Search
English Turkish Sentence Translations Page 157989
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You're owed. You're owed. You're owed, right? | Borçlandın. Borçlandın, değil mi? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Yeah, everybody owes you. You're so full of shit! | Evet, herkes sana borçlu. Tam bir pisliksin. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I'm about to put your crap ass band | Boktan grubunuza girmek üzereyim. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I'm gonna give everything you wanted! | Size istediğiniz her şeyi vereceğim! | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| What's all this purity coming from you? | Bu nezaket senden mi geliyor? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Yeah, my band! My band! | Evet, benim grubum! Benim grubum! | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| My fuckin' band, you motherfucker! | Benim lanet grubum, göt herif! | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| You fuckin' piece of shit! | Siktiğimin lavuğu! | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| You have God's gift! You have God's gift! | Sende Tanrı vergisi bir yetenek var! Sende Tanrı vergisi bir yetenek var! | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Do you even care about those people, Dean? | O insanları hiç önemsiyor musun, Dean? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Do you even care what happens to them? | Onlara olanlar umurunda mı? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Who the fuck are you? I know my place in the world. | Sen kimsin ki? Ben dünyadaki yerimin farkındayım. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| What the fuck are you? Piece of shit. | Kimsin lan sen? Bok herif. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I'm so glad you decided to legally join the fold. | Gruba yasal olarak katılmaya karar verdiğine çok sevindim. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I can never fire you ever. | Artık seni hiç kızdıramam. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Dean, look, there were 17 sick or infirm people | Dean, geçen gece seyirciler arasında... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| in the audience the other night. | ...hasta ya da sakat 17 kişi vardı. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Twelve of them said they were healed. | On ikisi iyileştiklerini söyledi. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Now if that's any indicator, | Eğer bu bir göstergeyse, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| then you're missing 28% of the time, | ...zamanın yüzde 28'ini kaybediyorsun, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| which is a marketing nightmare. | ...ki bu da tam bir pazarlama fiyaskosu. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| And that means that I have to deal with it, | Bu demek ki, bilmediğin konularla, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| which you shouldn't have to know about. | ...benim uğraşmam gerekiyor. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| But I'm the one who's taking the risk. | Ama riske giren benim. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I need security. | Garanti istiyorum. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| You'll see. It's a pretty standard contract. | Göreceksin. Bu oldukça standart bir sözleşme. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Seven year negotiation clause on my end, | Finalim için yedi yıllık bir anlaşma ve... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| plus a few extra amenities, because I'm so hands on. | ...oldukça deneyimli olduğum için artı birkaç ekstra olanak. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| And we can talk about sweetening your end. | Artık senin finalini de güzel güzel konuşabiliriz. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| How do you feel about a signing bonus, hmm? | Bonus bir şarkıya ne dersin? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Good. You ready? | Güzel, hazır mısın? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| It's called "Healapalooza." | Şarkının adı "Healapalooza." | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Downtown, there's a buzz going on. | Şehir merkezinde, devam eden bir vızıltı var. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| A new band claims to heal people during their show, | Yeni bir grup gösterileri sırasında insanları iyileştirdiklerini iddia ediyor, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| actually physically heal them. | ...aslına bakarsanız, tam olarak fiziksel bir iyileşme. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Fans are swearing up and down they've received healings | Hayranlar grubun DJ'i Delicious Dean'in dokunmasıyla... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| The controversial Healapalooza tour | Tartışmalı "Healapalooza" turnesi, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| is gaining momentum of true biblical proportions. | ...devasa oranlarda ivme kazanıyor. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Arty punk rock band, Burnt the Diphthongs, | İddialı Punk rock grubu, Burnt the Diphthongs, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| denied accusations that their onstage miracles | ...sahnede yapılan mucizelerin reklam kampanyasıyla... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| are nothing more than a publicity stunt. | ...bir alakası olmadığını iddia etmekte. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| In fact, they claimed the show | Aslında, grup gösterilerinin... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| is really all about the music. | ...tamamen müzikle alakalı olduğunu iddia etmişti. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| He touched me in different places, | Farklı yerlerime dokunmuştu, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| but then he focused his energy | ...fakat tümörümün olduğu yeri söylediğimde... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| where I told him I had my tumor. | ...enerjisini oraya doğru yöneltti. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I wouldn't sleep with him the whole time. | Uzun süre onunla yatmadım. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| The bizarre scratch rock healing punk show | Bu garip iyileştirme gösterisi... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| has sparked a riot and even a religious protest. | ...isyana, hatta dini bir protestoya yol açmış görünüyor. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| But it's also being called "New Church" | Şaşırtıcı derecedeki farklı hayranları tarafından bu olaya, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| by its surprisingly diverse fans. | ..."Yeni Kilise" adı verilmiştir. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Delicious Dean is God. | Delicious Dean Tanrı'dır. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Despite the growing number of attacks from doctors | Doktorlardan gelen yoğun eleştirilere, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| and projected ticket sales reaching into the millions, | ...ve öngörülen bilet satışının milyonlara ulaşmasına rağmen... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| it's not hard to see what fans are looking for. | ...hayranların ne aradığını anlamak hiç de zor değildir. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| A need to believe. | İnanmak bir ihtiyaçtır. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| A need for something more from their music. | Müzikten daha fazla şeylere ihtiyaç duyulur. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Something in the form of a touch | Grubun ruhani süper starından... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| from the band's messianic superstar. | ...gelen bir dokunuşa. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| She just pulled me right out of the crowd, | Beni kalabalıktan çekip çıkardı, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| said "just put the neck brace on." | ...ve "boyunluk tak" dedi. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Ugh. Shit. Easiest $100 I've ever made. | Bugüne kadar kazandığım en kolay 100 dolar. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| She made you sign something too? | Size de bir şey imzalattı mı? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| What's up? Nothing. | N'aber? Yok bir şey. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Where the fuck have you been? And where the fuck is Ariel? | Hangi cehennemdeydin? Ariel nerede? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| We fucking rehearsed this. You enter before me. | Bunun provasını yapmıştık. Sen benden önce girecektin. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Listen to me, fuck head. | Beni dinle, geri zekalı. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I made you, you cunt. | Seni ben yarattım, göt oğlanı. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I put on that fucking stage. | Siktiğimin sahnesine seni ben çıkarttım. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| You just get out there and turn your fucking tricks. | Çık oraya ve kodumun parçalarını çalmaya başla. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Let's fuckin' have it. | Hadi bu işi bitirelim. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| We've got a little magic trick for you tonight. | Bu gece sizin için sihirli bir parçamız var. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| A little Cracker Jack action and sideshow action. | Biraz yetenek gösterisi biraz da sahne şovu. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| That's right, Dean. They're calling for you, man. | Aynen öyle, Dean. Seni çağırıyorlar, dostum. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Give us a little bit | Sihirli ellerinden birazcık da bize ver. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| That's right. Fucking healing. Shut the fuck up. | Aynen böyle, iyileştir bakalım. Kes lan sesini. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Come on. Ha ha ha. | Hadi, hadi. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| This is all about the healing. | Bu tamamen iyileştirmeyle alakalı. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Come on there, man. What are you going to do? | Buraya gel, dostum. Ne yapacaksın? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Give them a healing, Dean. Shut the fuck up. | İyileştir onları, Dean. Kes sesini. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Heal them. Heal them, Dean. | İyileştir onları, iyileştir onları, Dean. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Fuck you, The Stain! Use your magic hands. | Siktir git, The Stain! Sihirli ellerini kullan. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Give them your magic hands, man. | Onlara sihirli ellerini uzat, dostum. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Come here! Right here! Give them your magic hands. | Buraya gel! Tam buraya! Onlara sihirli ellerini uzat. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Let him go. Come on. Come on. | Bırak gitsin, hadi ama. Hadi. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Let him go. Come on. | Bırak gitsin. Hadi. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Where is it? Come on. | Nerede o? Hadi. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Hey, Ariel. Ariel. | Hey, Ariel. Ariel. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Dude, stop. Stop, stop, stop, stop. | Dostum, bekle. Dur, dur, dur. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Dude, Stain. | Dostum, Stain. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Dude, dude, dude, get the fucking paramedics. | Dostum, dostum, sağlık görevlilerini çağırın. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| She's OD'ing. She's fucking OD'ing man. | Aşırı doz almış, aşırı dozdan gidiyor, adamım. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Fuck. Dude. Ariel. Fuck, man. | Kahretsin, dostum, Ariel. Siki tuttuk, dostum. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Right here is where homicide begins. | Cinayetin başladığı yer, tam olarak burası. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| In these precious moments, | Bu değerli anlarda, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| when life saving decisions could have been made, | ...hayat kurtaran kararlar alınabilseydi... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| what was on the mind of the rock star, | Rock yıldızının aklında ne vardı acaba, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Dean O'Dwyer? | ...Bay Dean O'Dwyer? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| What was he thinking | Ariel Lee boylu boyunca uzanmışken, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| as Ariel Lee lay at his feet, | ...son nefesini alırken, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 |