• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157964

English Turkish Film Name Film Year Details
I know my way around yardwork. Buraları iyi bilirim. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
I planted tomatoes last spring, Geçen bahar domates ekmiştim... Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
And every one of those suckers ...ve o inatçı şeyler bugün bile büyümeye devam ediyorlar. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> octus: We must get to work at Hemen işe koyulmalıyız! Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> open fire! Ateş! Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> ilana: We need to go. Buradan çıkmalıyız. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
There's our way out. İşte çıkış yolumuz. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
We need to switch off our armor Zırhlarımızı kapatıp kalabalığa karışmalıyız. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
They won't be able to find us Böylece onlara izimizi kaybettirebiliriz. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> lance: I don't think 're Gonna be able to do that. Bununla başa çıkabileceklerini sanmıyorum. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> lance: How did it find us? Bizi nasıl buldular? Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> ilana: I don't know. Bilmiyorum. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
But our weapons have no effect. Ama silahlarımız etki etmiyor. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> lance: We need to get to Bir an önce Octus'a ulaşıp robot formumuza dönüşmeliyiz. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> the key is to make sure you İşin sırrı çukuru yeterli derinlikte açmakta. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> octus: You're quite Oldukça becerikli birisin, Barb. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> you better watch it, big boy. Beni izlemeye devam et, koca oğlan. Komplimanların işe yarıyor. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> octus: Thanks for your help. Yardımların için teşekkürler. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
Well, aren't we in a hurry all Sence de biraz hızlı gitmiyor muyuz? Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
The game must be on. Oyun devam etmeli. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
I'll make my three bean dip and Avokadolu ve domatesli Meksika mezesi yapmaya gidiyorum. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
Aah, that's 10 ways of Çok lezzetli bir yemektir. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> octus: What are you doing Üzerinizde zırhlarınızla ne yapıyorsunuz? Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
That creature is tracking the Yaratık sinyalinizi takip ediyor sizde onu doğruca eve getiriyorsunuz. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> ilana: See what you've done, Ne yaptığını gördün mü, Lance? Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> lance: You're the one who Mobilya alışverişine gitmek isteyen sendin. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
And you! Sana gelince! Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
You could have let us know that Yaratığın geldiğini bize söylemeliydin. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> ilana: Don't blame him. Onun suçu değildi. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
That creature would never have Zırhını çalıştırmamış olsaydın, yaratıkta... Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
Hadn't ignited your armor. ...Alışveriş Merkezine gelmeyecekti. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> lance: I was doing my duty. Ben sadece görevimi yapıyordum. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
I was protecting you, and I'm Seni koruyordum ve başka şansım yoktu. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
You're too important. Bizim için çok değerlisin. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> ilana: I know. Biliyorum. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
But so are these people. Ama bu insanlarda değerliler. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> oh, my. Amanın! Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> lance: Oh, no! Olamaz! Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> octus: Engage Titan'a... ...dönüşelim. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> lance: Titan? Titan mı? Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> ilana: That's what the earth Dünyalılar bize öyle diyorlar. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> octus: I like it. Hoşuma gitti. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
Engage sym bionic titan. Simbiyonik titan programı devrede. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> ilana: Watch out. Dikkat et! Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
No. No more. Yeter artık. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> octus: There's a volatile Yaratığın içinden dalgalı bir enerji izi geliyor ama... Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
Skin is too thick to penetrate. ...zırhı etki etki edilemeyecek derecede sağlam. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> lance: That's it. İşte bu. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
Disengage our link. Titan'la bağlantılarımızı ayır. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> ilana: Oh, no. Hayır. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
You are not going inside it. Onun içine girmeyeceksin. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> lance: Trust me. Bana güven. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
I got us into this. Önce içine gireceğim... Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
I'll get us out. ...sonrasında da işini bitirip çıkacağım. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> ilana: Lance, don't! Lance, yapma! Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> lance: I have to. Yapmak zorundayım. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> ilana: Lance. Lance. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> lance: These cookies aren't Kurabiyeler düşündüğüm kadar kötü değilmiş. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
All right, uh, I'm going to bed. Pekala, ben yatıyorum. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> ilana: I've never met anyone Onun gibi biriyle hiç karşılaşmadım. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> octus: He is rather intense. Biraz sinirli biri. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> ilana: Why do you think my Sence babam neden onun gibi tuhaf birini seçmiş olabilir ki? Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> octus: Maybe your father sees Baban onda bizim göremediğimiz bir şeyi görmüş olabilir. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
Good night, lance. İyi geceler, Lance. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> lance: Good night, ilana. İyi geceler, İlana. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
>> solomon: I'm going to need All of these tapes. O kamera kayıtlarının tamamını istiyorum. Sym-Bionic Titan Neighbors in Disguise-1 2010 info-icon
A body has been found. Bir ceset bulundu. Symetria-1 2003 info-icon
Suicide by hanging. Kendini asarak, intihar etmiş. Symetria-1 2003 info-icon
THE SYMMETRY = SİMETRİ = Symetria-1 2003 info-icon
Yes. That's the one. Number two. It's that one for sure. Evet, işte o. İki numara. Kesinlikle o! Symetria-1 2003 info-icon
What are you on about? Benden ne istiyorsunuz? Symetria-1 2003 info-icon
The victim recognised you as the assaliant. Kurban, seni saldırgan olarak teşhis etti. Symetria-1 2003 info-icon
I haven't assaulted anyone! Surname. Ben kimseye saldırmadım! Soyadın? Symetria-1 2003 info-icon
I haven't done anything. Don't fuck with me! Ben hiçbir şey yapmadım. Benimle oyun oynama! Symetria-1 2003 info-icon
Name! Machnacki. Soyadın? Machnacki. Symetria-1 2003 info-icon
And first name? Lukasz. Adın? Lukasz Symetria-1 2003 info-icon
Date of birth? But I have done nothing. Doğum tarihin? Ama ben hiçbir şey yapmadım. Symetria-1 2003 info-icon
I said stop fucking around! Sana benimle oyun oynama dedim! Symetria-1 2003 info-icon
24th of June 1977. 24 Haziran 1977 Symetria-1 2003 info-icon
Where were you born? In Warsaw. Doğum yerin? Varşova. Symetria-1 2003 info-icon
I'm arresting you for assault. Seni gasp suçundan tutukluyorum. Symetria-1 2003 info-icon
The victim recognised you. Kurban seni teşhis etti. Symetria-1 2003 info-icon
Where were you at 9:40 Pm? Saat 9:40 da neredeydin? Symetria-1 2003 info-icon
I was at the cinema. Sinemada. Symetria-1 2003 info-icon
Who were you with? On my own. Kiminle birlikte? Yalnızdım. Symetria-1 2003 info-icon
I always go to the cinema alone. Sinemaya hep yalnız giderim. Symetria-1 2003 info-icon
Have you got any witnesses? Tanığın var mı? Symetria-1 2003 info-icon
Have you met anybody? Kimseyle karşılaştın mı? Symetria-1 2003 info-icon
Have you still got the ticket? Bilet hala sende mi? Symetria-1 2003 info-icon
Haven't met anybody. Why should I keep the ticket? Kimseyle karşılaşmadım. Bileti niye saklayayım ki? Symetria-1 2003 info-icon
Can anybody confirm your story? Hikayeni doğrulayacak birileri var mı? Symetria-1 2003 info-icon
I don't think so. I really haven't done anything. Sanmam. Gerçekten hiçbir şey yapmadım. Symetria-1 2003 info-icon
Then why the victim says it was you? She's positive that it was you. O zaman neden kurban seni gösterdi? Senin yaptığından oldukça emin. Symetria-1 2003 info-icon
Give me one reason why we shouldn't believe her? Ona inanmamam için bana tek bir neden göster. Symetria-1 2003 info-icon
What do you do? Do you work? Ne yaparsın? Çalışıyor musun? Symetria-1 2003 info-icon
I'm a graduate. I'm looking for a job. So extra money would help, right? Yeni mezun oldum. İş arıyorum. Yani paraya ihtiyacın var, değil mi? Symetria-1 2003 info-icon
I haven't done anything! Ben hiçbir şey yapmadım. Symetria-1 2003 info-icon
The prosecutor will decide. Kararı savcı verecek. Symetria-1 2003 info-icon
I've got a feeling it's not looking good for you. İşler, senin için pek iyi gitmeyecekmiş gibi bir his var içimde. Symetria-1 2003 info-icon
Can I make a phonecall? Telefonu kullanabilir miyim? Symetria-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157959
  • 157960
  • 157961
  • 157962
  • 157963
  • 157964
  • 157965
  • 157966
  • 157967
  • 157968
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact