Search
English Turkish Sentence Translations Page 157919
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| That was your decision! No, you did that! | Bu senin kararındı! Hayır! Bunu sen yaptın! | Swordfish-1 | 2001 | |
| how many people die is up to you! | Daha kaç kişinin öleceği sana bağlı! | Swordfish-1 | 2001 | |
| l want that plane on the runway in 25 minutes! | Uçağı 25 dakika sonra pistte istiyorum! | Swordfish-1 | 2001 | |
| he wants a plane on the runway in 25 minutes. | 25 dakika içinde pistte uçak istiyor. | Swordfish-1 | 2001 | |
| My suggestion, sir? you give it to him! | İstediğini vermenizi öneririm efendim. | Swordfish-1 | 2001 | |
| he wants a plane? l'll give him a goddamn plane. | Bir uçakmış. Ona kahrolası bir uçak vereceğim. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Finish the job. Not until l see my daughter! | İşi bitir. Kızımı görene kadar olmaz. | Swordfish-1 | 2001 | |
| you want to see her? Get him his daughter! | Onu görmek mi istiyorsun? Kızını getirin ona. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Dad! Oh, Jesus. Baby, are you okay? | Baba! Tanrım, bebeğim. İyi misin? | Swordfish-1 | 2001 | |
| lt's okay, it's okay. | Tamam, tamam. | Swordfish-1 | 2001 | |
| you think l wanted it to come to this? | Bunun olmasını istediğimi mi sanıyorsun? | Swordfish-1 | 2001 | |
| l'll sacrifice any lives l have to to protect this country. | Bu ülkeyi korumak için ne kadar hayat gerekirse feda ederim. | Swordfish-1 | 2001 | |
| lncluding my own. | Kendiminki dahil. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Let her go. And l'll get your money. | Bırak onu. Ben de paranı alayım. | Swordfish-1 | 2001 | |
| you finish the job, and you both go. Come on, Stanley. | İşi bitir, ikiniz de gidin. Haydi Stanley. | Swordfish-1 | 2001 | |
| l need the disc. Disc. | Diske ihtiyacım var. Disk. | Swordfish-1 | 2001 | |
| how do you want it allocated? Spread evenly over the accounts. | Nereye gönderilsin? Hesaplara eşit bölüştür. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Come on. Done. Give me my daughter. | Haydi. Bitti. Kızımı ver. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Verify this. Good. | Doğrulayın. Tamamdır. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Get her. | Getirin. | Swordfish-1 | 2001 | |
| you okay? Okay, come on. | İyi misin? Tamam, gel. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Stanley, hold up. | Stanley, bekle. | Swordfish-1 | 2001 | |
| See you around. l doubt it. | Görüşürüz. Hiç sanmıyorum. | Swordfish-1 | 2001 | |
| What's happening? What's happening? | Neler oluyor? Neler oluyor? | Swordfish-1 | 2001 | |
| The money's gone. Stop her! | Para gitti. Durdurun onu! | Swordfish-1 | 2001 | |
| Go! Run! | Git! Koş! | Swordfish-1 | 2001 | |
| She's coming out. | Çıkıyor. | Swordfish-1 | 2001 | |
| What happened, Stan? | Ne oldu Stan? | Swordfish-1 | 2001 | |
| The explosion scrambled the internal clock. | Patlama bilgisayardaki saati bozdu. | Swordfish-1 | 2001 | |
| No, it didn't. you fucked me. | Hayır, bozmadı. Beni aldattın. | Swordfish-1 | 2001 | |
| you kill me, you'll never get a dollar. | Beni öldürürsen bir dolar bile alamazsın. | Swordfish-1 | 2001 | |
| The money jumps every 60 seconds from one account to another. | Para her altmış saniye bir hesaptan ötekine geçiyor. | Swordfish-1 | 2001 | |
| lt'll do so for the next 1 0 years. | Gelecek 10 yıl boyunca böyle olacak. | Swordfish-1 | 2001 | |
| lt wasn't supposed to happen for another six hours, but hey. | 6 saatten önce olmaması gerekiyordu ama ne yapabilirim. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Fix it. Unfortunately, l can't. | Hallet. Ne yazık ki yapamam. | Swordfish-1 | 2001 | |
| The accounts are encrypted with a 1 024 bit cipher. | Hesaplar 1024 bit'lik şifre ile korulu. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Even l can't get through the firewall. So here's the deal: | Ben bile ateş duvarını geçemem. Anlaşma şu: | Swordfish-1 | 2001 | |
| Let the hostages go and l'll tell you how to get the money. | Rehineleri bırak, ben de sana parayı nerede, ne zaman çekeceğini söylerim. | Swordfish-1 | 2001 | |
| We all walk away. Nobody gets hurt. | Hepimiz serbestçe gideriz. Kimseye bir şey olmaz. | Swordfish-1 | 2001 | |
| No deal. Get Ginger. | Anlaşma yok. Ginger'ı getir. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Move out. | Çekilin. | Swordfish-1 | 2001 | |
| What are you doing? String her up. | Ne yapıyorsun? Asın onu. | Swordfish-1 | 2001 | |
| No. Don't do this. No! Wait, Wait! | Hayır. Yapma. Hayır! Bekle, bekle! | Swordfish-1 | 2001 | |
| hey, stay still! lt'll feel real good. | Hey. Kımıldama. Çok iyi olacak. | Swordfish-1 | 2001 | |
| how long will she live? 60 seconds? you're insane! | Acaba ne kadar yaşar? 60 saniye? Sen delisin! | Swordfish-1 | 2001 | |
| Fifty five. Okay, okay. | 55. Tamam, tamam. | Swordfish-1 | 2001 | |
| hope you built in a back door. Come on, come on. | Umarım bir arka kapı bırakmışsındır. Haydi, haydi. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Plane's on the runway in a half hour. | Uçak yarım saat sonra pistte. | Swordfish-1 | 2001 | |
| She's dying. Shut the fuck up! | Ölüyor. Kes sesini! | Swordfish-1 | 2001 | |
| Accounts, accounts. | Hesaplar, hesaplar. | Swordfish-1 | 2001 | |
| There it is. Get her down! | İşte. İndirin onu! | Swordfish-1 | 2001 | |
| Check. Verified. | Kontrol et. Onaylandı. | Swordfish-1 | 2001 | |
| She was DEA, Stan. Move them out! | O Narkotik'tendi Stan. Çıkartın onları. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Let's move. Quickly and quietly. | Haydi. Çabuk. Çabuk ve sessiz. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Go, go! Move it. Come on, people. | Haydi. Haydi. Çabuk olun. Kımıldayın. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Move. Move. | Kımıldayın. | Swordfish-1 | 2001 | |
| No one wants a repeat of this morning. | Kimse sabah olanların tekrarlanmasını istemiyor. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Keep your distance. Clear the air space for five miles. | Havada 5 millik mesafede kimse olmayacak. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Move, move. | Kımılda. | Swordfish-1 | 2001 | |
| you're thinking: | Şöyle düşünüyorsun: | Swordfish-1 | 2001 | |
| lf that launcher was a suppository. . . | Bu fırlatıcı bir fitil olsaydı... | Swordfish-1 | 2001 | |
| . . .would that bad man stick it up my ass? | ...kötü adam onu kıçıma sokar mıydı? | Swordfish-1 | 2001 | |
| Well, you eyeball me once more, boy. . . | Pekala, bir daha bana gözünü dikersen... | Swordfish-1 | 2001 | |
| . . .l'll stick it so far up your ass. . . | ...onu kıçına öyle bir sokarım ki... | Swordfish-1 | 2001 | |
| . . .you'll be begging me for this bullet. | ...bu mermi için bana yalvarırsın. | Swordfish-1 | 2001 | |
| This bus is your new holding area. | Bayanlar ve baylar, bu otobüs yeni bekleme alanınız. | Swordfish-1 | 2001 | |
| lf you don't test your collars, this will all be over soon. | Tasmalarınızı zorlamazsanız, bu olay göz açıp kapayana dek bitecek. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Let's get this son of a bitch. | Haklayalım şu orospu çocuğunu. | Swordfish-1 | 2001 | |
| how can you justify all this? you're not looking at the big picture. | Bunları nasıl doğrularsın? Resmin tamamına bakmıyorsun. | Swordfish-1 | 2001 | |
| here's a scenario: | İşte bir senaryo: Dünyanın tüm hastalıklarını iyileştirebilirsin... | Swordfish-1 | 2001 | |
| . . .is that you must kill one innocent child. Could you do it? | ...ama bedeli masum bir çocuğu öldürmek. Bunu yapabilir misin? | Swordfish-1 | 2001 | |
| you disappoint me. lt's the greatest good. | Beni hayal kırıklığına uğrattın. Bu, çoğunluğun iyiliği için. | Swordfish-1 | 2001 | |
| how about 1 0 innocents? Now you get it. how about 1 00? 1 000? | Peki ya 10 masum insan? Şimdi anlıyorsun. Peki ya 100, 1000? | Swordfish-1 | 2001 | |
| To preserve our way of life. | Yaşam tarzımızı korumak için. | Swordfish-1 | 2001 | |
| No man has the right to make that decision. you're just a terrorist. | Bunu yapmaya kimsenin hakkı yok. Sen de bir teröristsin. | Swordfish-1 | 2001 | |
| you're wrong, Stanley. | Yanılıyorsun Stanley. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Thousands die every day for no reason. Where's your bleeding heart for them? | Her gün binlerce insan ölüyor. Onlar için merhametin yok mu? | Swordfish-1 | 2001 | |
| you give $20 to Greenpeace thinking you change the world. | Greenpeace'e 20 dolar verip, dünyayı değiştirdiğini sanıyorsun. | Swordfish-1 | 2001 | |
| What country will harbor terrorists when they see the consequences? | Yaptıklarımın sonucunu gördüklerinde kimler terörist barındıracak? | Swordfish-1 | 2001 | |
| Did you know l can buy nuclear warheads in Minsk for 40 million? | Minsk'te 40 milyona nükleer savaş başlığı alabilirim. | Swordfish-1 | 2001 | |
| hell, l buy half a dozen, l even get a discount. | Altı tane alırsam, indirim bile yaparlar. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Advise Joy 20 minutes ETA at the airport. | Joy'a söyle, havaalanından 20 dk. Mesafedeyiz. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Control, please let A.D. Joy know we're 20 minutes from the airport. | Joy'a havaalanından 20 dk. Mesafede olduğumuzu söyleyin. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Ready? Bird's fueled, ready to go. | Hazır mısınız? Uçağa yakıt ikmali yapıldı ve hazır. | Swordfish-1 | 2001 | |
| What about your pilot? he's in the works now. | Ya pilotunuz? Şu anda yolda. | Swordfish-1 | 2001 | |
| All right. Let's do it. | Pekala. Devam edelim. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Okay, l need a team over here. The rest of you, let's go outside. | Pekala, burada bir ekibe ihtiyacım var. Ötekiler dışarı çıksın. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Jesus. What the fuck is he thinking? | Tanrım. Ne yaptığını sanıyor. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Aren't we going to the airport? Misdirection, Stan. | Havaalanına gittiğimizi sanıyordum. Yanlış yönlendirme Stan. | Swordfish-1 | 2001 | |
| What are you doing? Where are you taking the thing? | Ne yapıyorsun? Otobüsü nereye götürüyorsun? | Swordfish-1 | 2001 | |
| you see Sugarland Express? Didn't like the way it ended. | Sugarland Express'i seyrettin mi? Sonunu beğenmemiştim. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Pull over before you get | Kenara çek yoksa... | Swordfish-1 | 2001 | |
| They can't be serious. | Ciddi olamazlar. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Attention control, this has now become an aerial pursuit. | Merkezin dikkatine, olay artık bir hava takibi. | Swordfish-1 | 2001 | |
| l've also got people across the tarmac. | Yolun kenarında adamlarım var. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Sir, l've just been informed that the bus is no longer en route to LAX. | Efendim, az önce otobüsün artık havaalanına gitmediği bildirildi. | Swordfish-1 | 2001 | |
| What happened? lt broke through the vehicles. . . | Ne olmuş? Öndeki araçların arasından geçmiş... | Swordfish-1 | 2001 | |
| . . .and turned onto First Street. All right. Let's go. | ...ve First Caddesi'ne doğru dönmüş. First Caddesi'ne gidelim. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Sir, the bus is no longer on First Street. | Efendim, otobüs artık First Caddesi'nde değil. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Airborne. | Havada. | Swordfish-1 | 2001 |