Search
English Turkish Sentence Translations Page 157918
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Twenty six. Ninety six. Nine | Yirmi altı, doksan altı. Doksan... | Swordfish-1 | 2001 | |
| What's the matter? you look like you've seen a ghost. | Neyin var? Hayalet görmüş gibisin. | Swordfish-1 | 2001 | |
| We gotta talk. Let's take a drive. | Konuşmalıyız. Dolaşalım. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Can't we talk here? We shouldn't. | Burada konuşamaz mıyız? Konuşmamalıyız. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Ever heard of harry houdini? | Harry Houdini'yi duydun mu hiç? | Swordfish-1 | 2001 | |
| he wasn't like today's magicians, only interested in television ratings. | Sadece TV reytingleriyle ilgilenen günümüz sihirbazları gibi değildi. | Swordfish-1 | 2001 | |
| he was an artist. he could make an elephant disappear in a full theater. | O bir sanatçıydı. Kalabalık bir tiyatroda bir fili yok edebilirdi. | Swordfish-1 | 2001 | |
| you know how he did that? | Nasıl yaptığını biliyor musun? | Swordfish-1 | 2001 | |
| Misdirection. What are you talking about? | Yanlış yönlendirmeyle. Neden söz ediyorsun? | Swordfish-1 | 2001 | |
| Misdirection. What the eyes see and the ears hear, the mind believes. | Yanıltma. Beyin, gözün gördüğü ve kulağın duyduğu şeylere inanır. | Swordfish-1 | 2001 | |
| What's going on? We've got a tail. hold on. | Neler oluyor? Peşimizde biri var. Sıkı tutun. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Jesus. Jesus! | Tanrım. Tanrım! | Swordfish-1 | 2001 | |
| What? Take the wheel! | Ne? Direksiyonu tut. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Who are those guys? | Kim bunlar? | Swordfish-1 | 2001 | |
| Drive, Stan. | Arabayı sür! | Swordfish-1 | 2001 | |
| l can't drive this thing. Learn! | Bunu kullanmayı bilmiyorum. Öğren! | Swordfish-1 | 2001 | |
| Move it. Come on! | Kımılda! Haydi! | Swordfish-1 | 2001 | |
| hard left! hard left! | Tam sol! Tam sol! | Swordfish-1 | 2001 | |
| Go! | Haydi. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Not until you tell me what l'm involved in. | Hayır, neye karıştığımı anlatmadan olmaz. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Look, Stanley, l like you. | Bak Stanley senden hoşlanıyorum. | Swordfish-1 | 2001 | |
| you're on my good side. But don't confuse kindness with weakness. | Sana iyi davranıyorum. Ama iyiliği, zayıflık olarak algılama. | Swordfish-1 | 2001 | |
| you have 1 2 hours to get the hydra. So get in the car. | Hidra'yı bulmak için 12 saatin var. Arabaya bin. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Stanley, are you okay? | İyi misin? | Swordfish-1 | 2001 | |
| l just saw that maniac murder people in the street. l'm fucking great. | O manyağın sokakta 8 kişiyi öldürdüğünü gördüm. Çok iyiyim. | Swordfish-1 | 2001 | |
| you can't leave. lt'll all work out. you gotta trust me. | Gidemezsin. Her şey düzelecek. Bana güvenmelisin. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Trust you? yeah. | Sana güvenmek mi? Tabii. | Swordfish-1 | 2001 | |
| you're DEA, l got the feds up my ass and l don't know what's going on here. | Sen narkotiktensin, peşimde FBI var ve neler döndüğünü bilmiyorum. | Swordfish-1 | 2001 | |
| lf we don't find out who he works for, we'll have to start over. | Kimin için çalıştığını öğrenemezsek sıfırdan başlamamız gerekebilir. | Swordfish-1 | 2001 | |
| That's not my problem. l don't care who he works for. | Bu benim sorunum değil. Kimin için çalıştığı umrumda değil. | Swordfish-1 | 2001 | |
| What about holly? Do you give a shit about her? | Ya Holly? O da mı umrunda değil? | Swordfish-1 | 2001 | |
| Finish the job. We'll get your daughter back. | İşi bitir Stan. Kızını sana geri vereceğiz. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Ah, the great American outdoors. | Amerika'nın güzel kırsalı. | Swordfish-1 | 2001 | |
| yet l never understood the appeal of fly fishing. | Balık tutmanın neresi güzel hiç anlayamadım. | Swordfish-1 | 2001 | |
| A bit too much like masturbation for me without the payoff. | Benim için karşılığı olmayan bir mastürbasyon gibi. | Swordfish-1 | 2001 | |
| This is a catch and release stream, isn't it? | Bu bir yakala bırak ırmağı mı? | Swordfish-1 | 2001 | |
| yeah, l believe it is. | Evet, galiba öyle. | Swordfish-1 | 2001 | |
| you must see the irony in that, senator. | Burada çok tuhaf bir çelişki var. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Chairman of the subcommittee on crime fishing in a catch and release stream. | Suçla ilgili altkomisyonun başkanı yakala bırak ırmağında avlanıyor. | Swordfish-1 | 2001 | |
| how could you do it to me, Jim? After all we suffered. | Bunu bana nasıl yapabildin Jim? Çektiğimiz onca acıdan sonra. | Swordfish-1 | 2001 | |
| l've changed my identity so often l don't know who l am anymore. | Kimliğimi o kadar değiştirdim ki, artık kim olduğumu bilmiyorum. | Swordfish-1 | 2001 | |
| how could you do it? We were so close to our goal! | Amacımıza bu kadar yaklaşmışken bana nasıl sırt çevirebildin? | Swordfish-1 | 2001 | |
| The FBl was watching you. | FBI seni izliyordu. | Swordfish-1 | 2001 | |
| you've misplaced your loyalty, senator. you've sold out America. | Yanlış kişiye sadakat gösteriyorsunuz senatör. Amerika'ya ihanet ettiniz. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Patriotism does not have a four year shelf life. | Vatanseverliğin ömrü sadece dört yıl değildir. | Swordfish-1 | 2001 | |
| But politicians do. | Ne yazık ki politikacıların öyle. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Thomas Jefferson once shot a man for treason. | Thomas Jefferson ihanet suçundan birini vurmuştu. | Swordfish-1 | 2001 | |
| hold the phone. Thomas Jeff | Bekle. Thomas Jeff... | Swordfish-1 | 2001 | |
| Stan. how are you? Fine. | Stan. Nasılsın? İyiyim. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Is this Stanley Jobson, social security number 669 54 731 1? | 669547311 sosyal güvenlik numaralı Stanley Jobson siz misiniz? | Swordfish-1 | 2001 | |
| I'm calling from Credit Suisse to notify you... | İsviçre Bankası'ndan arıyorum. Sizin adınıza... | Swordfish-1 | 2001 | |
| ... that $ 10 million was transferred into your new account. | ...10 milyon dolar aktarıldığını bildirmek için aradım. | Swordfish-1 | 2001 | |
| As promised. Thanks. | Söz verdiğim gibi. Sağolun. | Swordfish-1 | 2001 | |
| So l'm done, then. | Demek işim bitti. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Soon. Walk with me. | Neredeyse. Benimle dolaş biraz. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Against my better judgment, l'm going to tell you who l am. | Hiç istemesem de bir şey yapıp, kim olduğumu söyleyeceğim. | Swordfish-1 | 2001 | |
| l know who you are. Do you? | Zahmet etme. Kim olduğunu biliyorum. Öyle mi? | Swordfish-1 | 2001 | |
| l think you think l'm a bank robber. | Banka soyguncusu olduğumu sanıyorsun. | Swordfish-1 | 2001 | |
| But the truth is, l'm just like you. | Ama gerçek şu ki, senin gibiyim. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Like me? No. Because you're a murderer. | Benim gibi mi? Hayır. Çünkü sen bir katilsin. | Swordfish-1 | 2001 | |
| That l am, and worse. But l do have ethics. Rules l adhere to. | Öyleyim ve daha kötüsü de. Ama ahlak anlayışım var. Kurallar. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Why are you telling me this? Well, if you listen, then you'll know. | Bana bunları neden anlatıyorsun? Dinlersen, anlarsın. | Swordfish-1 | 2001 | |
| you asked who those men were. l'll tell you. | Adamların kim olduğunu sormuştun. Söyleyeyim. | Swordfish-1 | 2001 | |
| hoover started a secret organization in the '50s, called Black Cell. | Hoover 50'lerde gizli bir örgüt kurdu. Adı Kara Hücre'ydi. | Swordfish-1 | 2001 | |
| To protect our freedoms. | Bu ülkenin özgürlüğünü korumak için. | Swordfish-1 | 2001 | |
| l don't care. All l care about is my daughter. | Umrumda değil. Tek umursadığım şey kızım. | Swordfish-1 | 2001 | |
| l'm talking about your daughter. you, your daughter. . . | Kızından söz ediyorum. Senden ve senin kızından... | Swordfish-1 | 2001 | |
| . . .and 200 million Americans who take their freedoms for granted. | ...ve özgürlüklerinden emin 200 milyon Amerikalıdan. | Swordfish-1 | 2001 | |
| you don't know what it takes to protect our freedoms. That's my job. | Özgürlüğümüzü korumak için neler gerek bilmiyorsun. Bu benim işim Stanley. | Swordfish-1 | 2001 | |
| To protect your way of life. | Yaşam tarzlarınızı korumak. | Swordfish-1 | 2001 | |
| So you're really stealing all this money just to protect little old me. | Yani aslında bu parayı beni korumak için çalıyorsun. | Swordfish-1 | 2001 | |
| That's right, Stanley. Because wars cost money. | Öyle Stanley. Çünkü savaş için para gerekir. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Who are we at war with? | Kiminle savaştayız? | Swordfish-1 | 2001 | |
| Anyone who impinges on America's freedom. | Amerika'nın özgürlüğünü tehlikeye atan herkesle. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Terrorist states, Stanley. | Terörist devletler Stanley. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Someone must bring their war to them. | Biri onları cezalandırmalı. | Swordfish-1 | 2001 | |
| They bomb a church, we bomb 1 0. | Onlar bir kilise bombalarsa, biz on tane bombalarız. | Swordfish-1 | 2001 | |
| They hijack a plane, we take out an airport. | Bir uçak kaçırırlarsa, havaalanlarını yok ederiz. | Swordfish-1 | 2001 | |
| They execute American tourists, we nuke an entire city. | ABD'li turistleri idam ederlerse, atom bombası atarız. | Swordfish-1 | 2001 | |
| We make terrorism so horrific that it's unthinkable to attack Americans. | Terörizmi o kadar korkunç yaparız ki Amerikalılara saldırmak isteyen olmaz. | Swordfish-1 | 2001 | |
| you're not using the phone lines. you're going into the bank. | İçeriye telefon hatlarından girmeyeceksiniz. Bankaya gireceksiniz. | Swordfish-1 | 2001 | |
| And you're coming with us. lt'll all be over in 24 hours. | Bizimle geleceksin. Her şey 24 saat içinde bitecek. | Swordfish-1 | 2001 | |
| you're a rich man, Stanley. | Zengin bir adamsın. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Soon you'll be on a yacht with your daughter, eating bonbons. | Yakında kızınla bir yatta dolaşıp, güzel bir hayat süreceksin. | Swordfish-1 | 2001 | |
| The American dream. And just think: | Amerikan rüyası. Bir düşün: | Swordfish-1 | 2001 | |
| you'll have done your small part in ensuring America's way of life. | Amerikan yaşam tarzını korumak için üstüne düşeni yapmış olacaksın. | Swordfish-1 | 2001 | |
| you're a hero, Stan. | Sen bir kahramansın Stan. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Don't worry. Let him go. | Merak etme. Bırak onu. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Okay, load them up. Let's move out. Let's go! | Pekala, yükleyin! Gidelim. Gidelim! | Swordfish-1 | 2001 | |
| Move it, move it! Let's move! | Kımılda! Kımılda! Kımılda! | Swordfish-1 | 2001 | |
| Let's go. hands behind your head. Let's go! | Haydi! Eller başınızın arkasına. Haydi! | Swordfish-1 | 2001 | |
| What key? l don't know about any key. | Ne anahtarı? Anahtar falan bilmiyorum. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Let's move! Back of the bank. Now! | Kımılda! Hemen! | Swordfish-1 | 2001 | |
| Down. Everyone down! | Eğilin. Herkes eğilsin! | Swordfish-1 | 2001 | |
| Oh, God. holly! | Tanrım. Holly! | Swordfish-1 | 2001 | |
| Baby. Baby. Shit! | Bebeğim. Lanet olsun! | Swordfish-1 | 2001 | |
| No! Release the hostage! | Hayır! Rehineyi bırakın! | Swordfish-1 | 2001 | |
| help me! Let her go! | Yardım edin! Bırakın onu. | Swordfish-1 | 2001 | |
| Nick. yeah. | Nick. Evet. | Swordfish-1 | 2001 | |
| you all right? l'm good. | İyi misin? İyiyim. | Swordfish-1 | 2001 |