Search
English Turkish Sentence Translations Page 157923
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| We gotta talk. Let's take a drive. | Konuşmalıyız. Dolaşalım. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Can't we talk here? We shouldn't. | Burada konuşamaz mıyız? Konuşmamalıyız. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Misdirection. What are you talking about? | Yanlış yönlendirmeyle. Neden söz ediyorsun? | Swordfish-2 | 2001 | |
| What's going on? We've got a tail. Hold on. | Neler oluyor? Peşimizde biri var. Sıkı tutun. | Swordfish-2 | 2001 | |
| What? Take the wheel! | Ne? Direksiyonu tut. | Swordfish-2 | 2001 | |
| I can't drive this thing. Learn! | Bunu kullanmayı bilmiyorum. Öğren! | Swordfish-2 | 2001 | |
| Move it. Come on! | Kımılda! Haydi! | Swordfish-2 | 2001 | |
| Not until you tell me what I'm involved in. | Hayır, neye karıştığımı anlatmadan olmaz. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Look, Stanley, I like you. | Bak Stanley senden hoşlanıyorum. | Swordfish-2 | 2001 | |
| You have 12 hours to get the hydra. So get in the car. | Hidra'yı bulmak için 12 saatin var. Arabaya bin. | Swordfish-2 | 2001 | |
| I just saw that maniac murder people in the street. I'm fucking great. | O manyağın sokakta 8 kişiyi öldürdüğünü gördüm. Çok iyiyim. | Swordfish-2 | 2001 | |
| You can't leave. It'll all work out. You gotta trust me. | Gidemezsin. Her şey düzelecek. Bana güvenmelisin. | Swordfish-2 | 2001 | |
| You're DEA, I got the feds up my ass and I don't know what's going on here. | Sen narkotiktensin, peşimde FBI var ve neler döndüğünü bilmiyorum. | Swordfish-2 | 2001 | |
| If we don't find out who he works for, we'll have to start over. | Kimin için çalıştığını öğrenemezsek sıfırdan başlamamız gerekebilir. | Swordfish-2 | 2001 | |
| That's not my problem. I don't care who he works for. | Bu benim sorunum değil. Kimin için çalıştığı umrumda değil. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Yet I never understood the appeal of fly fishing. | Balık tutmanın neresi güzel hiç anlayamadım. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Yeah, I believe it is. | Evet, galiba öyle. | Swordfish-2 | 2001 | |
| I've changed my identity so often I don't know who I am anymore. | Kimliğimi o kadar değiştirdim ki, artık kim olduğumu bilmiyorum. | Swordfish-2 | 2001 | |
| The FBI was watching you. | FBI seni izliyordu. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Hold the phone. Thomas Jeff... | Bekle. Thomas Jeff... | Swordfish-2 | 2001 | |
| Stan. How are you? Fine. | Stan. Nasılsın? İyiyim. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Is this Stanley Jobson, social security number 669 54 7311? | 669547311 sosyal güvenlik numaralı Stanley Jobson siz misiniz? | Swordfish-2 | 2001 | |
| As promised. Thanks. | Söz verdiğim gibi. Sağolun. | Swordfish-2 | 2001 | |
| So I'm done, then. | Demek işim bitti. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Against my better judgment, I'm going to tell you who I am. | Hiç istemesem de bir şey yapıp, kim olduğumu söyleyeceğim. | Swordfish-2 | 2001 | |
| I know who you are. Do you? | Zahmet etme. Kim olduğunu biliyorum. Öyle mi? | Swordfish-2 | 2001 | |
| I think you think I'm a bank robber. | Banka soyguncusu olduğumu sanıyorsun. | Swordfish-2 | 2001 | |
| But the truth is, I'm just like you. | Ama gerçek şu ki, senin gibiyim. | Swordfish-2 | 2001 | |
| That I am, and worse. But I do have ethics. Rules I adhere to. | Öyleyim ve daha kötüsü de. Ama ahlak anlayışım var. Kurallar. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Why are you telling me this? Well, if you listen, then you'll know. | Bana bunları neden anlatıyorsun? Dinlersen, anlarsın. | Swordfish-2 | 2001 | |
| You asked who those men were. I'll tell you. | Adamların kim olduğunu sormuştun. Söyleyeyim. | Swordfish-2 | 2001 | |
| I don't care. All I care about is my daughter. | Umrumda değil. Tek umursadığım şey kızım. | Swordfish-2 | 2001 | |
| I'm talking about your daughter. You, your daughter... | Kızından söz ediyorum. Senden ve senin kızından... | Swordfish-2 | 2001 | |
| ...and 200 million Americans who take their freedoms for granted. | ...ve özgürlüklerinden emin 200 milyon Amerikalıdan. | Swordfish-2 | 2001 | |
| They bomb a church, we bomb 10. | Onlar bir kilise bombalarsa, biz on tane bombalarız. | Swordfish-2 | 2001 | |
| And you're coming with us. It'll all be over in 24 hours. | Bizimle geleceksin. Her şey 24 saat içinde bitecek. | Swordfish-2 | 2001 | |
| What key? I don't know about any key. | Ne anahtarı? Anahtar falan bilmiyorum. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Help me! Let her go! | Yardım edin! Bırakın onu. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Nick. Yeah. | Nick. Evet. | Swordfish-2 | 2001 | |
| You all right? I'm good. | İyi misin? İyiyim. | Swordfish-2 | 2001 | |
| That was your decision! No, you did that! | Bu senin kararındı! Hayır! Bunu sen yaptın! | Swordfish-2 | 2001 | |
| I want that plane on the runway in 25 minutes! | Uçağı 25 dakika sonra pistte istiyorum! | Swordfish-2 | 2001 | |
| He wants a plane? I'll give him a goddamn plane. | Bir uçakmış. Ona kahrolası bir uçak vereceğim. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Finish the job. Not until I see my daughter! | İşi bitir. Kızımı görene kadar olmaz. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Dad! Oh, Jesus. Baby, are you okay? | Baba! Tanrım, bebeğim. İyi misin? | Swordfish-2 | 2001 | |
| You think I wanted it to come to this? | Bunun olmasını istediğimi mi sanıyorsun? | Swordfish-2 | 2001 | |
| I'll sacrifice any lives I have to to protect this country. | Bu ülkeyi korumak için ne kadar hayat gerekirse feda ederim. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Including my own. | Kendiminki dahil. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Let her go. And I'll get your money. | Bırak onu. Ben de paranı alayım. | Swordfish-2 | 2001 | |
| I need the disc. Disc. | Diske ihtiyacım var. Disk. | Swordfish-2 | 2001 | |
| How do you want it allocated? Spread evenly over the accounts. | Nereye gönderilsin? Hesaplara eşit bölüştür. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Verify this. Good. | Doğrulayın. Tamamdır. | Swordfish-2 | 2001 | |
| See you around. I doubt it. | Görüşürüz. Hiç sanmıyorum. | Swordfish-2 | 2001 | |
| The money's gone. Stop her! | Para gitti. Durdurun onu! | Swordfish-2 | 2001 | |
| It'll do so for the next 10 years. | Gelecek 10 yıl boyunca böyle olacak. | Swordfish-2 | 2001 | |
| It wasn't supposed to happen for another six hours, but hey. | 6 saatten önce olmaması gerekiyordu ama ne yapabilirim. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Fix it. Unfortunately, I can't. | Hallet. Ne yazık ki yapamam. | Swordfish-2 | 2001 | |
| The accounts are encrypted with a 1024 bit cipher. | Hesaplar 1024 bit'lik şifre ile korulu. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Even I can't get through the firewall. So here's the deal: | Ben bile ateş duvarını geçemem. Anlaşma şu: | Swordfish-2 | 2001 | |
| Let the hostages go and I'll tell you how to get the money. | Rehineleri bırak, ben de sana parayı nerede, ne zaman çekeceğini söylerim. | Swordfish-2 | 2001 | |
| What are you doing? String her up. | Ne yapıyorsun? Asın onu. | Swordfish-2 | 2001 | |
| No. Don't do this. No! Wait, Wait! | Hayır. Yapma. Hayır! Bekle, bekle! | Swordfish-2 | 2001 | |
| Hey, stay still! It'll feel real good. | Hey. Kımıldama. Çok iyi olacak. | Swordfish-2 | 2001 | |
| How long will she live? 60 seconds? You're insane! | Acaba ne kadar yaşar? 60 saniye? Sen delisin! | Swordfish-2 | 2001 | |
| Fifty five. Okay, okay. | 55. Tamam, tamam. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Hope you built in a back door. Come on, come on. | Umarım bir arka kapı bırakmışsındır. Haydi, haydi. | Swordfish-2 | 2001 | |
| She's dying. Shut the fuck up! | Ölüyor. Kes sesini! | Swordfish-2 | 2001 | |
| Check. Verified. | Kontrol et. Onaylandı. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Go, go! Move it. Come on, people. | Haydi. Haydi. Çabuk olun. Kımıldayın. | Swordfish-2 | 2001 | |
| If that launcher was a suppository... | Bu fırlatıcı bir fitil olsaydı... | Swordfish-2 | 2001 | |
| ...would that bad man stick it up my ass? | ...kötü adam onu kıçıma sokar mıydı? | Swordfish-2 | 2001 | |
| Well, you eyeball me once more, boy... | Pekala, bir daha bana gözünü dikersen... | Swordfish-2 | 2001 | |
| ...I'll stick it so far up your ass... | ...onu kıçına öyle bir sokarım ki... | Swordfish-2 | 2001 | |
| ...you'll be begging me for this bullet. | ...bu mermi için bana yalvarırsın. | Swordfish-2 | 2001 | |
| If you don't test your collars, this will all be over soon. | Tasmalarınızı zorlamazsanız, bu olay göz açıp kapayana dek bitecek. | Swordfish-2 | 2001 | |
| How can you justify all this? You're not looking at the big picture. | Bunları nasıl doğrularsın? Resmin tamamına bakmıyorsun. | Swordfish-2 | 2001 | |
| ...is that you must kill one innocent child. Could you do it? | ...ama bedeli masum bir çocuğu öldürmek. Bunu yapabilir misin? | Swordfish-2 | 2001 | |
| You disappoint me. It's the greatest good. | Beni hayal kırıklığına uğrattın. Bu, çoğunluğun iyiliği için. | Swordfish-2 | 2001 | |
| How about 10 innocents? Now you get it. How about 100? 1000? | Peki ya 10 masum insan? Şimdi anlıyorsun. Peki ya 100, 1000? | Swordfish-2 | 2001 | |
| Did you know I can buy nuclear warheads in Minsk for 40 million? | Minsk'te 40 milyona nükleer savaş başlığı alabilirim. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Hell, I buy half a dozen, I even get a discount. | Altı tane alırsam, indirim bile yaparlar. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Ready? Bird's fueled, ready to go. | Hazır mısınız? Uçağa yakıt ikmali yapıldı ve hazır. | Swordfish-2 | 2001 | |
| What about your pilot? He's in the works now. | Ya pilotunuz? Şu anda yolda. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Okay, I need a team over here. The rest of you, let's go outside. | Pekala, burada bir ekibe ihtiyacım var. Ötekiler dışarı çıksın. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Aren't we going to the airport? Misdirection, Stan. | Havaalanına gittiğimizi sanıyordum. Yanlış yönlendirme Stan. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Pull over before you get... | Kenara çek yoksa... | Swordfish-2 | 2001 | |
| I've also got people across the tarmac. | Yolun kenarında adamlarım var. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Sir, I've just been informed that the bus is no longer en route to LAX. | Efendim, az önce otobüsün artık havaalanına gitmediği bildirildi. | Swordfish-2 | 2001 | |
| What happened? It broke through the vehicles... | Ne olmuş? Öndeki araçların arasından geçmiş... | Swordfish-2 | 2001 | |
| ...and turned onto First Street. All right. Let's go. | ...ve First Caddesi'ne doğru dönmüş. First Caddesi'ne gidelim. | Swordfish-2 | 2001 | |
| What's he doing? We have a strong wind condition. | Ne yapıyor bu? Rüzgar çok şiddetli. | Swordfish-2 | 2001 | |
| I want everybody out of this lobby right now. | Herkesin lobiden çıkmasını istiyorum. | Swordfish-2 | 2001 | |
| What's going on? The elevators to the roof? | Hey, neler oluyor? Çatıya çıkan asansörler? | Swordfish-2 | 2001 | |
| Up there. And the freight elevator? | Surada. Yük asansörü? | Swordfish-2 | 2001 | |
| Rear of the building. That way. | Binanın arkasında, şu kapılar. Su tarafa. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Take care of your girl. Maybe I'll see you around. | Holly'ye iyi bak. Belki görüşürüz. | Swordfish-2 | 2001 | |
| No! It's not going to end like this. | Hayır! Böyle bitmeyecek. | Swordfish-2 | 2001 | |
| Besides... | Ayrıca seyirciler mutlu sonlara bayılır. | Swordfish-2 | 2001 | |
| No, Stanley! Come on. | Hayır, Stanley! Haydi! | Swordfish-2 | 2001 | |
| The dentals match those the Israeli government sent us... | Dişler, İsrail hükümetinin eski Mossad ajanı... | Swordfish-2 | 2001 |