• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157900

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm Angelo Sorrento's daughter. Ben Angelo Sorrento'nun kızıyım. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
Way to go, dad. Bravo sana be baba. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
To say sorry for almost burning down your classroom. Sınıfınızı neredeyse yakıyor olduğum için özür dilemek için. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
They are chocolate mousse patty **. Bunlar çikolatalı mousse patty. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
Oh my god, it's delicious. Aman tanrım, nefis. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
I know what she said. Ne dediğini biliyorum. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
It's what everyone says. Herkes aynı şeyi söylüyor. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
I took the advanced class so I can learn something new. Yeni bir şeyler öğrenebilirim diye bu dersi almıştım. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
But I can't Eğer öğretme yöntemlerinizi değiştirmezseniz... Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
So don't slow down for me Benim için yavaş yapmanıza gerek yok. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
because I'm a better cook than everybody in this class. Çünkü bu sınıftaki herkesten daha iyi yemek yaparım. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
Whenever I need you, I'll let you know. Sana ihtiyacım olduğunda haber veririm. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
If you see something burning, tell me. Eğer bir şeylerin yandığını görürsen, bana söyle. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
But other than that, I will be okay. Ama bunun haricindeki şeyleri ben halledebilirim. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
Oh my God. These are delicious. Aman Tanrım. Bunlar nefis. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
I'd offer you one, Sana da bir tane verirdim ama... Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
I just got a phone with our lawyer. Avukatımızdan az önce bir telefon aldım. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
Oh good. You told her we take her number, right? Güzel. Onlara önerdikleri rakamı kabul ettiğimizi söyledin, değil mi? Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
It's done? Tamam mı? Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
The hospital just withdrew their offer. Hastane teklifini geri çekmiş. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
What do you mean withdrew it? Çekmişler de ne demek? Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
I mean they don't wanna settle anymore. Yani artık anlaşmak istemiyorlar. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
They want to go to trial. Mahkemeye gitmek istiyorlar. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
In front of a judging jury. Why would they do that? Jüri üyelerinin olduğu bir dava mı? Neden bunu yapmak istesinler? Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
She thinks they found something. Onların bir şeyler bulduğunu düşünüyor. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
Something that they can use against us. Bize karşı kullanabilecekleri bir şeyler. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
Something's up. Bir şeyler dönüyor. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
Listen, did you tell anybody about the thing? Dinle beni, kimseye bu şeyden bahsettin mi? Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
What? Of course not. Ne? Etmedim tabii ki. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
Did they know? What happened? Öğrenmişler mi? Ne olmuş? Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
Just chill out. Sakin ol, tamam mı? Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
Mr. Bensknam asked me to stay out of class today. Bay Bensknam bugün benden sınıftan çıkmamı istedi. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
It's probably for something else, right? Başka bir şey için olabilir, değil mi? Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
But your ass is on the line as much as mine is. Benim olduğu kadar senin de başın belada. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
Just relax. Play cool. Rahatla. Sakin davran. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
You were at home reading your Bible or whatever. Sen evde İncil falan okuyordun. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
Hey boys. Selam çocuklar. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
Plotting a takeover of the school of the damned. Okulu ele geçirmenin planlarını mı yapıyorsunuz? Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
Wow. Wilkie speachless, that's a first. Vay canına. Wilkie'nin nutku tutulmuş, bu ilk kez oluyor. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
What did he say Toby? Sana ne dedi, Toby? Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
Nothing. I've got class. Hiçbir şey. Dersim var. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
I want to learn. Ben öğrenmek istiyorum. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
I was... I was trying to say. I know what you said. Ben sadece şey demeye çalışıyordum. Ne söylediğini biliyorum. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
It's probably terrible, I learned on the internet. Berbattı herhalde, internetten öğrendim. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
Just... beautiful. Çok... güzel. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
You don't realize how much everything you do affects her. Sizin yaptığınız her şeyin onu nasıl etkilediğinin farkında değilsiniz. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
This is gonna... Bu... Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
This is everything. Bu her şey demek. Switched at Birth The Persistence of Memory-1 2011 info-icon
I thought you might like to know that this Bruce is Bruce'un tam bir oyuncu olduğunu... Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
quite a player. ...bilmek istersin diye düşündüm. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
"Love songs for Regina." ''Regina için aşk şarkıları.'' Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
"Angelo Sorrento." "Angelo Sorrento." Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
The hospital just withdrew their offer. Hastane teklifini geri çekti. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
Why would they do that? They found something. Neden bunu yapmak istesinler? Bir şey buldular. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
Something that they can use against us. Bize karşı kullanabilecekleri bir şey. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
Full house, queens over eights. Bende de ful var, kızlar sekizleri geçer. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
Hey, I'll add it to your tab. Bunu da hesabına eklerim. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
We're stealing a test. Are you wussing out on me? Sınav sorularını çalıyoruz. Beni yüzüstü mü bırakacaksın? Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
If you had my 10 grand, you wouldn't have to do this, Eğer bana borçlu olduğun 10.000 doların olsaydı, bunu yapmak zorunda kalmazdın. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
Toby, if you take the last lemon square, Toby, eğer o son limonlu pasta dilimini alırsan... Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
I will shave off your eyebrows in your sleep. ...uyurken senin kaşlarını tıraş ederim. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
Halfsies? Then I'll just shave one. İkiye bölsek? O zaman birini tıraş ederim. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
Daphne, look. Daphne, bak. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
Are you asking me to make coffee? Yes. Benden kahve yapmamı mı istiyorsun? Evet. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
No? Close. Olmadı mı? Yaklaştın. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
This is "Make coffee." ''Kahve yapmak'' böyle gösterilir. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
What was I saying? Benim dediğim neydi? Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
You're asking me to make out. Oh, okay. Benimle sevişmek istediğini söyledin. Peki. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
There's a couple girls Benim de okulda... Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
at school I'd like to make some coffee with. ...kahve yapmak istediğim birkaç kız var. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
Just make sure you use a coffee filter. Oh! Kahve filtresi kullandığından emin ol. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
What's this about a stolen test? Şu çalınan sınav soruları da neyin nesi? Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
What test? Kathryn, did you get this e mail? Ne sınavı? Kathryn, sana bu mail geldi mi? Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
Kathryn: No. A chemistry test was stolen Hayır. Öğretmenin çekmecesinden... Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
off some teacher's desk. Seriously? ...kimya sınavının soruları çalınmış. Gerçekten mi? Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
Do they know who did it? Kimin yaptığını biliyorlar mı? Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
Appaently whoever stole it, sold it other kids for a lot of money. Anlaşılan soruları kim çaldıysa, diğer çocuklara epey bir paraya satmışlar. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
How much did they pay? Ne kadar ödemişler? Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
Does that really matter? Just curious. Bunun gerçekten bir önemi var mı? Sadece merak ettim. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
Toby, you were studying for a chem test, Toby, sen de kimya sınavına çalışıyordun, değil mi? Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
weren't you? Yeah, that was yesterday. Evet, dün çalışıyordum. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
It says here we're supposed to talk to our kids about cheating. Burada söylenene göre, çocuklarımızla kopya çekmek hakkında konuşmalıymışız. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
Cheating bad, studying good. Good talk, mom. Kopya kötüdür, çalışmak iyidir. Güzel konuşmaydı, anne. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
The principal is giving everyone 24 hours to come forward Müdür herkese bu olayın ortaya çıkarılması için... Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
and be suspended. Oh, that's an incentive. ...24 saat zaman veriyor. Ne kadar teşvik edici bir davranış. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
It is when the other option is expulsion. Diğer seçeneğin okuldan atılmak olduğu düşünülecek olursa tabii. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
I'm going upstairs. Ben üst kata çıkıyorum. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
Hey, Daphne, wanna teach Daphne, bana üst katta ayıp şeyleri... Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
me how to sign more dirty words upstairs? ...işaret diliyle nasıl gösterildiğini öğretmek ister misin? Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
Honey, I just mixed up my signs. Hayatım, az önce işaret dilini yanlış kullandım. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
I asked our daughter to make out. Kızımıza, onunla sevişmek istediğimi söyledim. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
I'll make out with you. Ben seninle sevişirim. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
You stole the test? Sınav soruların mı çaldın? Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
Last week you accosted me for money, Geçen hafta beni para için sıkıştırdın... Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
and then I saw you talking all conspiratorial like to Wilke. ...sonra seni Wilke ile komplo hazırlar gibi konuşurken gördüm. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
That's a pretty big leap to assume that I stole the test. Sınav soruları çaldığımı farz etmek için çok acele karar veriyorsun. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
You stole the test? Hey, Sınav sorularını mı çaldın? Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
Daphne, why don't you speak a little louder? Daphne, neden biraz daha bağırmıyorsun? Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
I don't think they can hear you in East Riverside. East Riverside'dakilerin duyabildiklerini sanmıyorum. Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
Oh, wow wow wow wow! Vay canına, vay, vay, vay! Switched at Birth The Stag Hunt-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157895
  • 157896
  • 157897
  • 157898
  • 157899
  • 157900
  • 157901
  • 157902
  • 157903
  • 157904
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact