Search
English Turkish Sentence Translations Page 157858
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Maybe you should think about that next time you break the law. | Gelecek sefer kanuna karşı gelmeden önce bir daha düşünürsün. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Don't roll your eyes at me. | Hiç gözlerini devirme bana. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Really, what's the big deal? | Gerçekten, bu kadar büyütülecek ne var? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| You don't want to go to the art store. You want to see liam. | Sen kırtasiyeye gitmek değil, Liam'ı görmek istiyorsun. Hiç gözlerini devirme bana. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Oh no, definitely not. | Hayır, kesinlikle değil. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| It's four more days. I think you can handle it. | 4 gün daha sabret. Sanırım bunu becerebilirsin. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Hi. So do you remember the whole it's Her Body thing | Merhaba. Polis merkezinde anneme söylediğin... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| You were telling my mom down at the police station? Yes. | ...bu onun vücudu muhabbetini hatırlıyor musun? Evet. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| So my parents grounded me for a week for the whole fake i.D. Situation, | Annemler, şu sahte kimlik olayı için beni 1 hafta cezalandırdılar. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| And i knew you'd have a much cooler attitude. | Biliyorum ki, sen olsan daha anlayışlı davranırdın. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| I mean, kids have to make their own mistakes | Çocuklar hata yaparlar. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| And be treated like adults and, you know, be trusted. | Onlara yetişkinmişler gibi davranılır ve güvenilir. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| And i have a court date, so it's not like i'm just gonna get off. | Mahkemeye verildim, yani bu işten öyle kolay kurtulamayacakmışım gibi geliyor. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| What's being stuck here gonna teach me, you know? | Burada tıkılıp kalmak, bana ne öğretecek? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Wait wait wait. Are you telling me that you are stuck here | Dur, bir saniye dur. Sen bana burada tıkılıp kaldığın mı söylüyorsun? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| In that house for a whole week... Yes. | Bir hafta boyunca, o... Evet. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| ...with nothing but your pool, your tennis courts, | ...yüzme havuzu, tenis kortu... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Your computer and your art studio? | ...bilgisayarın ve resim odan olan evde mi? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| This is a trick question, isn't it? | Bu aldatmacalı bir soru, değil mi? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Tell you a secret: | Sana bir sır vereyim mi? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| If it was me, | Eğer ben olsaydım... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| I'd have grounded you for a month, | ...sana 1 ay ceza verirdim. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| And no screens. | Televizyon bile izleyemezdin. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Now there's a girl who looks like she's dying | Bana sanki burada, amelelik işi yapmak için... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| To do some serious manual labor. | ...can atan bir kız varmış gibi geliyor. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| You actually want me to help you? | Gerçekten sana yardım etmemi mi istiyorsun? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Well, i'm gonna have to live with this color a long time. | Uzun bir süre bu renkle yaşayacaksam... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| I could really use a second opinion. | ...ikinci bir fikir daha alsam gerçekten iyi olur. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Hello? I was just hoping to borrow a mixer. | Merhaba, mümkünse eğer, mikserinizi ödünç alacaktım. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Ours is in a box somewhere. | Bizimkisi bir kutunun içinde, kim bilir nerededir. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Hey. Argh! Help! | Merhaba. İmdat! | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Oh, i'm so sorry! Please don't tell anyone. I shouldn't have been | Çok özür dilerim! Lütfen kimseye söyleme. Ben böyle... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| I'm kidding. I'm kidding. It's fine. | Şaka yapıyorum, şaka. Sorun değil. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Go ahead, poke around, drool. | Durma, ağzından salyalar akarak etrafta dolan. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Just let me know if there's some | Şu tuhaf satır fetişlerinden falansan... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Weird cleaver fetish you have or something. | ...söyle de ben de biliyim. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| This is, like, my dream kitchen | Burası, sanki hayalimdeki mutfak gibi. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| This whole house. | Tüm bu ev. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Yeah, i guess. Mm. | Evet, sanırım. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Don't. That's so gross. | Yapma. Bu çok iğrenç. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Oh gross? ( Gargles ) | İğrenç mi? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| No, don't you dare, toby. No no no. | Hayır, sakın yapma Toby. Hayır, hayır, hayır. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Daphne, daphne, is he bothering you? | Daphne, Daphne, seni rahatsız mı ediyor? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Good. He has years of torturing to make up for. | Güzel. Sana yıllardır yapamadığı eziyeti yapıyor. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| That's it? You're not gonna help? | Bu mudur yani? Yardım etmeyecek misiniz? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| It's what big brothers do. See ya. | Ağabeyler böyledir. Görüşürüz. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| This is really good. Toby, you give that back to me right now. | Bu gerçekten güzelmiş. Toby, ver şunu hemen bana. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Damn, some of this stuff is better than the permanent collection at the kemper. | Bu şeylerin bazıları, Kemper müzesindeki eserlerden bile daha iyi. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Yeah, i've got three clients who pay me in trade. | Tabii, bana ödemeyi bunlarla yapan üç tane müşterim vardı. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| It's great for the decor, | Dekor olarak harika. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Not so great for the pocketbook. | Ama cüzdana bir faydası yok. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Though this one i did | Gerçi bunu ben yaptım. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| My mexican folk art phase. | Meksikalı halk sanatçısı olduğum dönemimde. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| I went through one of those. | Onlardan birine ben de gitmiştim. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| I can't help it. I'm still totally obsessed with frida kahlo. | Elimde değil. Hâlâ acayip şekilde Frida Kahlo'ya kafayı takmış durumdayım. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Please, what self Respecting latina artist isn't? | Hadi ama Latin sanatçılardaki, kendine bu kadar güven de nedir, değil mi? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| "There have been two accidents in my life | Hayatımda iki kez kaza geçirdim... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Diego and the trolley." | Diego ve Tramvay. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Together: "diego was by far the worst." | En kötüsü de Diego'du. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| It's so sad. I know. | Ne kadar acıklı. Değil mi? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| I guess i'm a latina artist. | Sanırım ben Latin bir sanatçıyım. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| You most certainly are. | Kesinlikle öylesin. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| What are those? | Şunlar nedir? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| My a.A. Chips. | AA çiplerim. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| You earn them | Onları hak edersin... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| 24 hours sober, 30 days, six months, | 24 saat içmeyince, 30 gün içmeyince, 6 ay içmeyince... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| And every year after that. | ...ve ondan sonra her yıl için. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Could i ? | Bakabilir miyim? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Ask me anything you want. | Bana istediğini sorabilirsin. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| So you were an alcoholic? | Sen alkolik miydin? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| I am an alcoholic, | Ben alkoliğim. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Always will be. | Her zaman alkolik olacağım. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| That's why i put them there, | Bu yüzden onları oraya koyuyorum. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| So i can see them and remember | Görebileyim ve onları kazanmanın... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| How freakin' hard they were to earn, | ...ne kadar zor olduğunu unutmayayım diye. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Because i'm not going back. | Çünkü o günlere dönmeyeceğim. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| And that's why i would have been harder on you | Sahte kimlik olayı yüzünden... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| You don't have the luxury of a couple of beers now and then, | Senin, arada sırada bir kaç bira içme lüksün olamaz. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Because if you're anything like me, | Çünkü eğer biraz bana çekmişsen... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Pretty quickly that couple of beers can become a six Pack, | ...o bir kaç bira, altılı paketlere döner... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| And then that six Pack is all you think about. | ...daha sonra, tek düşünebildiğin o altılı paketler olur. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| It happened to my dad. It happened to me. | Babama da böyle olmuştu. Bana da böyle oldu. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| And i'm gonna do everything in my power | Senin başına aynı şey gelmesin diye... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| To make damn sure it doesn't happen to you. | ...elimden gelen her şeyi yapacağım. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| I thought i'd just come by and drop this stuff off. | Hem bir uğrayayım, hem de şunları bırakayım dedim. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Ty, that is so sweet... | Ty, bu çok şeker... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Especially considering | Özellikle sadece, indirim kuponları ve... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| It's coupons and a bunch of junk mail. | ...önemsiz postalar olduğunu göz önüne alırsak. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Hey. Hi again. | Merhaba. Tekrar merhaba. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| You know, i'm gonna run out to the car | Ben de arabaya gidip... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| And get the rest of the, um, stuff. | ...kalan şeyleri alayım. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Uh, yeah, it's not my deal, | Evet, benim tarzım değil ama... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| But, hey, if i ran around | ...eğer ben de etrafta dolaşıp... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Telling guys i just met that i was an eggplant, | ...yeni tanıştığım çocuklara, ben patlıcanım desem... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| That's the color i'd want my walls painted too. | ...ben de duvarlarımı bu renge boyardım. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| I'm never gonna live that down, am i? | Bunu asla unutturamayacağım, değil mi? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| So how much are daphne and regina paying for this place anyway? | Peki, Daphne ve Regina buraya ne kadar ödüyorlar? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Nada. Again with the... | Hiç. Yine başka... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Mysterious long story? | Gizemli uzun bir hikâye mi? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Well, you know, if there is another | Eğer başka üç yatak odalı... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 |