• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157856

English Turkish Film Name Film Year Details
There's nothing to it. I've been making donations to that college for years. Yapacak bir şey yok. O koleje yıllardır yardım yaparım. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
About time I asked for something. Zamanında istemek önemli. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Roberta and I have talked about school... Roberta ve ben okul hakkında konuşmuştuk... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
but a university... I never dreamed! Fakat üniversiteyi...Hayal bile etmezdim! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
I'm going to a university! Üniversiteye gideceğim! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
And as for the rest of you, I won't try to influence you. Geri kalanınız içinse sizi etkilemeye kalkmayacağım. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
But if you'd like to return to Europe... Fakat Avrupa'ya dönmek isterseniz... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
I think I could make things interesting and give you a fresh start. Sanırım ilgi çekici şeyler yapabilirim ve yeni bir başlangıç yaparsınız. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
If you still want to go on to New Guinea, I'll be happy to take you. Şayet hala Yeni Gine'ye gitmek istiyorsanız sizi götürmekten memnun olurum. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
I think that since we have to decide forever... Sanırım bir karar vermek zorundayız... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
that my husband and I would... rather stay here. Kocam ve ben sonsuza dek burada kalmayı tercih ederiz. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Ah, it's been a good life for us here. Ah, burada yaşamak bizim için güzel olacak. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
As Roberta says, there are some things you have to do without. Roberta'nın dediği gibi, Yanında kimse olmadan bir şeyler yapabilirsin. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
How unimportant they seem when you don't have people feeling sorry for you. Ama yanında seni düşünen birileri olmadığında yaptıklarının önemi yok. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
You mean, I don't have to go! Gitmek zorunda olmadığımı mı söylüyorsun! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Yippee! Fritz and Ernst will go with you. Yaşa! Fritz ve Ernst sizinle gelecekler. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
I think we should keep Francis here for a few years. Sanırım Francis'i birkaç yıl daha yanımızda tutacağız. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
You won't be without neighbors, you realize. Kafamda kuruyorumda, komşusuz kalmazsınız. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
This is a new island. There'll be a new colony, a new governor. Bu yeni bir ada. Yeni bir koloni olacak ve bir valisi. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
They might make you governor, Father! Seni vali yapmalılar, baba! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
[Captain] More than likely, I should say. Niçin olmasın, öneririm. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Hello. Oh. Merhaba. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Funny, isn't it, how you can change your mind about what's important? Neyin önemli olduğuna dair düşüncenin değişmesi ne kadar tuhaf değil mi? Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
What it is you really want? Gerçekten ne istiyorsun? Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Take your parents. Aileni düşün. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
All of this time they've been wanting to get to New Guinea. Bütün bu süre bayunca Yeni Gine'ye ulaşmayı istediler. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Now they find out everything they want is right here. Şimdi istedikleri herşeyin burada olduğunu fark ettiler. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
You mean they're not going? Gitmeyeceklerini mi söylemeye çalışıyorsun? Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
I can understand how they feel. Onların ne hissettiklerini anlayabiliyorum. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Two people, if they have each other... İki insan, şayet bir başlarına kalmışlarsa... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
what more could they want? Daha ne isteyebilirler ki? Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
I guess... just to be alone. Sanırım... sadece başbaşa kalmayı. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Fritz? Roberta? Fritz? Roberta? Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
It's time to go now. Gitme zamanı. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Captain wants to sail with the tide. Just coming. Kaptan gelgit ile birlikte yelken açmak istiyor. Geliyoruz. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Surely you'll want to see him off. Eminim eşlik etmek isteyeceksindir. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Anyway, I'll have to explain to my grandfather. Herneyse, Büyük babama açıklamak zorunda kalacağım. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Bye, Ernst. Bye, Ernst. Hoşçakal, Ernst. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Come back next year. Good bye! Gelecek sene yine gelin! Hoşça kalın! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Good bye Mother, Father, Fritz, Roberta. Güle güle anne, Baba, Fritz, Roberta. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Good bye, everybody. Good bye, Ernst. Güle güle, herkese. Hoşça kal, Ernst. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
God be with you. Allah yardımcınız olsun. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
[Francis] Hey, wait for me. Duchess, Clementine! Hey, beni bekleyin. Düşes, Klementin! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Turk! [Barking] Türk! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Duke, wait for me! Dük, beni bekleyin! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Previously on "Switched at Birth"... Switched at birth'in önceki bölümünde... Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
You took home someone else's baby Siz başkasının bebeğini aldınız. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
And another family took home yours. Başka bir aile de sizin bebeğinizi aldı. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
Does anybody know where this other child might be? Diğer çocuğun nerede olabileceğini bilen var mı? Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
Daphne is comfortable being deaf. No one likes being deaf. Daphne sağır olmaktan rahatsız değil. Kimse sağır olmaktan hoşlanmaz. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
Your mother and i are just trying Annenle ben doğru bir şeyler yapmaya çalışıyoruz. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
To make this thing right. Right for who? Kim için doğru. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
We intend to get an attorney and get daphne back. Daphne'yi almak için avukat tutacağız. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
Don't even think about that. Bunu aklınızdan bile geçirmeyin. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
Mom, you know that guest house that we hardly ever use? Şu bizim misafir evini, hemen hemen hiç kullanmadığımızı biliyorsun, değil mi? Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
All this space. Şuranın büyüklüğüne bakın. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
Look, i am sure you're about as thrilled to have me in your backyard Eminim ki arka bahçenizde olmamızdan dolayı... Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
As i am to be here. ...siz de benim kadar mutlusunuzdur. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
My mom likes to make some big, fancy breakfast item Annem, sanki bu çok normalmiş gibi hissedebilmek için... Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
To make her feel like this is totally normal. ...büyük ve şatafatlı kahvaltılar hazırlamaya başladı. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
And, like, five jams and three juices. ...5 çeşit reçel ve 3 çeşit meyve suyu falan hazırladı. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
I'm supposed to invite you over. Sizi de davet etmek için geldim. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
You get to eat sugar rice pops? Sen pirinç gevreği mi yersin? Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
I love popovers! Yumurtalı ekmeğe bayılırım! Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
I'd love to, but i have to go to work. Çok isterdim ama işe gitmem lazım. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
Bye. Oh. Hoşça kal. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
You all go ahead. I'll bring you one. Siz gidin. Sana da bir tane getiririm. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
Can i get you anything Some juice or some milk or some tea? Bir şey ister misin? Meyve suyu, çay veya süt falan? Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
How is it going over there? It's not too hot, is it? Orada durumlar nasıl? Çok sıcak olmuyor değil mi? Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
Those windows are opening okay? You fixed them, right? Pencereler açılıyor, değil mi? Tamir etmemiş miydin? Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
Oh my god, guys, hover much? Hadi ama fazla abartmıyor musunuz? Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
Everything's great. Thank you. Her şey harika. Teşekkürler. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
Oh yeah, we have kind of a squirrel thing in this family. Evet, bu sincaplar ailemizden gibidir. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
Yeah, i think i noticed a couple. Children: a couple? Evet, ben de birkaç tane görmüştüm. Bir kaç tane mi? Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
When toby was little, he had this bushel of red hair Toby, küçükken bunun kırmızı saçlısını... Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
On the top of his head, so i called him... ...başının üstüne koyardı, ben de ona... Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
Daphne, you want to make something? Daphne, bir şey yapmak ister misin? Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
Yeah, i make these great butterscotch brownies. Evet, bu şahane çikolatalı keklerden yapmak isterim. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
Aww. Bay:oh, she's pretty.  she's smart. Hem güzel, hem akıllı. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
She bakes. What doesn't she do? Hem de kek yapıyor. Yapmadığı şey yok. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
You do lots of things too, honey. Sen de çok şey yapıyorsun, hayatım. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
So it's set, right? Thursday barbecue You, regina and your grandma? O zaman anlaştık değil mi? Salı günü mangal yapıyoruz. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
I make rhubarb syrup, rhubarb pies. Uşkun şerbeti, Uşkunlu turta. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
You make the most amazing rhubarb flan. Hele uşkunlu tart'ı muhteşem yapıyorsun. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
I mean, it's really good. Yani, gerçekten çok güzelmiş. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
Emmett, this is my Emmett, bu benim Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
Hi. John kennish. Nice to meet you. Merhaba. Ben John Kennish. Tanıştığımıza sevindim. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
Kathryn. Ben de Kathryn. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
He says he traded a rookie mark mcguire for you. Mark McGuire beysbol kartını, sizinkiyle değiş tokuş ettiğini söylüyor. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
'Cause he was nine. Daha dokuz yaşındaymış. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
'Cause he read that you were cut from your high school team Çünkü sizin lise takımından çıkarıldığınızı... Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
And you didn't give up. And he really liked that. ...ve vazgeçmediğini okumuş. Bu çok hoşuna gitmiş. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
You get an autographed picture, my friend. İmzalı bir fotoğrafı hak ettin, dostum. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
I happen to have one in my wallet right now. Right here. Cüzdanımda bir tane olacaktı. Tam burada. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
Toby you've met. Toby'le tanışmıştın. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
And this is bay. Bu da Bay. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
How long have you two been together? Ne zamandır birliktesiniz? Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
Oh, no no. We're not together. We're just friends. Hayır, hayır. Birlikte değiliz. Sadece arkadaşız. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
Well, i'm happy to meet you anyway. Neyse, tanıştığımıza memnun oldum. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
And still drive a motorcycle. ...motosiklet kullanabildiğini bilmiyordum. Switched at Birth American Gothic-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157851
  • 157852
  • 157853
  • 157854
  • 157855
  • 157856
  • 157857
  • 157858
  • 157859
  • 157860
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact