Search
English Turkish Sentence Translations Page 157781
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| [Record, In Spanish] With the motor of history driving me on [Lip synching] | Tarihin motoru üzerime doğru geliyor. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| I'm a wild stallion | Vahşi bir atım. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| My golden mane flies in the wind | Altın yelem rüzgarda uçuyor. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| As I seek out good times | İyi zamanları arar gibi. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| This wild stallion cannot be tamed | Bu vahşi at evcilleştirilemez. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| Stirring up passion wherever I go | Her nereye gitsem tutkuyla şaha kalkıyor. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| This is my song | Bu benim şarkım. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| A thousand steeds will rise from my grave | Binlerce savaş atı mezarımdan yükselecek. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| Untamed and unafraid | Evcilleşmemiş ve korkusuz. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [In Polish] When I left for Spain... | Savaşta İspanya'dan ayrıldığımda... | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| You can wipe your ass with your advice," I told him. | Ona "Nasihatlarınızla kıçınızı silersiniz." dedim. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| "We can't wage revolution with lies," | Partimin sekreterine şunu söyledim: | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [In English] My name is Anna Planeta. | Benim adım Anna Planeta. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [In English] You can fuck me if you are lucky, Mr. Sugar. | Eğer şanslıysan yatabiliriz tatlım. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [Woman, In English] Three blind mice | Üç kör fare. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| Three blind mice | Üç kör fare. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| See how they run | Nasıl kaçtıklarına bak. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| They all ran after the farmer's wife who cut off their tails with a carving knife | Çiftçinin karısı farelerin kuyruğunu et bıçağıyla kestikten sonra hepsi kaçtı. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| Did you ever see such a thing in your life as three blind mice | Hayatında hiç üç kör fare gibi bir şey gördün mü? | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| See how they run See how they run | Nasıl kaçtıklarına bak. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| They all ran after the farmer's wife [Anna Shouts In Polish] | Çiftçinin karısından sonra hepsi kaçtı... | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| of a [Muffled] | Tamam. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [In Spanish] Nice and flat so I can cut little slices. | Güzel ve düz, yani küçük parçalara bölebilirim. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [In Polish] Everyone I loved is dead. | Sevdiğim herkes öldü. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [In French] I feel good. | Kendimi iyi hissediyorum. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [Anna, In Polish] It always starts out that way. | Hep bu şekilde başlar. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [In French] Sugar everywhere. | Şeker her yerdedir. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [In French] This boat is full of sugar. | Bu gemi şekerle dolu. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [Luv, In French] Fine weather today. | Bugün hava güzel. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [In Polish] How can you say that? | Bunu nasıl söylersin? | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [Anna, In French] Sugar is dangerous. | Şeker tehlikelidir. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [Luv, In French] Makes you live dangerously. | Hayatını tehlikeye atıyor. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [In Polish] I brought all this sugar here, | Bütün şekeri buraya ben getirdim. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [In French] In any case, the traces can't be erased. | Her hâlükârda izler silinemez. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [In Polish] What about the witnesses? | Peki ya tanıklar? | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [In French] That's good. | Güzel. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [In Polish] No explanation? | Yorum yok mu? | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [In French] Not everything can be explained. | Her şeyi açıklayamazsın. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [Luv, In French] I was so jealous when Vakulinchuk was killed. | Vakulinchuk öldürüldüğünde... | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [Luv, In French] I was so jealous when Vakulinchuk was killed. | Vakulinchuk öldürüldüğünde çok kıskançtım. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| Anna! [French] | Anna! | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [Man, In English] Darling, this is going to be the highlight of your career. | Tatlım, bu kariyerinin dönüm noktası olacak. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [Man] Action. | Ve motor. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [Man] Chocolat. | Çikolatayı dökün. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [Man, In French] Easy, easy. | Yavaşça dökün. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [In English] Okay. [Man, In French] Sensational! | Tamam. Heyecan verici! | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [In English] Okay. | Tamam. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [In English] Mmm. Right. | Güzel. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [In English] Let everything be known... | Her şey bilinsin... | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| [Martha, In English] Our scouts had trouble in certain parts of the world. | Öncü birliklerimiz dünyanın herhangi bir yerinde sıkıntı çekiyordur. | Sweet Movie-4 | 1974 | |
| All right, fellas, here they come. | Pekâlâ millet, işte geldi. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Come on, we haven't got all night! Let's get goin'. Move it outta here. Move! | Elinizi çabuk tutun! | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Come in here! | Son baskı! | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| They're in trouble, folks. Get these papers while they're hot. Latest paper! | Son haberler burada! | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Come on! Keep your sweatshirt on, Sidney. | Gömleğine dikkat et Sidney. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Latest paper here! | Son haberler burada! | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Want a hot item on Hunsecker's column? Two rolls got fresh with the baker! | Hunsecker'ın köşesinden sıcak bir şeyler okumak istemez misin? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Hey, the late paper just came in! Who wants the late paper? | Haydi millet! Hepsi daha yeni geldi! | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Just a minute, Mr Welden. I think... | Bir dakika Bay Welden. Sanırım... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I'm sorry, I thought I heard Mr Falco. | Afedersiniz, Bay Falco'nun geldiğini sandım. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Yes, I'll tell him when he returns. | Tabii, döndüğünde iletirim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I know. He's been trying to get in touch... | Biliyorum. O da sizinle görüşmek istiyordu. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| It's the third time he's called today. | Bugün üçüncü arayışı. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Probably wants me to break a leg. No, an arm, he said. | Muhtemelen bacaklarımı kırmak içindir. Hayır, kolunu kıracağını söyledi. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I told him the item would be in Mr Hunsecker's column tomorrow. | Konunun yarın Bay Hunsecker'ın köşesinde olacağını söyledim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| It isn't. But... | Olmayacak. Ama nasıl? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I saw the early edition. | Erken baskıyı gördüm. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| But, Sidney... But. But, but, but what? | Ama Sidney... Ama. Ama, ama, ama ne? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| That makes five days in a row Mr Hunsecker's cut you out of his column. | Bu, Bay Hunsecker'ın sana köşesinde yer vermediği üst üste beşinci gün oldu. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| May I rent you out as an adding machine? Get me Joe Robard. | Seni hesap makinesi olarak mı tuttum ben? Bana Joe Robard'ı bul. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Anybody else call? | Başka arayan? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| The renting agent and your tailor. | Emlakçın, bir de terzin aradı. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Pay the rent and tell the tailor to wait. | Kirayı öde ve terziye de beklemesini söyle. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| It won't leave much balance in the bank. | Bankada pek bir şey kalmayacak zaten. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Hello, Mr Robard? | Alo, Bay Robard? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Could you locate him, please? | Telefona çağırabilir misiniz lütfen? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Here. | Ver şunu. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Watch me run a 50 yard dash with my legs cut off. | İzle ve gör, kırık bacakla 100 metre nasıl koşulur! | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Hey, Joe. It's Sidney. | Hey Joe. Benim, Sidney. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| How do you like this? I'm running outta alibis. | Buna ne dersin? Tüm mazeretlerimi tükettim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Oh, no. I asked JJ to withhold the item until he'd give you a fat paragraph. | Yo hayır. Şöyle okkalı bir yazı ayarlayana kadar JJ'den konuyu bekletmesini istedim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| You're a liar, Sidney. What do mean, "a liar"? | Sen bir yalancısın Sidney. Ne demek "yalancısın"? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Oh, it's a publicity man's nature to be a liar. I wouldn't hire you if you wasn't. | Yalancılık, her gazetecinin doğasında vardır. Zaten öyle olmasan seni tutmazdım. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I pay you a C and a half, where you plant big lies | Sana bu yüzden para ödüyorum; | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| about me and the club all over the map. | benim ve klübüm hakkında süslü yalanlar söylemen için. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| If that's the way you mean it... Yeah, I do. | Sen öyle diyorsan... Evet, öyle. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| But also in the sense that you are a personal liar too, | Ama işi bir yana bırakırsak, yalancılık senin karakterin olmuş. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| because you don't do the work I pay you for. | Çünkü bana, ödediğim paranın karşılığını vermiyorsun. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| When I spoke to JJ last night... | Dün gece JJ ile konuşurken, dedi ki... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I wish I could help in some way, Sidney. | Keşke yardımcı olabilmek için bir şeyler yapabilseydim Sidney. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| You could help with two minutes of silence. | İki dakika çeneni kapatarak yardımcı olabilirsin. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I hate to see you like this. If you feel nervous... | Seni böyle görmekten nefret ediyorum. Eğer kendini kötü hissediyorsan... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| So what'll you do if I feel nervous? Open your meaty, sympathetic arms? | Ne yapacaksın kötü hissediyorsam? Kollarını açıp bana şefkat mi göstereceksin? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Oh, Sidney, you got me so... I don't know what. | Oh Sidney, bana neden böyle... Ne yapacağımı bilmiyorum. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Sally, you oughta know me by now. | Sally, bunca zaman boyunca beni tanımış olmalıydın. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I know ya. No, you don't. | Seni tanıyorum. Hayır, tanımıyorsun. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| You think I'm a hero. | Bir kahraman olduğumu sanıyorsun. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Well, I'm no hero. I'm nice to people where it pays me to be nice. | Ama değilim. Sadece iyi davranmam için para ödeyenlere karşı iyi davranırım. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I do it enough on the outside, so don't expect me to do it in my office. | Bunu da dışarıda yeterince yapıyorum, bir de ofisimde yapmamı bekleme benden! | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I'm in a bind right now with Hunsecker. | Şu sıralar zaten Hunsecker'la başım belada. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 |