Search
English Turkish Sentence Translations Page 157783
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| So when he approached me on his way out, I wasn't surprised. | ...daha sonra bana asılmaya başlamasına şaşırmadım. Ama ona hiç yüz vermedim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| He was doing a Sunday piece on... Cigarette girls. Naturally... | Pazar günü için özel bir dosya hazırlıyordu... Sigaracı kızlar hakkında. Doğal olarak... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| You were thrilled about being interviewed. | Seninle röportaj yapacağı için heyecanlandın. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| And were you "interviewed"? | Ve röportaj yaptı mı? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| In his apartment. | Kendi dairesinde. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Where was his wife? I don't know. It's a big apartment. | Karısı neredeydi? Bilmiyorum. Büyük bir daireydi. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Only I wasn't interviewed. In fact, I was totally unprepared for what happened. | Zaten röportaj falan olmadı. Aslında beni tamamen hazırlıksız yakaladı. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Oh, come on, chickie. We're friends from way back. | Haydi ama bebeğim. Biz eski dostuz. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| A columnist without his ball and chain, you make like a delicatessen counter... | Büyük bir köşe yazarı buraya gelip, sana asılmaya başlıyor ve ona gidiyorsunuz. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| What did you expect he'd do in his apartment! | Kendi dairesinde başka nasıl davranmasını bekliyordun? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| But, Sidney, sweetheart. The man must have been out of his mind. | Ama Sidney, tatlım, adam aklını kaçırmış gibiydi. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| It was only 1 1 o'clock in the morning. | Saat daha sabahın onbiriydi. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I was so taken aback, I said anything that popped into my sleepy head. | Öyle şaşkındım ki, uykulu kafayla bir sürü şey saçmalıyordum. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| If I'm not mistaken, I think I even ordered the man out of his own house. | Hatta yanılmıyorsam, bir ara adamı kendi evinden kovmaya bile çalıştım. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| He was furious. By the time I could've been put in a tropical island mood, | Çok kızgındı. Neyse ki sonradan aklım başıma geldi ve... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I was out on the street. | ...kendimi sokağa atmayı başardım. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| That night, Van Cleve calls me into his office. | O gece, Bay Van Cleve beni ofisine çağırdı. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| He's got nothin' against me, he says, only he can't afford to antagonise columnists. | Söylediğine göre benimle bir sorunu yokmuş ama bir köşe yazarını karşısına alamazmış. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| So I tell him how I still have Sonny at the military academy... | Ona hâlâ Askerî Akademi'de okuyan oğlumdan söz ettim ama aldırmadı bile. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Could you do something? That's what I'm thinkin', Rita. Maybe. | Bu konuda bir şeyler yapabilir misin Sydney? Ben de bunu düşünüyordum Rita. Olabilir. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Sidney, do you still keep your key under the mat? | Sidney, anahtarı hâlâ paspasın altına mı bırakıyorsun? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Can you be there at 2.30? | 02:30'da orada olabilir misin? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| You're touchy, Sidney. Don't be so touchy. | Bu kadar kırılgan olma Sidney. Sana hiç yakışmıyor. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Do a guy a favour. Well, live and learn. | Yaşa ve öğren güzelim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| You want something to eat? No, no. | Bir şeyler yemek ister misin? Hayır. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| 161 9 Broadway. | 161 9 Broadway. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I wish you and Steve could like each other. | Keşke Steve ile iyi geçinebilseydiniz. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| We stick in each other's craw. | Birbirimizden pek hoşlanmıyoruz. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Yes, but why? | Evet ama neden? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| For one thing, he thinks JJ is some kind of a monster. | Her şeyden önce, JJ'in bir çeşit canavar olduğunu düşünüyor. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Don't you? | Peki ya sen? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Susie, JJ happens to be one of my very best friends. | Susie, JJ benim en iyi dostlarımdan biridir. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I know. But I'd like to look into your clever little mind | Biliyorum. Ama bir gün senin küçük, zeki kafana girip, | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| and see what you really think of him. | onun hakkında gerçekten neler düşündüğünü görmek isterdim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Why make that remark? Who could love a man | Bu da ne demek oluyor şimdi? Kim kendisini yanan halkaların arasından... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| who makes you jump through burning hoops like a trained poodle? | ...fino köpeği gibi atlatan bir adamı sevebilir ki? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Do you think JJ really likes Steve? | Sence JJ, Steve'den gerçekten hoşlanıyor mu? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Frankly, yes. Much to my surprise. | Açıkçası evet. Şaşırtıcı olsa da öyle. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| He thinks he's a big talent. Those boys'll go a big mile, he thinks. | Büyük bir yetenek olduğunu ve bu çocukların mutlaka bir yerlere geleceklerini düşünüyor. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| You feel pretty strong about Dallas, don't you? | Dallas hakkındaki duygularından eminsin, değil mi? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Wedding bells? I'm discussing it with JJ in the morning. | Evlilik çanları yakın mı? Ben de bu konuyu sabah JJ ile konuşacağım. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Makes me feel good to know that some people want me for myself. | Birilerinin beni sırf ben olduğum için sevdiğini bilmek mutluluk verici. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Not just because I'm my brother's sister. I'm gonna have to laugh at that. | Yani JJ'in kız kardeşi olduğum için değil. İşte buna sadece gülerim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| An attractive girl like you. | Senin gibi çekici bir kız! | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I hope JJ likes Steve, that he isn't just putting on an act. | Umarım JJ'in Steve'den hoşlanması, bir çeşit numara değildir. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Why should he put on an act for him? | Niye bu konuda numara yapsın ki? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| He's told presidents where to go and what to do. | O, başkanlara bile ne yapmaları gerektiğini söyleyebilir. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| The act would be for my sake. | Steve için değil belki ama... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Not for Steve's. | ...benim için numara yapıyor da olabilir. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Wait for me. I'll be back in a minute. | Bekle beni. Hemen döneceğim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I wanna talk to you a minute. | Seninle bir dakika konuşmak istiyorum. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Susie, don't sell your brother short. | Susie, abini bu kadar ucuza satma. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Talk this over with him. You'll find him a real friend. | Bu konuyu onunla da konuş. Numara yapmadığını göreceksin. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| In case I see JJ, any message? | Bu arada eğer JJ'i görürsem, iletmemi istediğin bir şey var mı? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Tell him from me that Steve is the first real man I've ever been in love with. | Ona Steve'in, bu güne dek aşık olduğum ilk erkek olduğunu söyle. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| 21 . | Klüb 21'e. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Excuse me. Hey, wait... Jimmy, what a coincidence! | Hey, bekle... Jimmy! Bu ne tesadüf! Ben de tam... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Yeah, a coincidence running into the very man you been ducking all week. | Evet, bütün hafta seni arayan bir adam için güzel bir tesadüf. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| This is my press agent, Joan. I tried to call you twice, but... | Bu benim basın temsilcim, Joan. Seni iki defa aramaya çalıştım, ama... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| What do ya do for that 100 a week? Fall outta bed? | Sana verdiğim 100'lüğe karşılık bütün hafta ne yapıyorsun? Yan gelip yatıyor musun? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I was on my way to talk to Hunsecker. I got... | Buraya Hunsecker'la görüşmeye geldim. Sana söz veriyorum... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I'll have this kid arrested for larceny. When the band was at Roseland... | Bu çocuğu hırsızlıktan içeri attırmalıyım. Grup Roseland'da iken... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| That was two months ago. Take your hands outta my pocket, thief. | Bu iki ay önceydi. Ellerini cebimden çek artık, hırsız. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Jimmy, now take it easy. Why? | Jimmy, sakin ol. Neden? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| It's a dirty job, but I pay clean money for it. | Pis bir iş olsa da, karşılığında temiz bir para ödüyorum, değil mi? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| No more, you don't. What is this, showin' off for the girl? | O halde ödeme bundan sonra. Nedir bu ha? Aklınca kıza hava mı atıyorsun? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| He's clever. He knows when he's bein' fired. | Gerçekten çok zeki. Ne zaman kovulacağını iyi biliyor. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| If you're funny, James, I'm a pretzel. Drop dead. | Sen de gerçekten çok komiksin James. Cehenneme kadar yolun var. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| How are you tonight, Mr Falco? Fine. Is he here? | Bu gece nasılsınız Bay Falco? İyiyim. Burada mı? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Of course. Alone or surrounded? | Elbette. Yanında birileri var mı? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| A senator, an agent and a thing with blonde, wavy hair. | Bir senatör, bir menajer ve dalgalı saçlı bir sarışın. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Honey, get me Mr Hunsecker. Oh, he's right inside. | Tatlım, bana Bay Hunsecker'ı bağla. Kendisi içeride Bay Falco. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| So it isn't long distance. | Demek ki şehirler arası bir konuşma olmayacak. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Hello? JJ, it's Sidney. | Alo? JJ, benim Sidney. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Could you come out for a minute? Could I come out? No. | Bir dakika dışarıya gelebilir misin? Dışarı gelebilir miyim? Hayır. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I have to talk to you, JJ. That's why. | Seninle konuşmalıyım JJ. İşte bu yüzden. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| You had to do something for me. You didn't do it. | Benim için yapman gereken bir şey vardı ama yapmadın. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Could I come in for a minute? No. You're dead. Get yourself buried. | Peki ben içeri gelebilir miyim? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Just a moment. I'm ringing. | Bir saniye. Çalıyor. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| He doesn't answer. Shall I take a message? | Cevap vermiyor. Mesaj bırakmak ister misiniz? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Oh, uh, Sidney? Later. | Hey Sidney? Sonra. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I often wish I were deaf and wore a hearing aid. | Harvey, keşke sağır olsaydım da, bir işitme cihazı kullansaydım. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| With a flick of the switch, I could shut out the greedy murmur of little men. | İstediğim zaman kapatır, küçük insanların mırıltılarını duymak zorunda kalmazdım. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| JJ, I need your ear for two minutes. Mac, I don't want this man at my table. | JJ, senden sadece iki dakikanı istiyorum. Mac, bu adamı masamda istemiyorum. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I've got a message from your sister. | Sana kız kardeşinden bir mesaj getirdim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Forgive me. We were interrupted. The Supreme Court story. Justice Black. | Kusura bakma Harvey. Nerede kalmıştık. Yüksek Mahkeme hikayesi. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Oh, yes. Justice Black. | Ah evet. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I believe I had it in my column. Last July. The lead item. | Sanırım bu konuya değinmiştim. Geçen Temmuz. Baş makale. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I believe that's where I read it too. | Muhtemelen ben de oradan okumuşumdur. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| See where I get my reputation for being the best informed man in Washington? | Görüyorsun ya JJ, Washington'da istihbarat böyle işliyor işte. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Now don't kid a kidder. | Çocukla çocuk olma. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I don't think we caught your name, young man. | Sanırım adını henüz söylemedin genç adam. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Sidney Falco, sir. But everybody knows and admires you, Senator Walker. | Sidney Falco efendim. Burada sizi herkes tanır ve takdir eder Senatör Walker. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Every six years I become less convinced of that. | Bunlar benim için, her altı yılda bir inandırıcılığını biraz daha kaybeden sözler. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| This young lady is Miss Linda James. She's managed by Manny Davis. | Bu genç bayan ise Linda James. Menajeri Manny Davis. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I know Manny Davis. Everyone knows Manny Davis. | Manny Davis'i tanıyorum. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Except Mrs Manny Davis. | Bayan Manny Davis dışında. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Go ahead, Billy. Shoot. | Devam et Billy. Konuş. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Sports cars are getting smaller and smaller in California. | Spor otomobiller California'da her geçen gün biraz daha ufalıyor. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| You were crossing Hollywood Boulevard and you got hit by one. | Hollywood Bulvarın'dan geçerken biri gelir de çarparsa, | Sweet Smell of Success-1 | 1957 |