Search
English Turkish Sentence Translations Page 157740
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| We've got her. | Kızım elimizde. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Where do you suppose all the wigmakers in London go to obtain their hair? | Londra'daki perukçular o saçları nereden buluyor dersin? | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Bedlam. | Tımarhaneden. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| They get it from the lunatics at Bedlam. | Tımarhanedeki delilerden alıyorlar. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Don't you think you should leave the boy alone? | Çocuğu rahat bıraksan daha iyi değil mi? | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Toby? Mr. Todd needs you. | Toby. Bay Todd çağırıyor. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Mr. T? | Bay T. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Yes, sir. Not that I ever been there. | Evet efendim. Ama oraya gittiğimden değil. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Take this there. Seek out a Judge Turpin. Repeat that. | Bunu oraya götür. Yargıç Turpin'i bul. Tekrar et. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Go to Old Bailey. Find Judge Turpin. | Ceza mahkemesine git. Yargıç Turpin'i bul. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| You put that into his hands. Only to him, you understand? | Bunu ona ver. Sadece ona, anladın mı? | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Yes, sir. While I'm out, do you mind if I stop by the grocer...? | Evet, efendim. Giderken, yolda bakkala uğrayıp... | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Where you been, lad? | Neredeydin evlat? | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| We had quite the rush at dinnertime. Me poor bones is ready to drop. | Akşam saatinde çok iş vardı. Kemiklerim kopacak sanki. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Mr. Todd sent me on an errand. | Bay Todd bana bir iş verdi. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| And on the way back, I went by the workhouse, just to take a look. | Dönüşte de bir göz artmak için düşkünler evine gittim. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Hm. Or someplace worse. | Ya da daha kötü bir yerde. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Seems like the good Lord sent you for me. | Tanrı sizi benim için gönderdi herhalde. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Oh, love, I feel quite the same way. | Hayatım, ben de öyle hissediyorum. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Only, you didn't know it. | ...ama siz bilmiyor olsanız. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Nothing's gonna harm you | Kimse zarar veremez size Ben buralardayken | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| What do you mean, "someone bad"? | Kötü derken kimi kastediyorsun? | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| I'll send 'em howling, I don't care I got ways | Defederim onları Fark etmez, kendi yöntemlerim var | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Hush, darling. There's no need for this. | Hayatım buna hiç gerek yok. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| No one's gonna hurt you No one's gonna dare | Kimse size zarar vermez Kimse cüret edemez | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Not while I'm around | Yanınızdayken ben | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| That's nice, dear. | Çok güzel, hayatım. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Now, what is all this foolishness? What are you talking about? | Ama nedir bu saçmalık? Neler diyorsun sen? | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Not to worry, not to worry I may not be smart, but I ain't dumb | Endişelenmeyin, endişelenmeyin Zeki olmayabilirim ama aptal değilim | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Not to worry, ma'am | Merak etmeyin efendim | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Being close and being clever Ain't like being true | Yakın olmak, zeki olmak Demek değildir sadık olmak | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Now, Toby, dear, haven't we had enough of this foolish chatter? | Toby, bu saçma sohbeti fazla uzatmadık mı? | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| How about I give you a nice, shiny new penny... | Sana bir peni vermeme ne dersin? | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| ...and you go and get us some toffees? | Şeker alıp gelirsin. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| No, it's not. Just something Mr. T give me for my birthday. | Hayır değil. Bay T'nin bana doğum günümde verdiği bir şey. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| You just sit here, nice and quiet, next to me. That's right. Right. | Yanımda uslu uslu oturacaksın, tamam mı? | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| He's been so good to us. | Bize çok iyi davrandı. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Nothing's gonna harm you Not while I'm around | Kimse zarar veremez sana Ben buralardayken | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Not while I'm around | Ben buralardayken | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Well, that'll be your job now. | Bu artık senin işin. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| You see those grates? They go down to the sewers, and the smells come up. | Şu ızgaraları görüyor musun? | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| This is a grinder. | Bu kıyma makinesi. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Pop in the meat. | Eti koy. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Good grind. | İyice çek. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| I'm just gonna pop upstairs, back in two shakes, all right? | Yukarı çıkıyorum, hemen gelirim, tamam mı? | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| FOGG: Oh, yes, sir, I agree. It would be to our mutual interest... | Evet, aynı fikirdeyim. Çocuklarımın saçı için... | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Brunettes. | Esmerler. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| It was yellow hair you was looking for, sir? | Sarı saç arıyordunuz, değil mi? | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Smile for the gentleman and you shall have a sweetie. | Beyefendiye gülümsersen şeker alacaksın. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Now, where shall I cut? | Neresinden keseyim? | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Then he won't escape. I don't know, Mr. Todd. | O zaman kaçmayacak. Bilmiyorum, Bay Todd. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Excuse me, sir. Gave me a fright. | Affedersiniz bayım, beni korkuttunuz. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| ...I'm afraid I'm gonna have to take a look... | O yüzden korkarım ki fırınınıza... | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| But first, why don't you come upstairs? Let me pamper you. | Ama önce yukarıya gelin de sizi şımartayım. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Much as I do appreciate tonsorial doormen... | Berber kapıcıları ne kadar takdir etsem de... | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| ...I really ought to see to my official obligations first. | ...önce resmi görevimi yerine getirmeliyim. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Me secret is a touch of ambergris. | Benim sırrım bir parça amber. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Dare I offer you something a tad more appropriate... | Sizin gibi bir beyefendiye daha uygun bir şey önerebilir miyim? | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| The ladies will greatly appreciate it, sir. | Hanımlar çok sevecektir, bayım. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Only take a moment. | Bir dakika sürer. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Would you like a bit of bay rum, sir? | Bir parça defne romu ister misiniz? | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Ooh. Bay rum is very bracing. | Defne romu iyi gelir. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| LOVETT: Toby? | Toby? | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| LOVETT: Nothing's gonna harm you | Kimse zarar veremez sana | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Nothing's gonna harm you, darling | Kimse zarar veremez sana, canım | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Not while I'm around | Ben hayattayken | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Mr. Todd! | Bay Todd. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| So we run away and then all our dreams come true? | Kaçınca bütün hayallerimiz gerçek olacak mı? | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| I've never had dreams. Only nightmares. | Benim hiç hayallerim olmadı. Sadece kabuslarım oldu. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| ...when we're free of this place, all the ghosts will go away. | Buradan kurtulunca bütün hayaletler gidecek. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| No, Anthony. They never go away. | Hayır Anthony. Onlar asla gitmez. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| I'll be right back to you. Half an hour and we'll be free. | Hemen döneceğim. Yarım saat sonra kurtulacağız. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| BEGGAR WOMAN: Beadle, beadle | Mübaşir, mübaşir | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| No good hiding, I saw you | Saklanmanın faydası yok Seni gördüm | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Are you in there still, beadle? Beadle? | Hala orada mısın? | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Beadle deedle deedle deedle deedle Dumpling, beadle dumpling | Mübaşir mübaşir mübaşir | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Evil is here, sir. | Şeytan burada, bayım. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Beware her, sir. She with no pity in her heart. | Ona dikkat edin. Kalbinde hiç merhamet yok. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Below, Your Honor. With my neighbor. | Aşağıda Sayın Yargıç. Komşumun yanında. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Thank heavens the sailor did not molest her. | Şükürler olsun ki denizci ondan yararlanmamış. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Thank heavens, too, she has seen the error of her ways. | Ayrıca şükürler olsun ki kız hatalarını gördü. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| She has? | Gördü mü? | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| She speaks only of you. Longing for forgiveness. | Sadece sizden bahsediyor. Affedilmek istiyor. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Excellent, my friend. | Mükemmel, dostum. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| How about a shave? | Tıraş olur musunuz? | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Pretty women Pretty women, yes | Güzel kadınlar Güzel kadınlar, evet | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Pretty women Pretty women are a wonder | Güzel kadınlar Harikadır güzel kadınlar | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Or combing out their hair Combing out their hair | Saçlarını tararlar Saçlarını tararlar | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| They still are there They somehow can still remain | Oradadırlar yine de Kalırlar bir şekilde | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| With fellow tastes... | Benzer zevklere sahip... | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| But then, I suppose the face of a barber... | Hem sonra, bir berberin yüzü... | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Rest now, my friend | Dinlen artık, dostum | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Come for a shave, have you, lad? No, I... | Buraya tıraşa mı geldin, evlat? Hayır, ben... | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Die! God in heaven, die! | Geber. Tanrı aşkına, geber. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Why did you scream? | Neden çığlık attın? | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Open the door, I said. | Kapağı aç, dedim. | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| No, no, not lied at all | Hayır, yalan söylemedim Asla yalan söylemedim | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| Lucy | Lucy | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| But it left her weak in the head | Sadece aklını aldı onun | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 | |
| All she did for months Was just lie there in bed | Ama yatakta kaldı aylarca | Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street-6 | 2007 |