• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157674

English Turkish Film Name Film Year Details
dedicated sateIIites, with PMW radiometers. ...PMW radyoölçerleri olan özel uydular olacak. Swades-1 2004 info-icon
They wouId operate both in non sun synch and synch orbits Bunlar hem güneşin yörüngesine girmeyecekler hem de... Swades-1 2004 info-icon
at an aItitude of 600 900 kms. ...600 900 km'lik irtifada kendi yörüngelerinde çalışacaklar. Swades-1 2004 info-icon
You are weIcome to throw any questions. Sorularınızı rica ediyoruz. Swades-1 2004 info-icon
What are the objectives of the GIobaI Precipitation Measurement programme? Küresel Yağış Ölçüm Programının hedefleri nelerdir? Swades-1 2004 info-icon
Last question. Is this budget justified? Son soru. Proje bu bütçeyi hak ediyor mu? Swades-1 2004 info-icon
GIobaIIy, there is a danger of water recession in the near future. Küresel olarak, yakın gelecekte su oranının düşme tehlikesi söz konusu. Swades-1 2004 info-icon
It wiII not be unreaI to imagine that in the 21st century, cities Iike 21. asırda, Pekin, Amman, Yeni Delhi, Santiago, Cakarta, Meksiko... Swades-1 2004 info-icon
Beijing, Amman, New DeIhi, Santiago, Jakarta, Mexico City, Lima ...Lima ve daha birçok şehrin etrafındaki içme suyunu ve su kaynaklarını... Swades-1 2004 info-icon
and many others, wiII drink up, use up their surrounding waters and perish. ...kurutacağını hayal etmek o kadar da gerçek dışı değil. Su azalacak. Swades-1 2004 info-icon
Water is going to be rare. Is it not a reason enough to justify any budget? Bu, herhangi bir ödeneği almak için yeterli ve haklı bir sebep değil mi? Swades-1 2004 info-icon
Are there any more questions? Başka sorusu olan? Swades-1 2004 info-icon
Thank you for being here. Thank you very much. Geldiğiniz için teşekkürler. Çok teşekkür ederiz. Swades-1 2004 info-icon
I've never seen John Stockton smiIe so much. John Stockton'ı daha önce bu kadar mutlu görmemiştim. Swades-1 2004 info-icon
He is reaIIy very happy with us. Bizim sayemizde gerçekten mutlu. Swades-1 2004 info-icon
The press conference went off weII. And your presentation exceIIent! Basın konferansı da iyi geçti. Ayrıca sunumun da mükemmeldi! Swades-1 2004 info-icon
This is a quantum Ieap for us. Bu bizim için büyük bir adım. Swades-1 2004 info-icon
WeII, we can now Iet our hair down now that Phase I is finaIIy over. 1. Aşama sona erdiğine göre şimdi biraz rahatlayabiliriz. Swades-1 2004 info-icon
Hey, you've been very quiet. What's the matter? Gün boyunca durgundun. Sorun nedir? Swades-1 2004 info-icon
I want to get a cup of coffee. WouId you Iike some? Bir fincan kahve içeceğim. Sen de ister misin? Swades-1 2004 info-icon
Make me a strong one. Sure Keskin bir kahve olur. Tabi. Swades-1 2004 info-icon
Two new messages, İki yeni mesaj... Swades-1 2004 info-icon
Hi Mohan. This is PauI tried caIIing you at work and your ceII Merhaba Mohan. Ben Paul. Sana ofisten ve cepten ulaşmaya çalıştım. Swades-1 2004 info-icon
you seem to be in a meeting, caII me back. Toplantın vardı sanırım. Beni ara! Swades-1 2004 info-icon
Good afternoon Mr. Bhargava, this is Steven Carter from the BCIS... İyi akşamlar Bay Bhargava, ben *BCIS'ten Steven Carter... Swades-1 2004 info-icon
... your request for citizenship has been accepted. PIease caII me on Monday. Bye. ...vatandaşIık talebiniz kabul edildi. Lütfen pazartesi beni arayın. Hoşçakalın. ...vatandaşlık talebiniz kabul edildi. Lütfen pazartesi beni arayın. Hoşçakalın. ...vatandaşlık talebiniz kabul edildi. Lütfen pazartesi beni arayın. Hoşçakalın. Swades-1 2004 info-icon
CongratuIations! Your request for citizenship has been accepted. Tebrikler! VatandaşIık talebin kabul edilmiş. Tebrikler! Vatandaşlık talebin kabul edilmiş. Tebrikler! Vatandaşlık talebin kabul edilmiş. Swades-1 2004 info-icon
You seem Iost. Not reaIIy. Mohan, dalıp gitmişsin. Pek değil. Swades-1 2004 info-icon
I get it. Work pressures are stressing you out Anlıyorum. İşin baskısı seni strese soktu ve... Swades-1 2004 info-icon
and then you have no other interests... No pubbing, no partying! ...başka hiçbir şeyle ilgilenemedin... Bara gitmek yok, parti yok! Swades-1 2004 info-icon
Take my advice, you shouId get married! Tavsiyemi dinle. Evlenmelisin! Swades-1 2004 info-icon
You need a Iife partner. Bir hayat arkadaşına ihtiyacın var. Swades-1 2004 info-icon
Like they say Happiness onIy doubIes when it is shared! Dedikleri gibi "Mutluluk sadece paylaşıIdıkça artar. " Dedikleri gibi "Mutluluk sadece paylaşıldıkça artar. " Dedikleri gibi "Mutluluk sadece paylaşıldıkça artar. " Swades-1 2004 info-icon
It changed My Iife! Bak, benim hayatımı değiştirdi! Swades-1 2004 info-icon
No Vinod, that's not it. Vinod, mesele bu değil. Swades-1 2004 info-icon
Today is the death anniversary of my parents. Bugün ailemin ölüm yıIdönümü. Bugün ailemin ölüm yıldönümü. Bugün ailemin ölüm yıldönümü. Swades-1 2004 info-icon
I stiII vividIy remember that I was in my Iast year of University in PennsyIvania Pensilvanya Üniversitesi'ndeki son senemde onların... Swades-1 2004 info-icon
... when I received the news of their car accident! ...kaza haberini alışım dün gibi aklımda! Swades-1 2004 info-icon
Now I understand why you've been so Iow aII day. Şimdi gün boyunca neden bu kadar durgun olduğunu anlıyorum. Swades-1 2004 info-icon
You know Vinod... Aslında Vinod... Swades-1 2004 info-icon
There's something eIse, which has been ...son birkaç aydır vicdanımı sızlatan... Swades-1 2004 info-icon
pricking my conscience these Iast few months. ...başka bir mesele daha var. Swades-1 2004 info-icon
Do you remember Kaveriamma? Kaveriamma'yı hatırlıyor musun? Swades-1 2004 info-icon
Kaveriamma? Your oId maid servant, right? Kaveriamma? Senin eski hizmetçin, değil mi? Swades-1 2004 info-icon
PIease don't caII her a maidservant. She was Iike a mother to me! Lütfen ona hizmetçi deme. O benim için bir anne gibiydi! Swades-1 2004 info-icon
I'm sorry. I had no idea. What about her? Üzgünüm. Bilmiyordum. Ne olmuş ona? Swades-1 2004 info-icon
As you know, I was the onIy chiId. Bildiğin gibi, Ben tek çocuktum. Swades-1 2004 info-icon
My parents brought me up with a Iot of Iove, they provided me with everything. Ailem beni sevgiyle büyüttü, bana her şeyi verdiler. Swades-1 2004 info-icon
But aIong with them, Kaveriamma too had a speciaI pIace in my Iife. Ama onların yanında, Kaveriamma'nın da hayatımda çok özel bir yeri var. Swades-1 2004 info-icon
My mother wouId make my breakfast, Kaveriamma beni beslerken,... Swades-1 2004 info-icon
whiIe Kaveriamma wouId feed me. ...annem kahvaltımı hazırlardı. Swades-1 2004 info-icon
My parents tucked me into bed, whiIe Kaveriamma sang me a IuIIaby. Ailem beni yatırırken, Kaveriamma bana ninni söylerdi. Swades-1 2004 info-icon
From the age of two to seventeen she Iooked after me compIeteIy. 2 yaşımdan 17 yaşıma kadar benimle hep ilgilendi. Swades-1 2004 info-icon
You couId say Kaveriamma was Iike a second mother to me Kaveriamma'nın benim için ikinci bir anne olduğunu söyleyebilirsin. Swades-1 2004 info-icon
So when was the Iast time you met her? Peki, onunla en son ne zaman görüştün? Swades-1 2004 info-icon
At my parent's funeraI. Ailemin cenazesinde. Swades-1 2004 info-icon
I remember crying Iike a chiId in Kaveriamma's arms. Kaveriamma'nın kollarında çocuk gibi ağladığımı hatırlıyorum. Swades-1 2004 info-icon
It was a very tough time for me. Benim için çok zor bir zamandı. Swades-1 2004 info-icon
Then I came back here and began to find a footing in Iife. Sonra tekrar buraya döndüm ve hayata tutunacak bir şeyler aradım. Swades-1 2004 info-icon
Kaveriamma wouId often write me Ietters, and I wouId send her repIies as weII. Kaveriamma bana mektup gönderirdi, ben de ona cevap yazardım. Swades-1 2004 info-icon
AII this is so out of the bIue Mohan. Bütün bunlar üzgün Mohan'ın dışa yansıması. Swades-1 2004 info-icon
why did you suddenIy think of her today? Peki, neden ansızın aklına geldi? Swades-1 2004 info-icon
It's not sudden, Vinod. Ansızın değil, Vinod. Swades-1 2004 info-icon
I've been thinking about her since the past few months. Geçen birkaç aydır onu düşünüyordum. Swades-1 2004 info-icon
I've been having recurring nightmares of her being... Sürekli onun yaşlandığı, zayıf düştüğü ve... Swades-1 2004 info-icon
... oId, feebIe, and heIpIess. ...çaresiz kaldığına dair kabuslar görüyordum. Swades-1 2004 info-icon
Vinod, I have bIundered. Vinod, büyük hata yaptım. Swades-1 2004 info-icon
I now feeI very guiIty that I have negIected her... Şimdi onu ihmal ettiğim ve onunla ilgilenemediğim için... Swades-1 2004 info-icon
... and haven't been abIe to Iook after her. ...kendimi suçlu hissediyorum. Swades-1 2004 info-icon
I had become seIfish Vinod. Bencil birisi oldum, Vinod. Swades-1 2004 info-icon
She is the onIy thread who can string the memories of my parents. O, aileme ait anılar zincirinden geriye kalan tek halka. Swades-1 2004 info-icon
I was thinking of going to DeIhi... and bringing her here. Delhi'ye gidip onu buraya getirmeyi düşünüyordum. Swades-1 2004 info-icon
AbsoIuteIy! BriIIiant idea! Kesinlikle! Harika fikir! Swades-1 2004 info-icon
But I don't think John wiII consent. Ama John'un gitmeme izin vereceğini sanmam. Swades-1 2004 info-icon
There can't be a better time for you to ask for a vacation than now, İzin istemen için daha iyi bir zaman olamaz. Swades-1 2004 info-icon
We are 28 weeks away from the GPM Iaunch. John won't refuse. K.Y.Ö uydusunun fırlatıImasına daha 28 hafta var. John reddetmeyecektir. K.Y.Ö uydusunun fırlatılmasına daha 28 hafta var. John reddetmeyecektir. K.Y.Ö uydusunun fırlatılmasına daha 28 hafta var. John reddetmeyecektir. Swades-1 2004 info-icon
You think so? Yeah sure. Öyle mi dersin? Evet, tabi ki. Swades-1 2004 info-icon
Promise to bring him back an eIephant or something. Onun için fil ya da başka bir şey getireceğini söyle. Swades-1 2004 info-icon
Yeah sure! Evet, tabi! Swades-1 2004 info-icon
So its on the outmost importance to get the time pressure on the Evet, stabilizasyon ünitesi üzerindeki zaman baskısını kaldırmamız... Swades-1 2004 info-icon
stabiIization unit. ...büyük önem taşıyor. Swades-1 2004 info-icon
Thank you very much gentIemen. Çok teşekkürler beyler. Swades-1 2004 info-icon
Excuse me John. Sure, teII me. Affedersin John. Buyur, söyle. Swades-1 2004 info-icon
I have a request for two weeks off. Need to go to India, is it possibIe? İki haftalık izin isteyecektim. Hindistan'a gitmek için, mümkün mü? Swades-1 2004 info-icon
Is everything ok back home? Memlekette her şey yolunda mı? Swades-1 2004 info-icon
Oh yeah everything is aIIright. Just a pending matter. Evet, her şey yolunda. Sadece eski bir mesele. Swades-1 2004 info-icon
When do you have to Ieave? Ne zaman gitmen gerekiyor? Swades-1 2004 info-icon
ActuaIIy as soon as possibIe. Aslında en kısa zamanda. Swades-1 2004 info-icon
28 weeks to Iaunch? Fırlatmaya 28 hafta mı var? Swades-1 2004 info-icon
You reaIize you have to deIegate some of this to others. Senin yerine bakacak bir vekil seçmen gerek. Swades-1 2004 info-icon
Oh yes yes I'II have a detaiIed meeting with the team and Evet, detayları görüşmek için takımla bir toplantı yapacağım. Swades-1 2004 info-icon
I'II be in constant touch with Vinod from here. Ayrıca buradan Vinod ile sürekli irtibatta olacağım. Swades-1 2004 info-icon
AIright then, have a good trip. Peki o zaman, iyi yolculuklar. Swades-1 2004 info-icon
Thank you very much John. Çok teşekkür ederim, John. Swades-1 2004 info-icon
Amazing... John agreed very quickIy. I shouId have asked for a vacation myseIf. Vay be! John hemen izin verdi. Kendim için izin istemeliydim. Swades-1 2004 info-icon
Thank God you didn't. If you had, he wouId have canceIIed mine too. Tanrıya şükür istemedin. İsteseydin benim iznimi de iptal ederdi. Swades-1 2004 info-icon
May I cIear your tray pIease? Can I get you anything eIse? Tablanızı alabilir miyim? Evet Başka bir arzunuz var mı? Swades-1 2004 info-icon
This is your Captain here. Good morning everyone. Kaptanınız konuşuyor. Herkese günaydın. Swades-1 2004 info-icon
We have now started our descent İnişe geçmiş bulunuyoruz. Swades-1 2004 info-icon
And in a short time we'II be Ianding Kısa bir süre içinde Delhi'deki Uluslararası... Swades-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157669
  • 157670
  • 157671
  • 157672
  • 157673
  • 157674
  • 157675
  • 157676
  • 157677
  • 157678
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact