• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157678

English Turkish Film Name Film Year Details
l'm a Project Manager for Global Precipitation Measurement! GPM. Küresel Yağış Ölçüm Proje Müdürü'yüm. KYÖ! Swades-1 2004 info-icon
Global Precipitation Measurement. Küresel Yağış Ölçümü. Swades-1 2004 info-icon
Look at this Mohan bhaiyya! Mohan abi şuna bak! Swades-1 2004 info-icon
Wow! Very good. You are a great artist! Çok iyi. Harika bir ressamsın! Swades-1 2004 info-icon
Chikku, you bunked school today. And, you have to catch up with studies. Chikku, bugün okulu astın. Eksiklerini tamamlamak zorundasın. Swades-1 2004 info-icon
Good night Chikku! Say good night! İyi geceler Chikku! İyi geceler, de! Swades-1 2004 info-icon
l'm sorry... Seninle... Swades-1 2004 info-icon
... that l wasn't there to take care of you ...ilgilenemediğim için üzgünüm. Swades-1 2004 info-icon
Let me talk Kaveriamma! İzin ver konuşayım Kaveriamma! Swades-1 2004 info-icon
l'm sorry... that l wasn't there to take care of you. Seninle ilgilenemediğim için özür dilerim. Swades-1 2004 info-icon
l'm sorry... that l was not there when you needed me most. Bana en çok ihtiyacın olduğunda yanında değildim. Swades-1 2004 info-icon
l'm sorry... that you had to go to an Old Age Home. Huzurevine gitmek zorunda kaldın. Çok özür dilerim! Swades-1 2004 info-icon
Not another word now! Bir kelime daha etme! Swades-1 2004 info-icon
... these are all matters of destiny. ...bu olanların hepsi kaderimiz. Swades-1 2004 info-icon
l have everything... Her şeyim var. Swades-1 2004 info-icon
Everything, but you! Ama sen yoksun! Swades-1 2004 info-icon
l miss you very much Kaveriamma. Seni çok özlüyorum Kaveriamma. Swades-1 2004 info-icon
No, l'm fine here! Hayır, ben burada iyiyim! Swades-1 2004 info-icon
Just come with me, you'll love it there. Benimle gel, orayı seveceksin. Swades-1 2004 info-icon
You'll get a lot of rest and peace. lt's a much better life there. Bol bol dinlenir, huzurlu yaşarsın. Oradaki yaşam çok daha iyi. Swades-1 2004 info-icon
Let me think about this. Biraz düşünmeme müsaade et. Swades-1 2004 info-icon
Come on now... Gel şimdi... Swades-1 2004 info-icon
You should go to sleep here. Burada uyumalısın. Swades-1 2004 info-icon
lf you don't mind, l will sleep in the caravan. Sorun olmazsa, karavanda uyuyacağım. Swades-1 2004 info-icon
Now what new machine is this? NasıI bir makine bu? Nasıl bir makine bu? Nasıl bir makine bu? Swades-1 2004 info-icon
One that puts you to sleep! Bir de seni uyutuyor ha! Swades-1 2004 info-icon
Something like that! Onun gibi bir şey! Swades-1 2004 info-icon
Yesss?? Evet? Swades-1 2004 info-icon
Sir, l am Mela Ram! Bayım, ismim Mela Ram! Swades-1 2004 info-icon
Sir, l have brought you breakfast. Bayım, size kahvaltı hazırladım. Swades-1 2004 info-icon
Please try my breakfast. Breakfast? Not now. Lütfen bir deneyin. Kahvaltı mı? Şimdi değil. Swades-1 2004 info-icon
Sir please, l made it especially for you. Bayım Iütfen, Size özel hazırladım. Swades-1 2004 info-icon
l am a very good cook. Çok iyi bir aşçıyım. Swades-1 2004 info-icon
Got it... means understood! Çaktım... anladım manasında! Swades-1 2004 info-icon
You're a good cook! l'm impressed. Thank you sir. İyi aşçıymışsın! Etkilendim. Teşekkür ederim, bayım. Swades-1 2004 info-icon
You have come from America sir? Amerika'dan mı geldiniz? Swades-1 2004 info-icon
l have a question sir. Bir sorum var, bayım. Swades-1 2004 info-icon
ln America, are there a lot of highways? Amerika'da, çok fazla otoyol var mı? Swades-1 2004 info-icon
Yes, there are. They are called freeways there. Evet, var. Orada bunlara otoban derler. Swades-1 2004 info-icon
Got it! Çaktım! Swades-1 2004 info-icon
Means l understood. Yani anladım. Swades-1 2004 info-icon
One more question, sir. Bayım, bir soru daha. Swades-1 2004 info-icon
Be comfortable. Rahat ol. Swades-1 2004 info-icon
Do they have Dhabas on these freeways? (dhaba an lndian fast food joint) Yollarda Dhaba* dükkânları var mı? Swades-1 2004 info-icon
Dhaba? Yes. Dhaba*? Evet. Swades-1 2004 info-icon
Sort of. Why? Bir çeşit. Neden? Swades-1 2004 info-icon
What do you think? Ne düşünürsün? Swades-1 2004 info-icon
Will an lndian dhaba work on those freeways? Onların yollarında Hint fast food dükkânları nasıI olur? Onların yollarında Hint fast food dükkânları nasıl olur? Onların yollarında Hint fast food dükkânları nasıl olur? Swades-1 2004 info-icon
l think it'll work! Will it work? Bence iş yapar! Yapar mı? Swades-1 2004 info-icon
l think maybe... thanks for the dhaba, l mean breakfast! Evet, belki... Dhaba için teşekkürler, yani kahvaltı için! Swades-1 2004 info-icon
Now if you'll excuse me, l've got to get ready! Şimdi müsaade edersen, hazırlanmam gerek! Swades-1 2004 info-icon
Of course sir. Elbette, bayım! Swades-1 2004 info-icon
l'll meet you again sir. Tekrar görüşeceğiz, bayım. Swades-1 2004 info-icon
Thank you, Thelaram. Teşekkür ederim, Thelaram. Swades-1 2004 info-icon
Sir it's Mela Ram! Sorry, Mela Ram. Adım Mela Ram! Affedersin, Mela Ram. Swades-1 2004 info-icon
Sir last question. Son bir soru. Swades-1 2004 info-icon
Sir l will give you a very good offer sir. Bayım, size çok iyi bir teklif yapacağım. Swades-1 2004 info-icon
We'll open a dhaba in partnership. Ortaklaşa bir Dhaba açalım. Swades-1 2004 info-icon
l will give you 50% haIf share of aII the money I make Kazandığım paranın %50 si sizin olsun. Swades-1 2004 info-icon
I have even thought of a name for this dhaba. Dükkân için isim bile düşündüm. Swades-1 2004 info-icon
It wiII be caIIed... İsmi... Swades-1 2004 info-icon
...MeIa Ram Dhaba. Ok? Ok. ...Mela Ram Dhaba olur. Tamam mı? Tamam. Swades-1 2004 info-icon
Happy? Very happy. Mutlu muyuz? Çok mutluyuz. Swades-1 2004 info-icon
It's a deaI sir. Anlaştık, bayım. Swades-1 2004 info-icon
Jai Ramji ki! (Lord Ram be praised)l Tanrı Ram'e şükür! Swades-1 2004 info-icon
So this is your caravan! Demek karavanın bu! Swades-1 2004 info-icon
Not mine. lt belongs to a friend of Rahul's. Benim değil. Rahul'un bir arkadaşına ait. Swades-1 2004 info-icon
lt's nice! lsn't it Gita? Güzelmiş! Değil mi Gita? Swades-1 2004 info-icon
Chikku was right. Chikku doğru demiş. Swades-1 2004 info-icon
Really, this car is exactly like a house. Bu araba gerçekten bir ev gibi. Swades-1 2004 info-icon
There's a kitchen here... Burada bir mutfak var... Swades-1 2004 info-icon
a TV... ...bir TV... Swades-1 2004 info-icon
a bathroom... .. bir banyo... Swades-1 2004 info-icon
a bed too. ...bir de yatak. Swades-1 2004 info-icon
Wow! This car is like a house on wheels! Vay! Bu araba tekerlekli bir ev gibi. Swades-1 2004 info-icon
Er... yes. Absolutely! Evet. Kesinlikle! Swades-1 2004 info-icon
lt's very comfortable. Çok konforlu. Swades-1 2004 info-icon
Now we should be going. Şimdi gitmeliyiz. Swades-1 2004 info-icon
Come on. Let's go. Come on. Quickly. Hadi gidelim. Acele edin. Swades-1 2004 info-icon
District Council is deliberating upon all the demands... Konsey en son toplantıda tartışıIan konuları... Konsey en son toplantıda tartışılan konuları... Konsey en son toplantıda tartışılan konuları... Swades-1 2004 info-icon
...made in the last village panchayat meeting. ...karara bağIıyor. ...karara bağlıyor. ...karara bağlıyor. Swades-1 2004 info-icon
The decision will be taken soon. Kararlar hızlı bir şekilde alınacaktır. Swades-1 2004 info-icon
Sadanandji, please tell us when the remaining electric wires are being put up? Sadanandji, elektrik tesisatını ne zaman yapacağınızı söyler misin? Swades-1 2004 info-icon
We plan to start work as soon as possible. En kısa sürede yapmayı planlıyoruz. Swades-1 2004 info-icon
The Gram Panchayat has... Just a moment, Sadanand Bajpeiji. Köy Meclisi'nin... Bir dakika, Sadanand Bajpeiji. Kazandığım paranın %50 si sizin olsun. Köy Meclisi'nin... Bir dakika, Sadanand Bajpeiji. Köy Meclisi'nin... Bir dakika, Sadanand Bajpeiji. Swades-1 2004 info-icon
l've never seen a Panchayat before. Daha önce görmemiştim. Swades-1 2004 info-icon
Whenever you are asked, all you say is ''We plan to start work''. Sana ne zaman bir şey sorulsa "Çalışmalara başlamayı planlıyoruz" diyorsun. Swades-1 2004 info-icon
75% of the viIIage is constantIy pIagued with eIectricity faiIures Köyün %75'i sürekli elektrik kesintisi yaşıyor ve... Swades-1 2004 info-icon
and the remaining one fourth stiII Iives in darkness. ...dörtte biri de hâlâ karanlıkta yaşıyor. Swades-1 2004 info-icon
This is Iike covering your back whiIe your front's open. Bu, önün açıkken arkanı kollamaya benziyor. Swades-1 2004 info-icon
Then, what's the use of these eIectric wires? Bu elektrik kablolarının ne sorunu var? Swades-1 2004 info-icon
Dadaji, the Government Surveyor has recorded his observations... Dadaji, hükümet bilirkişi gönderdi. İncelemeler yaptılar... Swades-1 2004 info-icon
it is now just a matter of a few days. Bu, birkaç güne halledilecektir. Swades-1 2004 info-icon
A few days? Birkaç gün mü? Swades-1 2004 info-icon
ln a few days l'll be at Heaven's Door. Birkaç gün sonra ben cennetin kapılarına dayanmış olurum. Swades-1 2004 info-icon
Then you can come light a bulb on my shrine. O zaman gelip türbemde bir lamba yakarsın. Swades-1 2004 info-icon
Dadaji, don't say that, may you live a long life! Dadaji, öyle deme, uzun ömürlü olasın! Swades-1 2004 info-icon
Please don't mind Dadaji, even l have a complaint against the village. Kızma Dadaji, ama benim de köye dair şikayetlerim var. Swades-1 2004 info-icon
What? One hears that Dukhi, Santram and... Nedir? Birisinden duyduğuma göre Dukhi, Santaram ve... Swades-1 2004 info-icon
... their boys steal electricity from the poles. ...oğulları kaçak elektrik kullanıyorlarmış. Swades-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157673
  • 157674
  • 157675
  • 157676
  • 157677
  • 157678
  • 157679
  • 157680
  • 157681
  • 157682
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact