• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157656

English Turkish Film Name Film Year Details
Kam sp�ch�, z�sta� a pomo� mi. Gitme, kal ve yardım et. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Nen� dobr� poddat se mu��m. Kendini erkeklere teslim etmen iyi değildir. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Oni mysl� jen na jedinou v�c. Akıllarında sadece bir tek şey vardır. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Jako kon�. Atlara benzerler. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Jsou je�t� hor�� ne� kon�. Hatta onlardan daha beterdir. Sveto mesto-3 1990 info-icon
P�irovn�n�, �e jsou jako kon�, je ur�kou pro kon�. Onlara at demek atlara hakaret olur. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Je to �koda pro tebe zahazovat se s nimi. Erkekleri tercih etmen ne yazık. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Ned�lej to, Lenko. Yapma bunu Lenka. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Nedovol jim, aby t� za�pinili. Seni kirletmelerine izin verme. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Nem�m �as o tom p�em��let. Bunları düşünecek vaktim yok. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Nen� to ten nezveden� Nikita? Belki de yaramaz Nikita'dır. Sveto mesto-3 1990 info-icon
�ekni to, d�vko! Söyle orospu! Sveto mesto-3 1990 info-icon
Je to on. O değil mi? Sveto mesto-3 1990 info-icon
Nem�m s n�m nic. Nem�m! Onunla aramda bir şey yok. Yok! Sveto mesto-3 1990 info-icon
Nep�em��l�m o mu��ch. Erkekleri düşünmem. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Ale a� u� jsou jac� jsou, mus�me se s nimi ��t. Hoşlarına giden şeylerle yaşamak zorundayız. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Pro� ��t, Lenko? Neden yaşayalım Lenka? Sveto mesto-3 1990 info-icon
Nebylo by lep�� zem��t? Ölmek daha iyi değil mi? Sveto mesto-3 1990 info-icon
Jednou v�ichni zem�eme. Hepimiz öleceğiz. Sveto mesto-3 1990 info-icon
D��v nebo pozd�ji. Er ya da geç. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Ne, ne takhle. Hayır öyle değil. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Zem��t jako tulip�n v krabici, Kutudaki bir lale gibi ölmek... Sveto mesto-3 1990 info-icon
je toto opravdov� smrt? Gerçek ölüm bu mudur? Sveto mesto-3 1990 info-icon
M�li bychom zn�t kdy a jak! Nasıl ve ne zaman öleceğimizi bilmeliyiz. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Pro� ��k�te takov� v�ci? Neden böyle konuşuyorsunuz? Sveto mesto-3 1990 info-icon
Jste mlad�, kr�sn�, chytr�, bohat�. Genç, güzel ve zenginsiniz. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Jak v�, �e... je to od Boha... Tanrıdan geldiğini nereden biliyorsun... Sveto mesto-3 1990 info-icon
...a ne od ��bla. ...ya şeytandan geliyorsa? Sveto mesto-3 1990 info-icon
Poj�, zem�eme spole�n�, Lenko. Birlikte ölelim Lenka. Sveto mesto-3 1990 info-icon
�ekni mi, chce� zem��t se mnou? Benimle birlikte öleceğini söyle. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Cos tam d�lala? Orada ne işin vardı? Sveto mesto-3 1990 info-icon
J�... Slou�ila pan�. Ben...Hizmet ediyordum. Sveto mesto-3 1990 info-icon
L�e�, d�vko! V�m, co vy dv� tam d�l�te. Yalan söylüyorsun orospu! Orada ne yaptığını biliyorum. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Ven! Nechci t� tu u� vid�t. Ven! Defol! Bir daha burada görmeyeyim. Defol! Sveto mesto-3 1990 info-icon
Bl�zn�? Chce�, aby n�s chytili? Delisin sen. İkimizi de yakacaksın! Sveto mesto-3 1990 info-icon
Chci se t� jen dot�kat. Sadece birazcık dokunmak istiyorum. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Zde? Jsi ��lenec, zabijou n�s! Burada mı? Burada mı, deli adam, yakarlar bizi! Sveto mesto-3 1990 info-icon
P�esta�, Nikito. Yeter Nikita. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Dost, pros�m. B� pry�, pros�m. Yeter artık. Git lütfen. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Nikito, b�, pros�m, b�. Nikita git, git lütfen. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Dob�e, p�jdu. P�ij� ke mn� dnes ve�er. Pekâlâ Gidiyorum. Bu gece bana gel. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Pro� ml��? Neden sessizsin? Sveto mesto-3 1990 info-icon
Nesp�, ne? Uyumadın değil mi? Sveto mesto-3 1990 info-icon
Nebude� sp�t! Uyutmam seni! Sveto mesto-3 1990 info-icon
To nejsou vlci. N�co jin�ho vyje v tuto hodinu! Kurtlar değil. Bu vakitler başka biri ulur! Sveto mesto-3 1990 info-icon
Tys zneuctil m� mrtv� d�t�! Ölmüş evladımı lekeledin! Sveto mesto-3 1990 info-icon
Ruku l�b�m. U� jsme zase tu. Ellerinden öperim. Biz yine geldik. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Nepamatujete si n�s? Bizi hatırlamadın mı? Sveto mesto-3 1990 info-icon
��bla si pamatuji! Co jste za�? Şeytan hatırlar! Ne iş yaparsınız? Sveto mesto-3 1990 info-icon
U�edn�ci Bo��, matko. Öğrenciyiz ana. Sveto mesto-3 1990 info-icon
M�me zpo�d�n�. A cht�li bychom tu p�espat. Akşama kaldık. Burada kalmak isteriz. Sveto mesto-3 1990 info-icon
A co se stalo va�emu bratru? Ona ne oldu? Sveto mesto-3 1990 info-icon
Nic matko, trochu p�ebral. Hiç anacığım, sarhoş biraz. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Nechci opilce v dom�. Evimde ayyaş istemem. Sveto mesto-3 1990 info-icon
On nen� opil�, je jenom unaven�. Sarhoş değil, biraz yorgun. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Budete ale sp�t odd�len�. Ayrı ayrı yatacaksınız ama. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Jak si p�ejete, matko. Nasıl istersen ana. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Vemte ho do domu. Venku je zima. Onu eve sokun. Dışarısı soğuk. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Nebojte se matko, tady mu bude dob�e. Meraklanma ana burada daha rahat eder. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Odpus�te mi, matko, ale nem�te n�co k pit�? L�pe se pak sp�... Bağışla ana ama biraz konyak var mı? İçince uyumak daha kolay... Sveto mesto-3 1990 info-icon
Nechej n�co i sv�mu p��teli. Birazını arkadaşınıza bırakın. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Nechte ho, matko. Nechte ho sp�t. Bırak uyusun ana. Bırak uyusun. Sveto mesto-3 1990 info-icon
U� toho bylo dost. Ty, do domu, a ty tam. Yeter artık. Sen eve sen de şuraya. Sveto mesto-3 1990 info-icon
B�! Hadi! Sveto mesto-3 1990 info-icon
Sp�. Uyuyordun. Sveto mesto-3 1990 info-icon
Co je, matko? Pot�ebujete n�co? Ne oldu ana? Bir şey mi istedin? Sveto mesto-3 1990 info-icon
Oh, ne, pros�m, mohla bys b�t moje babi�ka... Lütfen yapma, ninem yaşındasın... Sveto mesto-3 1990 info-icon
Wow! What a beauty! Vay be! Ne kadar güzel! Svidd neger-1 2003 info-icon
What do you think? Shall we put the lawo up here? Ne düşünüyorsun? Burada duracak mıyız? Svidd neger-1 2003 info-icon
You see, there's a chick over there. Gördün mü, orada güzel bir kız var. Svidd neger-1 2003 info-icon
One day you'll have a son, Anna. Bir gün bir oğlun olacak, Anna. Svidd neger-1 2003 info-icon
Then all this will be yours! Sonra tüm bunlar senin! Svidd neger-1 2003 info-icon
You promised me a husband. Bana bir eş bulacağına söz vermiştin. Svidd neger-1 2003 info-icon
A special guy for a husband! Koca olabilecek özel bir adam! Svidd neger-1 2003 info-icon
You need someone to look after you. Senden sonra bakacak biri. Svidd neger-1 2003 info-icon
He has to be strong. Güçlü olacak. Svidd neger-1 2003 info-icon
Strong as an ox! Stop it, Dad! Bir öküz gibi kuvvetli! Kes şunu baba! Svidd neger-1 2003 info-icon
He has to stand tall. Just like a prince! Bir prens gibi. uzun boylu! Svidd neger-1 2003 info-icon
He'll have to be used to hard work. A tough guy! Sıkı çalışabilecek. Dayanıklı bir adam! Svidd neger-1 2003 info-icon
You deserve only the best, Anna. Sen en iyisine layıksın Anna. Svidd neger-1 2003 info-icon
Then I'll have an heir to my kingdom! ve krallığıma bir mirasçım olacak! Svidd neger-1 2003 info-icon
Hello. I'm a Saami. Merhaba. Ben bir Saami'yim. Svidd neger-1 2003 info-icon
One more time. Hello. I'm a Saami. Son bir kere daha. Merhaba. Ben bir saami'yim. Svidd neger-1 2003 info-icon
I'm a Saami. Ben bir Saami'yim. Svidd neger-1 2003 info-icon
You were supposed to be a boy, Anna. Erkek olacağını düşünüyorum Anna. Svidd neger-1 2003 info-icon
A real son! Stop it, Dad. Gerçek bir erkek çocuk! Kes şunu baba!. Svidd neger-1 2003 info-icon
She was a really good lay. O gerçekten çok iyi düzüşürdü. Svidd neger-1 2003 info-icon
And Magda... She raised you. ve Magda... seni yetiştirdi. Svidd neger-1 2003 info-icon
Magda was a wonderful person! Not now, Dad. Magda harika bir insandı! Şimdi değil baba. Svidd neger-1 2003 info-icon
Listen to me! Let me tell you about your stepmother! Beni dinle! Bırak da sana üvey anneni anlatayım! Svidd neger-1 2003 info-icon
Magda was pregnant with your half brother. Magda senin üvey kardeşine hamileydi. Svidd neger-1 2003 info-icon
Your half brother, Anna. Üvey kardeşin, Anna. Svidd neger-1 2003 info-icon
He was a freak of nature. O doğanın bir hilkat garibesiydi. Svidd neger-1 2003 info-icon
I buried Magda and the freak together. Magda ve hilkat garibesini birlikte gömdüm. Svidd neger-1 2003 info-icon
Now it's up to you, Anna. Şimdi sıra sende Anna. Svidd neger-1 2003 info-icon
Give me a son, dammit! Bana bir erkek çocuk ver! Lanet olsun! Svidd neger-1 2003 info-icon
Father wanted: Baba istedi: Svidd neger-1 2003 info-icon
Young, tanned Saami in his twenties looking Genç, yanık tenli Saami yirmi'li yaşlarında Svidd neger-1 2003 info-icon
for an honest man in his fifties. namuslu bir adam için ellisindeydi. Svidd neger-1 2003 info-icon
Do you feel different too? Çok mu farklı hissediyorsun? Svidd neger-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157651
  • 157652
  • 157653
  • 157654
  • 157655
  • 157656
  • 157657
  • 157658
  • 157659
  • 157660
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact