Search
English Turkish Sentence Translations Page 157643
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Two million is a lot of money Too fucking much... | İki milyon çok para. O kadar çok ki hem de... | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Money's no problem for you | Para senin için sorun olmaz. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| How do you mean? How do I find two million? | Nasıl yani? İki milyonu nereden bulayım? | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Now, there's this dump kind of a bar | Bak şimdi, mezbele gibi bir yer var. Bar da diyebiliriz. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Across from the railway station They play all kinds of games | Tren istasyonunu geçince. Parasına her tür oyunu oynarlar. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Then you just rot here | O zaman burada çürüyüp gidersin. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| We have a garage, too! | Garajımız bile var! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Amazing view! Fantastic it is! | Muhteşem manzara! Harika! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Good for you we conquered the summits. | Aferin. Zirveleri fethettik. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| You made it | Başardın. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| You made another point! | Bir haneyi daha kapattın! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Slow down | Yavaşla. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| I can't... | Olmuyor... | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Go slow! | Yavaş git! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| I can't, the brakes aren't working! Brake or we'll crash! | Olmuyor, frenler çalışmıyor! Frenlemezsen kaza yapacağız! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| I can't. Jump! | Olmuyor. Atla! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Where are you? Why all the shouting? | Neredesin? Niye bağırıyorsun? | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Move move! | Avanti! Avanti! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Don't "avanti" me! You motherfucker! | Bana "avanti" çekme! Göt herif! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| I'm not eating your... What are you doing? | Senin yemeğine de... Ne yapıyorsun? | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Somebody explain to me what's going on here! | Burada neler döndüğünü biri bana açıklasın. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Commandant, sir! | Amirim, efendim! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| What's your problem? | Ne diyeceksin? | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Honorable captain Sforza! I'll explain. | Saygıdeğer albay Sforza! Durumu açıklayacağım. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| We are fugitives from a dictatorship. | Bizler diktatörlükten kaçıp gelen mültecileriz. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| We are not criminals We have rights! | Bizler suçlu değiliz. Haklarımız var! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| You keep us for years making us prisoners | Bizi yıllardır burada tutuyorsunuz. Tutsak muamelesi yapıyorsunuz. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| We don't want our children to grow up here | Çocuklarımızın burada büyümesini istemiyorum. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| People forget their professions! | İnsanlar mesleklerini unutuyorlar! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Enough is enough! We won't tolerate this any longer | Bu kadarı da fazla! Artık buna müsaade etmeyeceğiz! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| We all know you receive 10 dollars a day per person | Kişi başı günlük 10 dolar aldığınızı hepimiz biliyoruz. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Our money! And you keep them | Bizim paramızı! Onları kendinize saklıyorsunuz! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| That's why you keep us here year after year! | Bizi yıllarca burada tutmanızın sebebi de bu! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| I came here three years ago! | Buraya üç yıl önce geldim! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| On strike! On strike! | Grev! Grev! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| A democratic country will never tolerate anarchy and chaos | Demokratik bir ülke anarşiye ve kargaşaya asla izin vermez. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| I'm in power to send you back where you came from | Sizi geldiğiniz yere gönderecek yetkiye sahibim. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| We don't need bullies and scum | Kabadayılara ve alçaklara ihtiyacımız yok! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Leave the canteen at once! | Yemekhaneyi derhal terk edin! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Miserable basterds! You will rot here! | Zavallı alçaklar! Burada çürüyeceksiniz! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| You owe me eight times the bet! | Bana, koyduğun paranın sekiz katını borçlusun. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| One more game? | Bir el daha atalım mı? | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Enough for today | Bugünlük yeter. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| How much do you bet? | Kaç para koyuyorsun? | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| It's nothing | Bu bir şey etmez ki. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| 64 times the initial bet | Öncekinin 64 katı. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Alright, go! | Tamamdır, devam edin! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Easy, Sashe! | Yavaş ol, Sashe! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| We'll meet again, trust me! | Tekrar görüşeceğiz, bana güvenin! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| The world is small You'll visit me in Chicago! | Dünya küçük. Chicago'da ziyaretime gelirsiniz. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Yana, cheer up! | Yana, neşelen! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Sashe, listen to mum and dad but... don't overdo it! | Sashe, annenle babanın sözünden çıkma, ama... Fazla da abartma! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Thank you so much! God be with you! | Çok teşekkürler. Tanrı yardımcınız olsun! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| We'll stay here overnight | Geceyi burada geçireceğiz. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Go back! Go back to the girl! | Dön geri! Kızın yanına dön! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Introduce yourself, ask whereshe comes from! Go... | Kendini tanıt, nereli olduğunu sor! Git... | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| That was just a dance Just a dance! Nonsense | Sadece dans ettik. Sadece dansmış! Saçmalığa bak. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| The way she looked at you! Go back! | Sana bakışını görmedin mi! Dön geri! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Well, I thought... Don't think, act! | Düşünmüştüm ki... Düşünme, harekete geç! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Alive and kicking! But doing what... | Hayat dolusun! Ama yaptığına bak. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Go now or I'll drag you there! | Şimdi gitmezsen, oraya ben sürüklerim seni! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| I am Alex. Hi Maria. | Ben Alex. Selam. Ben de Maria. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| I am form Germany. | Almanyalıyım. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| I am from Hungary. | Macaristanlıyım. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| But I live in Germany | Ama Almanya'da yaşıyorum. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| I'm off to the beach. You coming? Sure | Sahile gidiyorum. Gelir misin? Olur. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| I don't remember anything before the crash | Kazadan öncesini hatırlamıyorum. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| I can read and write, use a phone | Okuyup yazabiliyorum, telefonu kullanabiliyorum,... | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| but I don't know the people in my phone book | ...ama telefon rehberimdeki kişileri tanımıyorum. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| What do you do? | Sen neler yapıyorsun? | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| I study ballet and teach in a salsa club | Bale öğreniyorum ve salsa klübünün birinde öğretmenlik yapıyorum. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| I saw you yesterday so sad and nice | Seni dün görmüştüm. Çok üzgün ve içtendin. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Where are you heading now? To Bulgaria. I was born there | Şimdi nereye gidiyorsunuz? Bulgaristan'a. Doğduğum yere. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| We ride a tandem bike my Grandpa and me | Tandem sürüyoruz. Dedemle ben. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| What? You are a sight for sore eyes! | Cidden mi? Yüzünü gören cennetlik! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| And I'm going back to Germany | Ben de Almanya'ya dönüyorum. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| It's not so bad I can't remember the past | Geçmişi hatırlayamamam o kadar da kötü değil. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| You might as well be my first woman | Benim ilk sevgilim olabilirsin. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Perhaps I am... | Belki öyleyimdir. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Your first and only one | Senin biricik sevgilin. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| And what's her name? Maria | Peki, kızın ismi neydi? Maria. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Now you made it to Paradise point the best of all! | Cennet Hanesi'ni de kapattın artık. İçlerinden en iyisini! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| There are two more left! | İki tane daha kaldı! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Stop there! | Orada durun bakalım! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| I was here years ago with my parents | Yıllar önce ailemle burada kalmıştım. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| I just want to look around | Sadece etrafa bakmak istiyorum. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| What's your name? Alexander Georgiev | Adın ne? Alexander Georgiev. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| My dad was Vassil,my mum Yana | Babamın adı Vassil, anneminki ise Yana. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Sashe, is that you? | Sashe, bu sen misin? | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| I am Ivo the Chicago Don't you remember? | Ben Chicago Ivo. Unuttun mu? | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| That's two up for me | Haneme bir tane daha yazın. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Chicago | Chicago. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| How are your mum and dad? | Annenle baban nasıllar? | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| They died Don't say it! | Öldüler. Yapma be! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Stoyan also died Do you remember Uncle Stoyan? | Stoyan da öldü. Stoyan amcanı hatırlıyor musun? | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| Who spoke many languages? After you left he fell seriously ill | Hani çok dil bilen? Siz ayrıldıktan sonra çok kötü hastalandı. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| and in six months he was gone | Altı ay içinde de vefat etti. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| God rest his soul your parents' too | Nur içinde yatsın. Senin ailen de öyle. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| God rest their souls | Nur içinde yatsınlar. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | |
| What about you? | Sen ne yaptın? | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 |