Search
English Turkish Sentence Translations Page 157641
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You lived in a dump before marrying me, didn't you? | Benle evlenmeden önce zaten çöplükte yaşıyordun, değil mi? | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Is there anything about me you care for? Is there? | Beni gerçekten umursuyor musun? Umursuyor musun? | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Keep it down, your parents will hear us | Sesini alçalt, ailen bizi duyacak. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
So what? I am fed up with this! | Duysa ne olur? Burama kadar geldi. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
To hide, to lie to them... God knows when I'll see them again. | Saklanmaktan, yalan söylemekten... Tanrı bilir, onları bir daha ne zaman görürüm. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
You're not? I'm not going! | Gelmiyorsun demek? Gelmiyorum! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Go or stay, you know best! | Gel ya da kal, keyfin bilir! Güzel oldu, gül lütfen. Evet. Gül ve göğsünü çıkar. Gel ya da kal, keyfin bilir! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Sashe, come here. | Sashe, gel buraya. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
It's alright... | Bir şey yok. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
It's alright. | Bir şey yok. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
For cranberries a kiddy wandered out Two baskets he did fill and sung aloud | Bir çocuk aramaya çıkmış Yabanmersini İki sepet doldurup tutturmuş bir ezgi | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
But entered too deep in the wood the day grew dark as did his mood | Ama ormanın çok derinlerine ilerlemiş Hava karardıkça oğlanın da keyfi kaçmış | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
The kid did cry and tried to call his mother but who could hear him... | Çocuk ağlamış ve aramış annesini ama onu kim duyacaktı ki... | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Let me see! That's the kid. | Bakayım! Bak, bu çocuk. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
It was dark in the forest no light, no bird. | Orman karanlıkmış. Ne ışık ne de kuş varmış. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Will the kid be scared or stop? No, for mum is waiting home. | Çocuk korkacak ya da duracak mı? Hayır, annesi evde bekliyormuş. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Suddenly a gleam of hope appears a white path through his tears. | Aniden gözlerindeki yaşlar arasında... | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
The friendly path invited him: Do step on me, you will be home. | Dostane yol çağırmış onu: Beni takip et ki bulasın evini. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
An hour you'll have to walk my promise is not idle talk. | Bir saat yürümen gerek Sözüm söz boş konuşmak yok | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
The child started running fast the path did also run with him. | Çocuk hızla başlamış koşmaya Yol da koşmuş onunla | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
And finally the good white path did take him home to mum. | Nihayet iyi beyaz yol getirmiş onu evine annesinin yanına | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
And do take care, Vasko. | Kendine iyi bak, Vasko. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Have a nice trip | İyi yolculuklar. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Yana. | Yana. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Sashe, come say good bye to Grandma and Grandpa | Sashe, gel, deden ve anneannenle vedalaş. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Sashe, if you want to tell me something very important, | Sashe, önemli bir şey söylemek istersen,... | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
just tell it to a white cloud floating in the sky, | ...gökte yüzen beyaz bir buluta söyle bunu,... | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
it'll come and tell me Like sending a letter? | ...bulut gelip bana söyleyecektir. Mektup göndermek gibi mi? | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Right And how do you throw the dice? | Öyle. Zarları nasıl atıyorduk? | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
I think of a number throw it and win! | Aklımdan bir sayı tutup atıyorum ve kazanıyorum! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Excellent, master! | Harikasın, üstat! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Be good, my sweetie pie! | Uslu dur, benim tatlı turtam! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Mum and dad, God rest their souls. | Anne, baba. Nur içinde yatsınlar. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
God rest their souls. | Nur içinde yatsınlar. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
What's this for? We'll travel with it | Bu ne için? Bununla gideceğiz. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Can't we take a bus, a plane? | Otobüse ya da uçağa binemez miydik? | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Who rides a bike today? This is not a bike but tandem | Bu zamanda kim bisiklet sürer ki? Bisiklet değil, tandem bu. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Give me your luggage. | Eşyanı ver. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Alexander Georgiev are you ready to go? | Alexander Georgiev, gitmeye hazır mısın? | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
No. We haven't got helmets Is it permitted... | Hayır. Kasklarımız yok. İzin var mı... | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
It is. I asked the Pope He said: "Yes! " Come on... | İzin var. Papa'ya sordum, "Evet!" dedi. Haydi... | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Is that a new trick? I won't doall the hard work. | Bu da yeni numaran mı? Bütün işi ben yapmam. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
I'm doing the steering That's more important | Direksiyonu kullanıyorum ya. Bu daha önemli. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
You have no idea where you want to go. | Nereye istediğini hiç mi hiç bilmiyorsun. Nereye gitmek istediğini hiç mi hiç bilmiyorsun. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
I'm the brain, you're the muscle! Watch the road or we'll crash! | Ben başım, sen de gövdesin! Yola bak da kaza yapmayalım! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
What's our destination? Turkey | Varış noktamız neresi? Türkiye,... | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
India, China | ...Hindistan, Çin. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
The Silk Road | İpek Yolu. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Why hang this flower pot up front? | Şu saksıyı niye öne astın? | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
It's a present for your Grandma To plant in her garden | Bahçesine eksin diye anneannene bir hediye. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
I have to pee Right now? Go, quickly! | İşemeliyim. Şimdi mi? Git, acele et! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
This is the border It's Italy on the other side | Burası sınır. Diğer tarafta İtalya var. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Come on! Now! | Haydi! Şimdi! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Vasko, our things... No! Don't! Go! Go! | Vasko, eşyalarımız... Hayır! Boşver! Gidelim! Gidelim! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Come on! Just go! | Haydi! Çık! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
(Temporary Shelter) | Geçici Sığınak | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Come on, sign it! | Hadisene, imzala şunu! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
The Commandant asks you to sign. | Amirim imzalamanızı istiyor. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Declaration to accept the rules at the camp voluntarily | Kamp kurallarını kendi isteğinle kabul ettiğine dair bildiri. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
But it's all in Italian... | Ama bunun tamamı İtalyanca... | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry but you have to sign it | Üzgünüm, ama imzalamalısınız. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
This is East Europe side Over there are the Arabs | Burası Doğu Avrupa tarafı. Şurada Araplar var. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
These are Czechs. The other rooms are for Rumanians and Hungarians. | Bunlar da Çekler. Diğer odalar Rumenler ve Macarlar için. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Don't worry it'll be OK Let me explain | Tasa etmeyin. Sorun çıkmayacak. Hemen açıklayayım. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
You applied for political asylum But it's ruled out in Italy | Siyasi iltica talebinde bulundunuz. Ama İtalya'da bu talebin hükmü yok. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
You have to apply for another country and it takes time | Başka bir ülkeye başvurmalısınız. Bu da zaman alır. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
It's a limited choice: Australia South Africa, Argentina | Seçiminiz sınırlı: Avustralya, Güney Afrika, Arjantin. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
For the States you need an invitation and a guarantee. | Birleşik Devletler için davetiyeye ve bir kefile ihtiyacınız var. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
That's the situation. Cheer up! | Durum bu. Neşelenin! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
It's done. Thank you, Chicago Come, I'll introduce you. | Tamamdır. Sağ ol, Chicago. Gel, sizi tanıştırayım. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Nice to meet you I'm Ivo the Chicago. Welcome. | Tanıştığımıza memnun oldum. Ben Chicago Ivo. Hoş geldiniz. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Thank you. Yana and Sasho | Teşekkürler. Ben Yana, o da Sasho. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Sasho, is this a smudge? Got it! One up for me! | Sasho, bu leke mi yoksa? Hoppa! Haneme bir yazın! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
We are on a spaghetti diet morning evening noon | Spagetti diyeti yapıyoruz. Sabah, öğle, akşam,... | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
and all weekdays spaghetti But come a holiday surprise! | ...hatta bütün hafta. Hafta sonu yaptıkları sürprize bak! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Spaghetti again! That's the situation! | Yine spagetti! Durum budur! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
I like spaghetti especially spaghetti Bolognese | Spagettiyi severim. Özellikle Bolonez soslu spagettiyi. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Yes, Bolognese, from Bologna! I quite enjoyed it at first | Evet, Bolonez, Bolonya'dan geliyor! İlk başta benim de çok hoşuma gitmişti. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Both Bolognese, Milanese but they all end up Shitnese | Hem Bolonez hem de Milanez sos. Önünde sonunda hepsi bokanez oluyor. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
You'll get fed up eventually Sure, after a month's diet | Er geç sen de bıkarsın. Tabii, bir aylık diyetten sonra. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
It's been three years for me! | Ben üç yıldır diyetteyim! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
You serious? Yes, sure, three years. | Ciddi misin? Evet, elbette, üç yıl oldu. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
I am only in my ninth month... | Benim daha dokuz ay oldu. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
My sister and me it's almost two years now | Kız kardeşim ve ben... Bizim de iki yıl olacak. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
We're just for a short stay | Biz fazla kalmayacağız. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Everybody says that but it'll stretch to three four years. | Herkes böyle der, ama süre üç dört yıla kadar uzar. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
I am leaving! | Ben gidiyorum! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Where? I am leaving. Let me go! | Nereye? Gidiyorum işte. Bırak beni! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Stop Let me go! | Dur! Bırak beni! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Wait! Take me back home! You hear? | Bekle! Beni evime götür! Duydun mu beni? | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Today we'll talk about fantasy What? Fantasy?! | Bugün hayâl kuracağız. Ne? Hayâl mi? | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Yes, the elixir of every game | Evet, her oyunun özüdür bu. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Tell me, what make's this car? A bone shaker. | Söyle bakalım, bu arabaya yorumun nedir? Külüstür. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
A Brand new limousine! Is that so? Well, true! | Yepyeni bir limuzin. Öyle miymiş? İyi madem, öyleymiş! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
And who's inside? How should I know? | İçinde kim var? Nereden bileyim? | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Use your imagination A depressed man. | Hayâl gücünü kullan. Canı sıkkın bir adam. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Why is he so blue? He has a big credit to pay back. | Niye o kadar üzgün? Ödeyecek çok borcu var. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
And a fat wife throwing | Şişman karısı da... | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
his money out the window instead of jumping out herself. | ...pencereden kendini atmak yerine, paralarını atıyor. | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |
Your vision is improving! Next car? | Hayâl gücün gelişiyor! Sıradaki araba! | Svetat e golyam i spasenie debne otvsyakade-1 | 2008 | ![]() |