Search
English Turkish Sentence Translations Page 157541
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| invokes Veritas. | ...Veritas'a yakarmış oluyor. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| And she doesn't just give it to you, | Öyle kolay kolay da vermiyor. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| she slams you with it until you kill yourself. | Sen kendini öldürüp, o da ödülünü alana kadar yüzüne yüzüne vuruyor. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| So, all that "tribute" vanishing from the morgue. | Ödülü de morgdan çalınan cesetler. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| What do you think, uh, Soylent Green situation? | Ne düşünüyorsun, Soylent Green durumu mu? | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Gods got to eat, too. | Tanrıların da beslenmesi gerek. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Which means we got to take her out or you're on the menu. | Demek oluyor ki, onu öldürmeliyiz yoksa menüde sen varsın. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| All right, well, what do we know, | Deli kedi kadını olması dışında başka ne biliyoruz? | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Well, dogs are her Achilles heel. Naturally. | Köpekler zayıf noktası. Doğal olarak. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| And she was a pretty hands on goddess back in the day. | Eskiden de çok tanınmış bir Tanrıça'ymış. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Her thing was coming down from the mountain | Dağlardan inip halka gerçekleri anlatırmış. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| She wanted more than tribute. She wanted to be worshipped. | Ödülü bırak, tapılmak istermiş. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| An attention whore. | İlgiye aç orospu. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| [Chuckles] If you want to put it that way. | Öyle de denebilir tabii. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| And what is the 21st century version | Peki halka gerçekleri anlatan birinin 21. yüzyıl versiyonu nedir? | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| So you really think this God is slumming | Bu tanrının orta sınıf Diane Sawyer tipli birini kullanacağını mı düşünüyorsun? | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Eh, call it a hunch. | İçime doğdu işte. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| I'm Ashley... [Clears throat] | Ben Ashley | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| I'm Ashley Frank, bringing you "Frank Talk." | Ben Ashley Frank, Frank Talk'la karşınızdayız. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Let's do that again. | Baştan alalım. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Again. | Baştan. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| I'm Ashley Frank. | Ben Ashley Frank. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Are organic fruits and veggies really worth the cost? | Organik meyve ve sebzeler verilen paraya değer mi? | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| She's creepy. | Gözüm tutmadı. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| I mean, the hair alone. | Hele şu saçı. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| I don't know, man. Maybe there's nothing here. | Bilmiyorum, belki de bir şey yoktur. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Are we... we're spinning? | Geçiyor muyuz? | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| [Fast forwarding] Do the new rent to own prices... | Yeni kira fiyatları | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| ...A recent trend in furniture stores... | Mobilya mağazalarındaki yeni model | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| ...But think twice before you decide to buy... | Ancak almadan önce iki kez | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| [giggles] Before you make that big purchase... | Böyle büyük bir harcama yapmak | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| We'll ask the councilman ourselves. | Meclis üyesine bizzat soracağız. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Zoom in on that. | Yakınlaştır. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Looks pretty normal, right? | Normal gözüküyor, değil mi? | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| I'm sure inside it's chock full of creep. | İçerisi kesin pislikle doludur. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| And that's...? Dog's blood. | O da Köpek kanı. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Do I even want to know where you got that? | Nereden bulduğunu sorayım mı? | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Probably not. | Önermem. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| All right, let's do this. | Gidelim hadi. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| So where is all the creep? | Nerede hani pislik? | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| You came for dinner. | Akşam yemeği için gelmişsiniz. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Mm. Sit tight. | Biraz sabredin. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| You're up next. | Sıra sizde. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| The tongue... | Dil... | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| is the tastiest part. | ...en tatlı kısımdır. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| It's where the lies roll off. | Yalanların aktığı yerdir. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| I cannot wait to eat yours. | Sizinkileri yemek için sabırsızlanıyorum. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| I mean, I've seen liars before, but you two? | Daha önce yalancılar gördüm, ama siz ikiniz... | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Gold standard. | Vazgeçilmez keyif. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Point of professional pride. | Profesyonel gurur meselesi diyelim. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| I wouldn't be so cocky if I were you, Dean. | Yerinde olsam bu kadar havalanmazdım, Dean. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| You know what happens when you base your life on lies, right? | Hayatını yalanlar üzerine kurduğunda olanları biliyorsun, değil mi? | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| The truth comes along and... | Gerçek bir geliverir ve | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| So, while you've still got your tongue, | Dilin hâlâ yerindeyken... | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| God knows you've got an earful. | ...geveze olduğun da belli zaten... | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| I think it's your turn to spill some. | ...senin de dökülme vaktin geldi. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| How 'bout we play a little truth or truth? | Biraz "Gerçek veya Gerçek" oynamaya ne dersin? | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| What should we ask Dean first, hmm? | Dean'e ilk ne sorsak? | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Something... | Senin hakkında... | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| personal about you? | ...kişisel bir şeyler. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Hey, Dean, I'm curious. | Dean, merakımı gider. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| What do you really feel about your brother? | Kardeşin hakkında gerçekten ne hissediyorsun? | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| As of yesterday, I wanted to kill him in his sleep. | Ama dün onu uykusunda boğmak istiyordum. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| I thought he was a monster. | Bir canavar olduğunu düşünüyordum. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| But now I think... | Ama şimdi | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Now you think what? | Ama şimdi ne? | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| He's just acting like me. | Benim gibi davranıyor, o kadar. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| It's the gig. | Bu iş böyledir. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| You're covered in blood until you're covered in your own blood. | Kendi kanınla kaplanana kadar, başkalarının kanıyla kaplanırsın. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Half the time, you're about to die. | Çoğu zaman, ölümün eşiğine gelirsin. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Like right now. | Şu an gibi. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| I told myself I wanted out... | Kendime çıkmak istediğimi söylemiştim. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| That I wanted a family. | Bir aile istediğiimi. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| But you were lying. | Ama yalan söylüyordun. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| But what I'm good at... | Ama iyi yaptığım iş... | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| is slicing throats. | ...boğaz kesmek. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| I ain't a father, | Ben bir baba değilim. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| I'm a killer... | Bir katilim. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| and there's no changing that. | Bunu değiştirmenin de bir yolu yok. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| So, Sam walking back into your life | Sam'in hayatına geri dönmesi epey bir rahatlatıcı olmuştur. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Mallory to your Mickey. | Mallory ile Mickey birbirlerine kavuştular. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| And how do you feel about the band getting back together? | Ekibin bir araya gelmesi hakkında sen ne düşünüyorsun... | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Hmm, Sam? | ...Sam? | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Look... [Clears throat] | Bak... | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| what we do... | ...yaptığımız iş... | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| is hard, | ...çok zor. Bak. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| but... we watch out for each other | Ama birbirimize göz kulak oluruz. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| and that's what's important. | Önemli olan da bu. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| No, it's not. | Hayır, bu değil. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| You said yourself... I can't lie. How are you doing that? | Kendin söyledin, yalan atamam. Bu nasıl mümkün olabilir? | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| That's not possible. You're lying to me! | Mümkün değil. Hayır, değil. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| No, I'm not! | Hayır, söylemiyorum! | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| What are you? What is he? | Nesin sen? Ne bu? | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Really? I doubt that. | Sahiden mi? Hiç sanmıyorum. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| I doubt anything that comes out of your mouth right now. | Ağzından çıkacak her şeyden şüphe duyuyorum. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| You're not human. | İnsan değilsin sen. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Now, that I believe. | Buna inanırım işte. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Dean, it's me. | Dean, benim. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| You are not my brother. | Sen kardeşim değilsin. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 | |
| Just listen. | Dinle beni. | Supernatural You Can't Handle the Truth-1 | 2010 |