Search
English Turkish Sentence Translations Page 157507
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Dean: Well, we got War's. We nicked Famine's. | Savaş'ınkini aldık. Açlık'ınki de bizde. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| That's two rings down. | İki yüzük cebimizde. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Collect all four. | Dördünü de toplamalıyız. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Crowley: I can give you Pestilence. | Size Hastalık'ı verebilirim. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Do you want The Horsemen ring's or not? | Atlının yüzüğünü istiyor musunuz istemiyor mu? | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| What are we dealing with? Do you know? | Ne ile uğraşıyoruz? Biliyor musun? | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Sam: Croatoan. It's a virus of Plague and Pestilence. | Croatoan. Salgın bir hastalık. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| More like demonic germ warfare. | Daha çok şeytani bir virüs saldırısı gibi. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| They want our vaccine. | Bizim aşımızı istiyorlar. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| They need our vaccine. | Bizim aşımıza ihtiyaçları var. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| It's called "demand," people. Now, supply! | Buna talep etmek denir millet. Gidin ve tedarik edin! | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Sir, great news. | Efendim harika haberlerim var. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| [chuckles] really quite grotesque. | ...gerçekten çok garip. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| I think you'll be pleased. | Sanırım hoşunuza gidecek. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| You make a wish. | Bir dilek dile. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| I can give you anything you want, mate. | Sana istediğin her şeyi verebilirim dostum. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Up to and including Death's coordinates. | Ölüm'ün yeri de dahil. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| All I need is... | Tek ihtiyacım olan... | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Bobby: My soul. | Ruhum. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| But then what? | Sonra ne olacak? | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| What if you guys lead the devil to the edge | Siz şeytanı köşesine kadar getirseniz ve... | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| and I jump in? | ...içeriye ben atlasam? | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Dr. Green, how was your trip? | Dr. Green, yolculuğunuz nasıldı? | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Oh, very productive. | Oldukça verimli geçti. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| And how are we tonight, Celeste, my favorite patient? | En sevdiğim hastam Celeste bu akşam nasıl? | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| The nurse says you can't sleep. | Hemşireler uyuyamadığını söyledi. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Oh, I just feel worse and worse. | Gitgide daha kötü hissediyorum. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Well, that's because you're suffering from a combination | Çünkü normal bir soğuk algınlığı, Dang Humması... | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Dengue fever... | ...ve Japon Beyin İltihabı hastalıklarının bir karışımını yaşıyorsun. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| [chuckling] I'm sorry. I... | Üzgünüm, ben... | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Oh, you heard me. | Beni doğru anladın. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Oh, and look at that. | Şuna bir bakın. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| You never had chicken pox as a child. | Çocukken hiç suçiçeği geçirmemişsin. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Oh, this is gonna be fascinating. | Bu çok harika olacak. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| [weakly] But I... h how could I... | Ama ben nasıl... | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Have all those diseases at once? | Nasıl oluyor da bütün hastalıklara aynı anda yakalandım mı diyorsun? | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Well, it's a proprietary blend. | Bu, bana özel bir karışım. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| I mix it up in a petri dish. | Bunu bir kapta karıştırdım ve... | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| The petri dish being... you. | ...o kap da sen oluyorsun. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Try and relax. It'll be all right. | Rahatlamaya çalış. Her şey yoluna girecek. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Are you... gonna c cure me? | Beni iyileştirecek misiniz? | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| In four, three... [coughing] | Dört, üç... | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Two... [gags] | ...iki... | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Dean: What the hell is wrong with you? | Senin neyin var böyle? | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Sam: Dean... Dean: No, don't "Dean" me. | Dean... Bana Dean deme. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| I mean, you... you have had some stupid ideas in the past, | Geçmişte de aptalca fikirlerin vardı ama bu... | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| but this... Did you know about this? | ...bunu biliyor muydun? | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| What. About Sam's genius plan | Neyi? Sam'in şeytana evet diyeceği... | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| to say yes to the Devil? | ...dahice planını. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Well, thanks for the heads up! | Söylediğin için teşekkürler! | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Hey, this ain't about me. | Bu bana düşmezdi. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| That's the consensus. | Ortak bir karar almaya çalışıyorum. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| All right. Awesome. Then, end of discussion. | Tamam, harika. O zaman tartışma bitmiştir. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| This isn't over. | Daha bitirmedik. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Dean? Cass? | Dean? Cass? | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| We all thought you were Dead. Where the hell are you, man? | Senin öldüğünü sanmıştık. Neredesin dostum? | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| A hospital. | Hastanede. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| You want to elaborate? | Ayrıntı vermek ister misin? | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| I just woke up here. | Burada uyandım. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| The doctors were fairly surprised. | Doktorlar oldukça şaşırmış görünüyor. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| They thought I was brain dead. | Beyin ölümümün gerçekleştiğini düşünüyorlarmış. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| S so, a hospital? | Demek bir hastanedesin. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Apparently, after Van Nuys... | Görünüşe göre Van Nuys'dan sonra... | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| I suddenly appeared, bloody and unconscious, | ...baygın ve yaralı bir şekilde... | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| on a shrimping boat off Delacroix. | ...Delacroix adında bir balıkçı teknesinde belirmişim. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| I'm told it upset the sailors. | Bana denizcileri üzdüğüm söylendi. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Uh, well, I got to tell you, man... | Sana şu kadarını söyleyeyim dostum... | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| you're just in time. | ...tam zamanında geldin. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| We figured out a way to pop Satan's box. | Şeytanı tekrar nasıl hapsedeceğimizi öğrendik. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| [weakly] How? | Nasıl? | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| It's a long story, but, look... [grunts] | Uzun hikaye ama şuan... | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| We're going after Pestilence now. | ...Hastalık'ın peşindeyiz. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| So if you want to zap over here... | Eğer buraya ışınlanırsan... | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| I can't "zap" anywhere. | Hiçbir yere ışınlanamam. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| You could say my batteries are... are drained. | Pillerimin bittiğini söylüyorum. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| What do you mean, you're out of angel mojo? | Ne demek istiyorsun? Melek güçlerin artık yok mu? | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| I'm saying that I am thirsty and my head aches. | Demek istediğim susadım ve başım ağrıyor. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| I have a bug bite that itches no matter how much I scratch it, | Böcek ısırdı ve ne kadar kaşırsam kaşıyayım geçmiyor. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| and I'm saying that I'm just incredibly... | Kendimi şuan inanılmaz derecede... | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Human. | İnsan gibi hissediyorsun. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Well, my point is... I can't go anywhere without money | Demek istediğim uçak bileti için param olmadan... | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| for... an airplane ride. | ...hiçbir yere gidemem. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| And food. | Ve yemek için tabii. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| And more pain medication, ideally. | Bir de en iyisinden ağrı kesici. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Well, look, no worries. | Bak, sakın endişelenme. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Uh, Bobby's here. He'll wire you the cash. | Bobby burada. O sana para yollayacak. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Dean, wait. Bobby: I will? | Dean bekle. Öyle mi yapacağım? | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| You said "no" to Michael. | Michael'a hayır dedin. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| I it's okay. | Sorun değil. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| You are not the burnt and broken shell of a man | Sen olacağına inandığım... | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| that I believed you to be. | ...boş insan değilsin. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Be careful. [engine turns over] | Dikkatli olun. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| So this is Dr. Evil's lair, huh? | Demek burası Dr. Şeytan'ın ini öyle mi? | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| It's kind of more depressing than evil. | Bu şeytandan çok daha bunaltıcı bir şey. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| It's like a four color brochure for dying young. | Genç yaşta nasıl ölünürün broşürü gibi. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| Of course, to Pestilence, it's probably dolly wood in there. | Tabii burası Hastalık için mükemmel bir yer. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| A whole building full of people. | Tüm bina insanlarla dolu. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| We don't know who's human, | Kimin insan... | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| who's demon, and who's Pestilence. | ...kimin şeytan veya kimin Hastalık olduğunu bilmiyoruz. | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 | |
| So what do we do? | Peki şimdi ne yapacağız? | Supernatural Two Minutes to Midnight-1 | 2010 |