• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15745

English Turkish Film Name Film Year Details
Do you want to talk in private? Not acceptable. Özel konuşmak ister misin? Bu yaptığın kabul edilemez. Doctor Foster-1 2015 info-icon
What did she say when she called you back? Aradığında sana ne dedi? Doctor Foster-1 2015 info-icon
She was upset. Some mad woman calling her in the middle of the night. Kızmış. Gecenin bir yarısı çatlak bir kadın onu arıyor. Doctor Foster-1 2015 info-icon
She thought I'd been up to something at first. Önce bir işler çeviriyorum sanmış. Doctor Foster-1 2015 info-icon
But she asked me if what you'd said was true. Ama söylediklerinin doğru olup olmadığını bana sorunca... Doctor Foster-1 2015 info-icon
And I said, "Yeah." ...ben de "evet" dedim. Doctor Foster-1 2015 info-icon
What did you decide? Ne karar verdiniz? Doctor Foster-1 2015 info-icon
She's, erm... O da... Doctor Foster-1 2015 info-icon
She's going to come with me, ...benimle gelecek... Doctor Foster-1 2015 info-icon
to the scan. Good. Tarama için. Güzel. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Still worried what they're going to find, though. Of course. Hala ne bulacakları konusunda endişeliyim. Elbette. Doctor Foster-1 2015 info-icon
But the point is, you calling her like that was illegal. Mesele şu ki; onu araman yasal değildi. Doctor Foster-1 2015 info-icon
I know. You shouldn't do it. Biliyorum. Yapmamalıydın. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Would you like to make a formal complaint, then? O halde resmi bir şikayette bulunmak ister misin? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Boy or girl? Bebek kız mı oğlan mı? Doctor Foster-1 2015 info-icon
It's a little girl. Minik bir kız. Doctor Foster-1 2015 info-icon
You said you did a lot of divorce work. Çok boşanma davasında bulundum demiştin. Doctor Foster-1 2015 info-icon
I do. Why? Bulundum. Neden? Doctor Foster-1 2015 info-icon
I'd like to book an appointment. Senden bir randevu almak istiyorum. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Neil, could we find a moment Neil, hesaplarımı gözden geçirmek için vaktin var mı? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Over dinner, maybe? Belki yemek sonrası yaparız? Doctor Foster-1 2015 info-icon
The moment I tell Gemma, I lose her. Gemma'ya anlattığım an onu kaybederim. Doctor Foster-1 2015 info-icon
And I lose my son. Oğlumu da. Doctor Foster-1 2015 info-icon
From what he said last night, he still loves you. Dün gece seni sevdiğini söyledi. Doctor Foster-1 2015 info-icon
And it's good to be loved, Gem. Sevilmek iyidir Gem. Doctor Foster-1 2015 info-icon
It really is. Gerçekten iyidir. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Go on, then. Why are you here, Neil? Söyle o halde. Neden buradasın Neil? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Because, in the last five years, I've thought a lot about your body Çünkü son beş yıldır vücudunu aklımdan çıkaramıyorum... Doctor Foster-1 2015 info-icon
and it's got to the point that I desperately want to know ...ve çaresiz bir şekilde giysinin altında... Doctor Foster-1 2015 info-icon
what's going on underneath that dress. ...neler olduğunu merak ediyorum. Doctor Foster-1 2015 info-icon
You're having an affair, but even if you have done this Bir ilişkin var. Başkasıyla beraber olduysan bile... Bebeği ondan ayrılırsan aldırmayacağımı söylemiştim. Hazır mısın? Ne için? Yedi buçuk diye sözleştik. Kiminle? Doctor Foster-1 2015 info-icon
I think I still really love you. ...hala seni seviyorum sanırım. Doctor Foster-1 2015 info-icon
This girl is a fling. You're not. Bu kadın gelip geçici. Sen öyle değilsin. Doctor Foster-1 2015 info-icon
She came into the surgery today and I did some tests. Bugün muayenehaneye geldi bazı testler yaptım. Doctor Foster-1 2015 info-icon
You're saying I'm...? Yes. You're pregnant. Yani bana...? Evet. Hamilesin. Doctor Foster-1 2015 info-icon
When they make a decision on this child, you'll know. Bebek konusunda karar verdiklerinde öğreneceksin. Doctor Foster-1 2015 info-icon
But two years, 1 Ama iki yıldır sürdüğüne göre... 1 Doctor Foster-1 2015 info-icon
it says something. ...önemli olmalı. Doctor Foster-1 2015 info-icon
For two years! İki yıldır! Doctor Foster-1 2015 info-icon
A woman might get the house, Kadın her zaman evi... Doctor Foster-1 2015 info-icon
the assets, the children, but that doesn't mean that she's won. ...eşyayı, çocukları alır. Ama bu kazandığı anlamına gelmez. Yeniden deneyeceğiz. Doctor Foster-1 2015 info-icon
You said you did a lot of divorce work. I do. Why? Çok boşanma davasında bulundum demiştin. Bulundum. Neden? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Early start for you. Erkencisin. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Looking good. İyi görünüyorsun. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Meeting. Toplantı var. Doctor Foster-1 2015 info-icon
I've... Yeah. Gitmem lazım... Tabii. Doctor Foster-1 2015 info-icon
No... Olamaz... İki dakika. Doctor Foster-1 2015 info-icon
I've got a motorcycle accident Motosiklet kazası mahallindeyim. Doctor Foster-1 2015 info-icon
just beyond Junction 6 of the... A4220 out of Parminster. Parminster'ın hemen dışında A4220 ile 6 nolu karayolu kavşağında. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Is he going to die? No. Ölecek mi? Hayır. Doctor Foster-1 2015 info-icon
The rider's male, conscious, Sürücü erkek, bilinci açık... Doctor Foster-1 2015 info-icon
possible fractured arm. ...muhtemelen kolu kırık. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Can you try and stay still for me. Kıpırdamadan durmaya çalış. Doctor Foster-1 2015 info-icon
I'm just lifting up your visor, OK? Kaskını açacağım, tamam mı? Sen rahatça eğlen. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Er, no... I'm a doctor, I just happened to be passing. Hayır... doktorum. Yoldan geçiyordum. Evet, kesinlikle. Doctor Foster-1 2015 info-icon
He's breathing, alert. Nefes alıyor, uyanık. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Yes, yes, OK. Evet, evet, tamam. Doctor Foster-1 2015 info-icon
You seem fine, but I need you to stay absolutely still. Durumun iyi ama kesinlikle kımıldamaman lazım. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Partly because of the risk of nerve damage, Hem sinirsel bir hasar ihtimaline karşı... Doctor Foster-1 2015 info-icon
also I don't want blood on my shirt ...hem de gömleğime kan bulaştırmanı istemem. Doctor Foster-1 2015 info-icon
because I've got a really important meeting, is that all right? Çünkü çok önemli bir toplantım var, anlaştık mı? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Sorry? Ne dedin? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Jesus! What happened to you? Tanrım! Ne oldu sana? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Traffic. Trafik. Doctor Foster-1 2015 info-icon
My thoughts keep running over the last two years. Son iki seneyi düşünüp duruyorum. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Birthdays, holidays. Doğum günleri, tatiller. Doctor Foster-1 2015 info-icon
When we've had sex and I've told him that I love him. Seviştiğimiz anlar ve ona sevdiğimi söyleyişim. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Walking around in the bedroom without any clothes on, Yatak odasında çıplak dolaşırken... Doctor Foster-1 2015 info-icon
thinking he likes what he sees... ...gördüğü şeyi beğendiğini sanışım. Doctor Foster-1 2015 info-icon
He was lying the whole time. Bunca zaman yalan söylüyordu. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Sorry, you're a lawyer, you don't need to hear this. It's fine. Kusura bakma. Sen avukatsın. Bunları duyman gerekmez. Sorun değil. Doctor Foster-1 2015 info-icon
I asked you to bring in details of your finances... Finansal durumunun detaylarını getirmeni istemiştim. Doctor Foster-1 2015 info-icon
There. These are just your current account. İşte. Bunlar sadece senin mevcut hesapların. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Presumably, there are other savings, investments? Muhtemelen başka yatırım ve birikimleriniz vardır, değil mi? Doctor Foster-1 2015 info-icon
He handles the money, always has done. Why? Parayı o idare eder. Hep öyle oldu. Neden? Doctor Foster-1 2015 info-icon
He said he was better at it. Bu işte daha iyi olduğunu söyler. Doctor Foster-1 2015 info-icon
So, you don't know your financial situation at all? Yani finansal durumun hakkında hiç bir fikrin yok mu? Doctor Foster-1 2015 info-icon
No, I suppose... Sanırım yok... Doctor Foster-1 2015 info-icon
This project, what's it called? Projesinin adı neydi? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Academy Green. And will it pay off? Yeşil Akademi. Kazandıracak mı? Doctor Foster-1 2015 info-icon
He says it's doing well. Bir sürü şeyden bahsediyoruz. İşler iyi gidiyor diyor. Doctor Foster-1 2015 info-icon
He "says"... Sorry. Diyor... Pardon. Doctor Foster-1 2015 info-icon
This is... Bu iş... Doctor Foster-1 2015 info-icon
No offence, but I'm not interested. Yanlış anlama ama beni hiç enterese etmiyor. Doctor Foster-1 2015 info-icon
This is really dull. This is not what my life is about. I just... Çok sıkıcı. Hayatım bu değil ki benim. Ben... Doctor Foster-1 2015 info-icon
I just want to skip to the bit where I move on. In a divorce, ...bunu atlatıp hayatıma devam etmek istiyorum. Boşanmada... Doctor Foster-1 2015 info-icon
he'll officially take 50% of everything. ...eşin kanuni olarak her şeyin yarısını alır. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Your salary, your savings, your pension. He cheated. Not me. Maaşın, birikimlerin, emekli aylığın. Aldatan o. Ben değilim. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Doesn't matter. 50% is the default. Fark etmez. Yarısı onundur. Doctor Foster-1 2015 info-icon
But if you're telling me he has complete control of your finances, Ama bana tüm finansal konuların onun kontrolünde olduğunu söylüyorsan... Doctor Foster-1 2015 info-icon
he might already have hidden money away in preparation. ...ayrılık ihtimali için zaten para kaçırmış olabilir. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Meaning... you could get even less. Are you happy with that? Bu çok daha az para alabilirsin demek. Böyle olması seni memnun eder mi? Doctor Foster-1 2015 info-icon
No, of course not. Look. Hayır, elbette etmez. Bak. Doctor Foster-1 2015 info-icon
By not telling him that you know, Ona durumu bildiğini söylemeyerek... Doctor Foster-1 2015 info-icon
you've got an unusual advantage. ...büyük menfaat kazanabilirsin. Doctor Foster-1 2015 info-icon
You can look into this without him suspecting anything. Onu şüphelendirmeden durumunuzu araştır. Doctor Foster-1 2015 info-icon
So, what do I do? Ne yapayım yani? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Depends what you want. Bu ne istediğine bağlı. Doctor Foster-1 2015 info-icon
I want my son to stay living in the town where he was born. Oğlumun burada, doğduğu kasabada yaşamasını istiyorum. Doctor Foster-1 2015 info-icon
I want to keep the life that I chose, the job that I love. Seçtiğim hayata ve sevdiğim işime devam etmek istiyorum. Doctor Foster-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15740
  • 15741
  • 15742
  • 15743
  • 15744
  • 15745
  • 15746
  • 15747
  • 15748
  • 15749
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact