Search
English Turkish Sentence Translations Page 157377
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Bobby: Who is it? That's our brother. | Kim bu? Bu bizim kardeşimiz. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| What do you mean Adam is gone? Castiel: The angels took him. | Ne demek Adam gitti? Melekler onu aldı. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Maybe they're moving on from you, Dean. | Belki senden vazgeçiyorlardır Dean. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Think Adam's okay? Adam: No. | Sence Adam iyi midir? | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| What if you guys lead the devil to the edge and I jump in? | Peki ya siz şeytanı o çukura kadar getirseniz ve içeriye ben atlasam? | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Are you idjits trying to kill me?! | Siz salaklar beni öldürmeye mi çalışıyorsunuz? | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Death: You're going to let your brother | Kardeşinin o çukura atlamasına... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| jump right into that fiery pit. | ...izin vereceksin. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| What exactly are you afraid of? | Tam olarak neden korkuyorsun? | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Losing? | Kaybetmekten mi? | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Or losing your brother? | Yoksa kardeşini kaybetmekten mi? | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Chuck: On April 21, 1967, | 21 Nisan 1967'de... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| The 100 millionth GM vehicle rolled off the line | ...General Motor'un 100 milyonuncu aracı... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| at the plant in Janesville... | ...iki kapılı mavi Caprice, Janesville'deki... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| A blue two door Caprice. | ...tesislerinde üretildi. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| There was a big ceremony, speeches. | Büyük bir tören ve konuşmalar yapıldı. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| The lieutenant governor even showed up. | Hatta vali yardımcısı bile geldi. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Three days later, another car rolled off that same line. | Üç gün sonra aynı yerden başka bir araba sokaklara çıktı. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| No one gave two craps about her. | Kimse onu umursamamıştı. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| But they should have. | Halbuki umursamalıydılar. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Because, this 1967 Chevrolet Impala | Çünkü bu 1967 model Chevrolet Impala... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| would turn out to be the most important car... | ...evrenin en önemli arabasına... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| No, the most important object... | Hayır, evrenin en önemli... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| in pretty much the whole universe. | ...objesine dönüşecekti. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| She was first owned by Sal Moriarty, | İlk önce Sal Moriarty adında... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| an alcoholic with two ex wives and three blocked arteries. | ...üç damarı tıkalı, iki kez boşanmış eski bir alkoliğe satıldı. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| On weekends, he'd drive around giving bibles to the poor. | Hafta sonları arabayla fakirlere İncil dağıtırdı. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| [Southern accent] "Gettin' folks right for judgment day." | Onları kıyamet günü için... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| [normal voice] That's what he said. | ...hazırladığını söylerdi. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Sam and Dean don't know any of this, | Sam ve Dean bunu bilmiyor. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| but if they did, I bet they'd smile. | Ama bilseler eminim gülerlerdi. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| After Sal died, she ended up at rainbow motors, | Sal öldükten sonra Lawrence'daki Rainbow Motors'a... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| a used car lot in Lawrence, | ...ikinci el bir araba olarak satıldı. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| where a young marine bought her on impulse. | Onu almak isteyecek genç denizciyi göreceği yere. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| That is, after a little advice from a friend. | Bu bir arkadaşından tavsiye almasıyla oldu. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| I guess that's where this story begins. | Sanırım hikaye böyle başlıyor. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| And here's where it ends. | Ve burada da bitiyor. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| In with...? | Neye varsın? | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| The whole "up with Satan" thing. | Tüm bu şeytan olayında seninleyim. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| I'm on board. | Bu işte varım. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| You're gonna let me say yes? | Evet dememe izin mi vereceksin? | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| No. That's the thing. | Hayır, olay da bu zaten. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| It's not on me to let you do anything. | Sana herhangi bir konuda izin vermek bana düşmez. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| You're a grown... well, overgrown... man. | Sen artık büyüdün, aşırı büyüdün. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| If this is what you want, I'll back your play. | İstediğin buysa, sana yardım edeceğim. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| That's the last thing I thought you'd ever say. | Bu senden duymayı düşündüğüm en son şeydi. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| I'm not gonna lie to you, though... | Sana yalan da söylemeyeceğim. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| it goes against every fiber I got. | Bu benim inandığım her şeye ters. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| I mean, truth is... | Gerçek şu ki... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| you know, watching out for you... | ...sana göz kulak olmak benim işim sayılır. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| But more than that, it's... | Aslında işimden çok... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| it's kinda who I am. | ...kişiliğim böyle. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| You're not a kid anymore, Sam... | Sen artık çocuk değilsin Sam ve... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| and I can't keep treating you like one. | ...ben de sana öyleymişsin gibi davranamam. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Maybe I got to grow up a little, too. | Belki ben de biraz büyümüşümdür. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| I don't know if we got a snowball's chance. | En ufak bir şansımız var mı bilmiyorum. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| but I do know that if anybody can do it... | Ama biliyorum ki biri bunu yapabilecekse... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| it's you. | ...o da sensindir. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| If this is what you want... | Eğer istediğin şey buysa... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| is this really what you want? | Gerçekten istediğin bu mu? | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| I let him out. | Onu dışarı ben çıkardım. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| I got to put him back in. | İçeri de ben sokacağım. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| That's it, then. | Anlaştık öyleyse. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| I still can't get used to you at eye level. | Hala göz hizamda olmana alışamadım. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| So, was I right? | Haklı mıymışım? | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| As always, Yoda. | Her zamanki gibi Yoda. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Two stunt demons inside, just like you said. | Dediğin gibi içeride iki tehlikeli şeytan vardı. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Did you get it? | Aldınız mı? | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Yeah, all the "go juice" Sammy can drink. | Evet, Sammy'nin içebileceği kadar aldık. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Not much. These look like omens to you? | Pek bir şey yok. Bunlar sana işaret gibi geliyor mu? | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Cyclone in Florida, | Florida'da kasırga... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| temperature drop in Detroit, wildfires in L.A. | ...Detroit'te sıcaklık düşüşü, L.A'da yangın. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Wait. What about Detroit? | Bekle. Detroit'te ne olmuş? | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Temp's dropped about 20 degrees, | Şehir merkezinde beş blokluk bir yerde... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| but only in a five block radius of downtown Motown. | ...sıcaklık 20 derece kadar düşmüş. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Devil's in Detroit. | Şeytan Detroit'te. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| As far as foreboding goes, | Önceden olanları göz önüne alırsak... | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| it's a little light in the loafers. | ...bu biraz basit kalıyor. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Aw. Ain't he a little angel? | Küçük bir melek gibi değil mi? | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Angels don't sleep. | Melekler uyumaz. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Sam, I got a bad feeling about this. | Sam, bu işle ilgili kötü şeyler hissediyorum. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Well, you'd be nuts to have a good feeling about it. | İyi şeyler hissetmek için deli olmalısın. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| He always said he'd jump your bones in Detroit. | Sürekli senin bedenine Detroit'te gireceğini söylüyordu. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Maybe this is him rolling out the red carpet, you know? | Belki bu onun gösteriş yapacağı yerdir. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Maybe he knows something that we don't. | Belki bizim bilmediğimiz bir şey biliyordur. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| [laughing] Dean, I'm sure he knows a butt load we don't. | Dean, eminim bizim bilmediğimiz birçok şey biliyordur. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Yeah, I'm aware. | Evet, farkındayım. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| So you got to promise me something. | Bana bir konuda söz vermelisin. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Okay. Yeah, anything. | Tamam, olur. Ne istersen. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| You got to promise not to try to bring me back. | Beni geri getirmeye çalışmayacağına söz vermelisin. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| No, I didn't sign up for that. | Hayır, buna söz veremem. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Your hell is gonna make my tour look like Graceland. | Gideceğin yer benim gittiğim cehennemin yanında Graceland gibi kalır. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Y you want me just to sit by and do nothing? | Öylece oturmamı ve hiçbir şey yapmamamı mı istiyorsun? | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Once the cage is shut, you can't go poking at it, Dean. | Kafes kapandığında onu bir daha karıştırmamalısın Dean. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| Yeah, you are. You don't have a choice. | Evet öyle yapacaksın. Başka seçeneğin yok. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| You can't ask me to do this. | Benden bunu yapmamı isteyemezsin. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| I'm sorry, Dean. You have to. | Üzgünüm Dean. Buna mecbursun. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| So then what am I supposed to do? | Peki ne yapmam gerekiyor? | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| You go find Lisa. [scoffs] | Gidip Lisa'yı bul. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 | |
| You pray to God she's dumb enough to take you in, | Dua et seni içeri alacak kadar salak olsun. | Supernatural Swan Song-1 | 2010 |