• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15732

English Turkish Film Name Film Year Details
I can do the whole day, finish off, lock up Tüm gün çalışıp iş bitince... Doctor Foster-1 2015 info-icon
and be here at 5.30 to pick her up myself. ...saat beşte onu almaya kendim gelebiliyorum. Doctor Foster-1 2015 info-icon
I'm so sorry I didn't recognise you. Seni tanımadığım için çok özür dilerim. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Oh, no! No one does anymore. Hayır, hayır. Kimse tanımıyor zaten. Doctor Foster-1 2015 info-icon
After the split, I wanted a new start, too. So I went blonde. Ayrıldıktan sonra ben de yeni bir başlangıç yaptım. Sarışın oldum. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Mum wasn't happy. Said I looked like Tess Daly, as if that's a bad thing. Annem memnun kalmadı. Tess Daly'e benzedin dedi, sanki bu kötü bir şey. Doctor Foster-1 2015 info-icon
But I like it. And Mum's mad, so... Benim hoşuma gitti. Ama annem sinir oldu... Doctor Foster-1 2015 info-icon
Anyway, I'll see you soon. Neyse, yakında görüşürüz. Doctor Foster-1 2015 info-icon
OK? Gidelim mi? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Mum! Yeah! Anne! Evet! Doctor Foster-1 2015 info-icon
Do you know how many bones there are in the human foot? Bir insanın ayağında kaç kemik var biliyor musun? Doctor Foster-1 2015 info-icon
26. Yirmi altı. Doctor Foster-1 2015 info-icon
And 33 joints. Otuz üç eklem var. Doctor Foster-1 2015 info-icon
And more than 100 muscles, tendons and ligaments. Yüzden fazla kas, tendon ve bağ vardır. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Mum, you're a geek. Anne tam bir ineksin. Doctor Foster-1 2015 info-icon
I was stuck in traffic for 20 minutes Yirmi dakikadır trafiğe takılıp kaldım. Doctor Foster-1 2015 info-icon
but, bearing in mind I started late today, Ancak güne geç başladığım aklıma gelince katlanabildim. Doctor Foster-1 2015 info-icon
I think I've done pretty well. What's more, I have wine. Sanırım çok yorgunum. Dahası şarap getirdim. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Can I do anything? Ne yapabilirim? Doctor Foster-1 2015 info-icon
You can pour me a glass. Bana bir bardak şarap doldurabilirsin. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Oh, before I forget... Unutmadan... Doctor Foster-1 2015 info-icon
Did you cope with the colour? Rengine katlanabildin mi? Doctor Foster-1 2015 info-icon
The colour was fine. Sorun rengi değildi. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Mate, you going to come and say hello tonight? Ahbap, akşam yanımıza gelip bir selam verecek misin? Doctor Foster-1 2015 info-icon
No. Why not? Hayır. Nedenmiş? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Mum said I don't have to. Annem buna mecbur olmadığımı söyledi. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Oh... You're not a kid anymore. Artık çocuk değilsin. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Yeah, but you never let me leave and you tell these stories. Evet ama yalnız bırakmıyor hikaye anlatmıyorsunuz. Doctor Foster-1 2015 info-icon
So... tell me about your weekend. Hafta sonundan bahsetsene. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Er... well, it's a conference. Konferanstı. Doctor Foster-1 2015 info-icon
A load of men gather in a cheap hotel, Bir sürü adam ucuz bir otele toplandık. Doctor Foster-1 2015 info-icon
talk about planning legislation. Mevzuat planlama üzerine konuştuk. Doctor Foster-1 2015 info-icon
What about the evenings? Do you go out? Peki ya akşamları? Dışarı çıkmadın mı? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Occasionally. Arada. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Every night in the casino. Roulette, cocktails, beautiful women... Her gece kumarhane. Rulet, kokteyl, güzel kadınlar... Doctor Foster-1 2015 info-icon
It's Hemel Hempstead. Orası Hemel Hempstead. Doctor Foster-1 2015 info-icon
What's so fun about casinos? Kumarhanenin nesi eğlenceli? Doctor Foster-1 2015 info-icon
I mean, in the end, you always lose. Yani sonuçta hep kaybedersin. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Ah, well, now, let me explain... Dur da açıklayayım... Doctor Foster-1 2015 info-icon
No, I don't think you will. Hayır, hiç sanmıyorum. Doctor Foster-1 2015 info-icon
OK, see you later, Mum. Sonra görüşürüz anne. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Do you want a juice to take up? No, thanks. Meyve suyunu almak ister misin? Hayır, teşekkürler. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Hey! Welcome. Hey! Good timing! Selam! Hoş geldiniz. Merhaba! Zamanlama harika! Doctor Foster-1 2015 info-icon
Have you just got in? We saw you pull up. Yeni mi geldin? Park ettiğinizi gördüm. Doctor Foster-1 2015 info-icon
I had to stop for booze. İçki almak için durdum. Doctor Foster-1 2015 info-icon
No need! Hello. Gerek yok! Merhaba. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Just the kind of thing you feel... Bir çeşit his işte... Doctor Foster-1 2015 info-icon
It was a resort. But it, you know, it really wasn't bad. Yazlık bir yerdi. Ama o kadar da kötü değildi. Doctor Foster-1 2015 info-icon
You know, open the door and you were right there on the beach. Kapıyı açtın mı direkt sahile çıkıyorsun. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Yeah, and they have activities for children. Çocuklar için aktiviteleri var. Doctor Foster-1 2015 info-icon
I'm sure Tom would love it. Bilmem... emin değilim. Eminim Tom sever. Doctor Foster-1 2015 info-icon
There's kids everywhere. Screaming! Her yer çocuk kaynıyor. Çığlık atıp duruyorlar! Doctor Foster-1 2015 info-icon
They were just having fun! Eğleniyorlardı! Doctor Foster-1 2015 info-icon
He told them to shut up. Onlara "sesinizi kesin" dedi. Doctor Foster-1 2015 info-icon
I did not tell them to shut up! Eminim önemli bir şey değildir. "Kesin sesinizi" demedim! Doctor Foster-1 2015 info-icon
"Pipe down," like an old man! Yaşlı adamlar gibi "gık çıkarmayın" dedin! Doctor Foster-1 2015 info-icon
You can imagine how popular that made us. Bu bizi ne kadar popüler yaptı tahmin edebilirsiniz. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Gem hates feeling trapped, so I'm not sure a resort's really our kind... Gem zorlamadan nefret eder, yazlık bir mekanın bizim tarzımız... Doctor Foster-1 2015 info-icon
It's not me! I'd be fine. Ben öyle biri değilim! Sorun olmaz. Doctor Foster-1 2015 info-icon
There's no point in us staying near the sea. Denize yakın bir yerde kalmak bizim için anlamsız. Doctor Foster-1 2015 info-icon
You don't like water. Sen sudan hoşlanmıyorsun. Doctor Foster-1 2015 info-icon
He's even nervous in the shower. Duşta bile gerilir. Doctor Foster-1 2015 info-icon
He can't swim, is the issue. I can. Yüzemiyor, sorun bu. Yüzebiliyorum. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Barely. Didn't you learn at school? Zar zor. Okulda öğrenmedin mi? Doctor Foster-1 2015 info-icon
I had asthma, so... Astımım vardı... Doctor Foster-1 2015 info-icon
Yeah, I grew out of it. I rescued him once. Evet, büyüdükçe geçti. Bir kere hayatını kurtarmıştım. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Jesus, Gem, really? I don't think we have to... Gem, hadi ama cidden mi? Anlatmak gerektiğini sanmıyorum... Doctor Foster-1 2015 info-icon
I think we do. Bence anlatılmalı. Doctor Foster-1 2015 info-icon
I must've told you. Don't think so! Sana bahsetmiş olmalıyım. Sanmıyorum! Doctor Foster-1 2015 info-icon
Oh, we were on holiday in Greece. Yunanistan'da tatildeydik. Doctor Foster-1 2015 info-icon
On the beach. Kumsalda. Doctor Foster-1 2015 info-icon
And he goes in for what I can only assume was meant to be a paddle. Benim su birikintisi diyebileceğim bir yere girmiş. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Two minutes later, I look over, İki dakika sonra bir baktım... Doctor Foster-1 2015 info-icon
realise he's been swept out and he's drowning. ...çırpınıp boğuluyor. Doctor Foster-1 2015 info-icon
So I leave our stuff and run to help. Baywatch. Eşyaları bırakıp yardıma koştum. Cankurtaran gibi. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Baywatch, right. Exactly. Cankurtaran gibi evet. Kesinlikle. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Slow motion. Yavaş çekim. Doctor Foster-1 2015 info-icon
You can stop thinking about it now! Yavaş çekim. Şimdi bunu düşünmeyi kesebilirsin! Doctor Foster-1 2015 info-icon
I swim over, get him back to the shore Yüzüp onu kıyıya getirdim. Doctor Foster-1 2015 info-icon
and he's fine. İyiydi. Doctor Foster-1 2015 info-icon
But of course, he's coughing and wheezing and playing it up. Elbette öksürüp, hırıldadı, rol yaptı. Doctor Foster-1 2015 info-icon
It was real, actually. Sorun değil. Gerçekti. Doctor Foster-1 2015 info-icon
And very humiliating. Çok utandım. Doctor Foster-1 2015 info-icon
We'd only been together a month or two. Sadece birkaç aydır beraberdik. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Yeah, right. But here's the thing... Evet, doğru. Asıl mesele şu ki... Doctor Foster-1 2015 info-icon
I can hardly breathe. I nearly died. Zar zor nefes alıyordum. Neredeyse ölüyordum. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Nearly died? Ölüyor muydun? Doctor Foster-1 2015 info-icon
But what happened made me realise... Ama olanlar bana fark ettirdi ki... Doctor Foster-1 2015 info-icon
.. she was the one. ...bu kadının eşi benzeri yok. Doctor Foster-1 2015 info-icon
This is her... Aradığım o... Doctor Foster-1 2015 info-icon
and I never want to let her go. ...ve asla gitmesini istemiyorum. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Clever, funny. Akıllı, komik. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Hot in a bikini. Bikinisinin içinde seksi. Doctor Foster-1 2015 info-icon
But also, back then... Ayrıca o günlerde... Doctor Foster-1 2015 info-icon
.. bright red hair. ...parlak kızıl saçları vardı. Doctor Foster-1 2015 info-icon
You didn't! Yoktu! Doctor Foster-1 2015 info-icon
It was a phase. Geçici bir süre. Doctor Foster-1 2015 info-icon
That night I proposed. O gece evlenme teklif ettim. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Right! So that was...? Yeah. Yapma ya! O gün müydü? Evet. Doctor Foster-1 2015 info-icon
And for some reason I said yes. Nedense ben de kabul ettim. Doctor Foster-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15727
  • 15728
  • 15729
  • 15730
  • 15731
  • 15732
  • 15733
  • 15734
  • 15735
  • 15736
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact