Search
English Turkish Sentence Translations Page 15730
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What kind of panic attacks? | Ne tür panik ataklar? | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Er... nausea; sweating; chest pain. | Mide bulantısı, terleme, göğüs ağrısı... | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
What brings them on? Smells. | Sebebi ne? Kokular. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
The smell of cauterised flesh. | Yanmış et kokusu. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
And blood. The smell of that; sometimes just the sight of it. | Ve kan. Kanın kokusu ve bazen sadece görüntüsü. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
I used to have the Midas touch. I couldn't look at a body on the operating table without fixing it. | Önceden Midas'ın ellerine sahiptim. Ameliyat masasındaki vücudu düzeltmeden ona bakamazdım. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Then one day; in the middle of the most mundane procedure; | Sonra bir gün, çok sıradan bir prosedürün ortasında | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
another set of arteries laid out in front of me; | yine atardamarlar önüme serilmişti, | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
it suddenly dawned on me; for the first time; that this was somebody's wife. | Ve aniden, hayatımda ilk kez, bunun birinin karısı olduğu kafama dank etti. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Somebody's mother. And I couldn't do it. | Birinin annesi... Ve ben yapamadım. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
I couldn't go on. Like I was on a high wire; I made the mistake of looking down. | Devam edemedim. Yüksek bir telden aşağı bakma hatası yapmışım gibi. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
I haven't operated since. | O zamandan beri ameliyat yapmadım. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
So now I'm your GP. | Ve şimdi de senin pratisyeninim. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
You probably want to keep that quiet. | Muhtemelen bunun duyulmasını istemiyorsun. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Yeah. I wouldn't want the village to fall out of love with me. | Evet. Kasabanın bana olan aşkını kaybetmesini istemem. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Well; it's not like you're gonna be able to tell anyone anyway; is it? | Zaten kimseye söyleyebilecek durumda olmayacaksın, değil mi? | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Had any family in? | Ailen geldi mi? | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Grown up daughter; decided not to call her. | Yetişkin bir kızım var, onu aramamaya karar verdim. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
She stopped needing me a long time ago. | Bana bağımlı olmayı uzun zaman önce bıraktı. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
She has a TV set all of her own. Oh. | Kendi aldığı bir TV seti bile var. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
How about you? No. Only child. | Peki ya sen? Yok. Tek çocuk. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Parents dead? No. Retired. Portugal. Gone. | Anne baban öldü mü? Hayır. Emekli oldular. Portekizdeler. Yoklar. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Vile. We don't speak. | Sefillik. Konuşmuyoruz. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
You are a miserable bugger. | Sen acınası bir herifsin. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Glad you came. Have you heard from Elaine? | Gelmene sevindim. Elaine'den haber aldın mı? | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Not even a postcard. Well... | Kartpostal bile yok. Ne yapalım... | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
How are you? Been sick twice. | Nasılsın? İki kere hastalandım. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
My heart's beating 300 times a minute. | Kalbim dakikada 300 kez atıyor. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Perfectly normal; I understand. (man) Bruce. Time. | Tamamen normal; anlıyorum. Bruce. Zamanı geldi. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Wish me luck. Yep. | Bana şans dile. Evet. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Louisa. You're looking... | Louisa. Çok güzel... | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Straight through me. | benden kaçınıyorsun. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Have I done something to offend you? It's what you haven't done. | Seni üzecek bir şey mi yaptım? Daha çok yapmadığın bir şey. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Well; that narrows it down a bit. | Evet, bu seçenekleri azaltıyor. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
You didn't visit Fenn in hospital. He didn't have a clue what was going on. | Hastaneye Fenn'i ziyarete gitmedin. Neler olup bittiği hakkında hiçbir fikri yoktu. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
What in God's name are you going on about? (woman) Shh! | Tanrı aşkına neden bahsediyorsun böyle? | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
If you haven't got your health; what have you got? Nice to see you on your feet. | Dediğim gibi, sağlığın yoksa neyin var ki? Seni yine ayakta görmek güzel. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
All right; then; boy. | Peki o zaman oğlum. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
You all right; Fenn? Hi. | İyi misin Fenn? Merhaba. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Fenn. Good to see you. | Fenn. Seni görmek güzel. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
It's a little bit late for the concerned routine. Pardon? | Endişeli rutinini yapmak için biraz geç. Efendim? | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
You have one patient. I'd have thought you'd visit him in hospital. | Sadece tek bir hastan varken onu hastanede ziyarete gidersin diye düşünmüştüm. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Hang on. You... | Dur bakalım. Sen... | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
No; Roger; don't try to speak. (very hoarse) He did come to see me. | Hayır Roger; konuşmaya çalışma. Beni görmeye geldi. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Depressed the hell out of me. It was mutual. | İçimi kararttı. Karşılıklıydı. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Right. Well; you could have told me. I tried; but that woman shushed me. | Peki. Şey, bana söyleyebilirdin. Söyleyemeye çalıştım ama o kadın beni susturdu. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Can I come and talk to you about the chemo... Shh. Shh; shh. Rest that voice. | Gelip seninle kemoterapi hakkında konuşabilir miyim?... Sesini dinlendir. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
I'll see if I can squeeze you in. | Seni araya sıkıştırabilir miyim bakayım. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Thanks for coming; Dean. Thank you. | Geldiğin için teşekkürler Dean. Teşekkürler. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Thank you for coming. Thank you very much. | Geldiğiniz için teşekkürler. Çok teşekkürler. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Elaine. Hello; Dad. | Elaine. Merhaba Dad. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Thanks for coming; sweetheart. It's made my day. | Geldiğin için teşekkürler hayatım. Günümü gün etti. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Come here. Give your dad a hug; eh? | Gel buraya. Babana bir sarıl. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Congratulations. Thank you very much. | Tebrikler. Çok teşekkürler. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Good wedding. | Güzel düğün. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
You was right. | Sen haklıydın. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Yeah. Sometimes you have to swallow your pride and do the right thing. | Evet. Bazen gururunu bir kenara koyup doğru olanı yapmalısın. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
And I think the right thing would be for me to come back to the surgery. | Ve bence benim için doğru olan muayenehaneye geri dönmek. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Well; we'd need to establish a few ground rules first. | İlk olarak birkaç temel kural koymamız gerekiyor. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Attention to detail; use of the phone. That sort of thing. | Detaylara dikkat etmek, telefon kullanımı... Bunun gibi şeyler. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Do you? Yeah. | Katılıyor musun? Evet. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Well; you can have your job back; then. | O zaman işini geri alabilirsin. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Good news. Yes. Elaine's coming back to the surgery. | İyi haberler var. Evet. Elaine muayenehaneye geri dönüyor. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Oh; that... | Ah bu... | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
That is marvellous. | Bu mükemmel. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Everyone. Thank you. | Millet. Teşekkürler. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Small announcement; but I know you'll all be pleased. | Küçük bir duyurum var ama hepinizin sevineceğine eminim. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
My daughter Elaine is returning to the Portwenn surgery. | Kızım Elaine Portwenn muayenehanesine geri dönüyor. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
For he's a jolly good fellow | Çünkü o çok iyi bir adam | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
(all) For he's a jolly good fellow | Çünkü o çok iyi bir adam | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
And so say all of us | Ve söyleyelim hep birlikte | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Er; so I'll see you Monday; 8:30; then. | O halde seninle pazartesi 8.30'da görüşürüz. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
No. That's one of my ground rules. | Hayır. Bu benim kurallarımdan biri. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
You have ground rules? Yeah. I've written them down. | Senin kuralların mı var? Evet. Bir kağıda yazdım. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Er... One; I'm not made to feel responsible for your mistakes. | Bir, senin hataların yüzünden sorumlu tutulmayacağım. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
Two; I'm free to use the phone whenever. | İki, telefonu istediğim zaman kullanabilirim. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
And three; I start at nine; not half eight. | Ve üç, saat 9'da başlayacağım, 8.30'da değil. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
There are a few more; but you can read 'em later. | Birkaç tane daha var ama onları sonra okuyabilirsin. | Doc Martin-1 | 2004 | ![]() |
You miss me? | Özledin mi beni? | Doctor Foster-1 | 2015 | ![]() |
Yeah, I did. | Evet, özledim. | Doctor Foster-1 | 2015 | ![]() |
There's only a few days to go and there's a lot to arrange. | Sadece birkaç gün kaldı fakat ayarlanacak bir sürü şey var. | Doctor Foster-1 | 2015 | ![]() |
You didn't need to. It's just a few friends. | Gerek yoktu. Sadece bir kaç arkadaş gelecek. | Doctor Foster-1 | 2015 | ![]() |
And we've got Neil and Anna tonight. It's all under control. | Bu akşam Neil ve Anna geliyor. İşler kontrolüm altında. | Doctor Foster-1 | 2015 | ![]() |
Yes, actually. Dry lips. | Aslına bakarsan evet. Dudaklarım kuruyor. | Doctor Foster-1 | 2015 | ![]() |
Bit girly. 1 | Biraz kız işi. | Doctor Foster-1 | 2015 | ![]() |
Red? Nothing wrong with that. | Kırmızı diye mi? Bunda şaşılacak bir şey yok. 1 | Doctor Foster-1 | 2015 | ![]() |
And it was the only one they had. | Ellerinde sadece bu vardı. | Doctor Foster-1 | 2015 | ![]() |
Remember you're taking Tom to school. I'm late. | Unutma Tom'u okuldan sen alacaksın Geç kaldım. | Doctor Foster-1 | 2015 | ![]() |
Worth it, though. | Deydi ama. | Doctor Foster-1 | 2015 | ![]() |
Oh, no one's going to notice. It looks fine. | Kimse fark etmeyecek. Saçım fena görünmüyor. | Doctor Foster-1 | 2015 | ![]() |
What does? No, nothing. | Neyi fark etmeyecekler? Yok bir şey. | Doctor Foster-1 | 2015 | ![]() |
Morning, darling. | Günaydın canım. | Doctor Foster-1 | 2015 | ![]() |
You know we're late? | Geç kaldık farkında mısın? | Doctor Foster-1 | 2015 | ![]() |
The form for the trip's in your bag. | Gezi formu çantanda. | Doctor Foster-1 | 2015 | ![]() |
Thanks. No problem. | Teşekkürler. Ne demek. | Doctor Foster-1 | 2015 | ![]() |
And don't forget your coat. | Paltonu unutma. | Doctor Foster-1 | 2015 | ![]() |
Oh, yeah. OK. | Unutmam. Tamam. | Doctor Foster-1 | 2015 | ![]() |
All ready, mate? | Bitirdin mi dostum? | Doctor Foster-1 | 2015 | ![]() |
Nearly. | Nerdeyse. | Doctor Foster-1 | 2015 | ![]() |
Where's my scarf? | Kaşkolüm nerede? | Doctor Foster-1 | 2015 | ![]() |