• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157213

English Turkish Film Name Film Year Details
The poor girl never saw it coming. Zavallı kız bunun olacağını bilemezdi. Zavallı kız böyle bir şey beklemiyordu. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
[Echoing] Look, Rose, I think he likes you. Bak Rose senden gerçekten hoşlanmış. Rose, senden hoşlandı galiba. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
It was mean. Bu çok acımasızdı. Çok ileri gittik. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
But you know how it is when a group of guys get together. Ama bir grup erkek bir araya gelince nasıl olurlar bilirsin. Ama erkekler toplandı mı neler olur bilirsiniz. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
They... they act like jackasses. Hepsi birer serseri olurlar. Hepsi kolpa davranırlar. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Aw, don't be like that. Böyle yapma. Utanma ya! Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
[Echoing] Come on, Rosey, it's just a joke! Hadi ama Rosey bu sadece bir şaka! Hadi Rosey, şaka sadece. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
[Echoing] Go to hell. Cehenneme kadar yolun var. Pislik herifler! Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
JONNY: It happened so fast... Her şey bir anda oldu. Her şey çok çabuk gerçekleşti. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Hey, take a joke, Rosey. Bu bir şaka Rosey. Şakadan anla biraz, Rosey. Ciddiyim ama. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
We didn't mean for it to happen. Bunu yapmak istememiştik. Böyle olmasını istememiştik. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
And then it was too late. Sonrası için çok geçti. Ama artık çok geçti. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
What are you doing? I'm calling the cops. Ne yapıyorsun? Polisleri arıyorum. Ne yapıyorsun? Polisi arıyorum. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Are you crazy? It was an accident. Sen deli misin? Bir kazaydı. Kafayı mı yedin sen? Bir kazaydı. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
We tricked her here. I grabbed her. Onu buraya gelmesi için kandırdım. Onu kolundan tuttum. Kızı buraya biz getirdik, kolundan ben tuttum. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
That's involuntary manslaughter at least, En azından istemeyerek adam öldürmeye girer ve... Bu bile gayrikasti cinayete girer, tabii bir de bize inanırlarsa. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
and that's if they even believe us. ...polisler bize inanmaz bile. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Steve said there was only one option. Steve tek bir seçeneğimiz olduğunu söyledi. Steve sadece bir yolu olduğunu söyledi. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I wish I could take it all back. Keşke her şeyi geri alabilseydim. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I'm sure you do. Eminim yapardın. Öyle düşündüğüne eminim. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I didn't kill her. Onu ben öldürmedim. Kızı ben öldürmedim. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Look me in the eyes Gözlerime bak ve bunda suçun olmadığını söyle. Gözlerime bakıp hiç suçun olmadığını söyle bana. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Look, I'm not saying you deserve to die. Ölmeyi hak ettiğini söylemiyorum. Bak, ölmeyi hak ediyorsun demiyorum. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
You have to tell me where she's buried. Bana nereye gömüldüğünü söyle. Nereye gömüldüğünü söylemen lazım. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
In the woods, Ormanda, Canyon Run Yolu'nda. Ormanda... Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
a clearing off Canyon Run Road. ...Canyon Koşu Yolu'ndaki bir açıklık alanda. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
No, no, no, no. You're not going anywhere. But I... Hayır, hayır sen hiçbir yere gitmiyorsun. Ama ben... Hayır, hayır, sen bir yere gelmiyorsun. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
you need to stay inside the salt line until I tell you you're safe. Sana güvenli olduğunu söyleyene kadar tuz çizgisinin içinde durmalısın. Güvende olduğunu söyleyene kadar tuz çizgisinin içinde kalacaksın. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
You just want me to stand here all night?! Bütün gece burada oturmamı mı söylüyorsun? Tüm gece burada mı durayım yani? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Consider it getting off easy. Bunu işe erken gelmek olarak düşün. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Well, that's ridiculous. Bu saçmalık. Çok saçma bu. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Plants could never kill a zombie. Bitkiler asla bir zombiyi öldüremez. Bitkiler nasıl zombi öldürüyor? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
You think I'm gonna say "I'm sorry"? Üzgün olduğumu söyleyeceğimi mi sanıyorsun? Özür dileyeceğimi mi düşünüyorsun? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
And why would I think that? Neden bunu düşüneyim? Neden öyle bir şey düşüneyim? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Because you lied to get me here? Çünkü beni buraya getirmek için yalan söyledin diye mi? Buraya geleyim diye yalan söylediğin için mi? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
A date's not an emergency, Ben. Randevu acil bir durum değildir, Ben. Randevu acil bir durum değidir, Ben. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
It is if it's the third one. Eğer üçüncü ise öyledir. Üçüncü randevuysa acildir. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I watch TV. I know what that means. Televizyon seyrediyorum. Ne demek olduğunu biliyorum. Televizyon izliyorum. Ne anlama geldiğini biliyorum. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Well, your mom's a grown up. Annen bir yetişkin. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
She gets to go out. Dışarıya çıkması gerekiyor. Gezip tozacak tabii. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Why won't you come home? Sen neden eve gelmiyorsun? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Can't you just say "I'm sorry" and then come back? Üzgün olduğunu söyleyip geri gelemez misin? Özür dileyip geri dönemez misin? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I'm sorry. I can't. Üzgünüm, yapamam. Üzgünüm. Dönemem. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Can't or won't? Both. Yapamaz mı yoksa yapmaz mısın? Dönemez misin, dönmez misin? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
So, you hate mom now? What? No, come on. Annemden nefret mi ediyorsun? Ne? Hayır, hadi ama. Annemden nefret mi ediyorsun yani? Ne alakası var, hayır. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
So it's me. Ben, stop it. Yani sorun benim. Ben, kes şunu. Benim yüzümden o zaman. Ben, abartma. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Whatever I did, I'm sorry. Ne yaptıysam özür dilerim. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
You didn't do anything. Sen hiçbir şey yapmadın. Sen bir şey yapmadın. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
You understand that? Bunu anlıyor musun? Kafana yaz bunu. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Look, one day you'll, uh... Bir gün büyüdüğünde bunu anlayacaksın. Gün gelecek sen de... Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
you'll get this when you're older. Yaşlanınca anlayacaksın. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Don't talk to me like I'm six. Benimle 6 yaşındaymışım gibi konuşma. Altı yaşındaymışım gibi konuşma benimle. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Okay, fine. Tamam oldu. Tamam, peki. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
It's like this, then. O zaman şöyle anlatayım. Şöyle diyeyim o zaman. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Just 'cause you love someone Birini seviyor olman sana... Sırf birini seviyorsun diye... Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
doesn't mean you should stick around and screw up their life. ...yanlarında kalıp hayatlarını berbat etme hakkını vermez. ...etraflarında dolanıp hayatlarını mahvetmenin bir anlamı yoktur. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
So I can't be here. Bu yüzden burada olamam. Burada kalamam. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
You think something will follow you home? Bir şeyin seni izleyeceğini mi düşünüyorsun? Peşinden bir şey mi gelecek sanıyorsun? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
No, I don't, but I think my job turns me into somebody Hayır onu düşünmüyorum ama benim gibi pis işi olan birinin... Hayır, öyle değil. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
that can't sit at your dinner table. ...yemek masanıza oturamayacağını düşünüyorum. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
And if I stayed, Eğer kalırsam sonun aynı benim gibi olur. Eğer kalsaydım... Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
you'd end up just like me. ...sen de aynı benim gibi olurdun. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Why do you say it like you're so... bad? Neden bunu kötü bir şey gibi söylüyorsun? Neden çok kötüymüş gibi gösteriyorsun kendini? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Well, trust me, I'm not someone you want to aim to be. Güven bana ben olmak isteyeceğin biri değilim. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Don't I get a vote? No, you don't. Benim söz hakkım yok mu? Hayır, yok. Kendim karar veremez miyim? Hayır, veremezsin. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I'm sorry, Ben. Üzgünüm, Ben. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
But, you see, this way you got a shot İstediğin gibi bir hayatı yaşama şansın var. Ama işte böyle, istediğin hayatı yaşamayı seçme şansın oluyor. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
You know, pick one. Birini seç. Bir tane seç. Beş tane seç. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Pick five. Hatta beş tane seç. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
'Cause with me, there's just the one road. Çünkü benim için sadece tek bir yol var. Çünkü benimle sadece tek yol var. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
You're a liar, Dean. Excuse me? Sen bir yalancısın, Dean. Anlayamadım? Yalancının tekisin, Dean. Anlamadım? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
You say family's so important, Ailenin önemli olduğunu söylüyorsun ama... Ailenin çok önemli olduğunu söylüyorsun... Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
but... but what do you call people who... who care for you, ...seni önemseyen insanlar kim oluyor? ...ama sana değer veren, ukala olduğun zamanlarda bile... Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
who love you even when you're a dick? Bir serseri olduğun zaman bile seni seven insanlar? ...seni seven insanlara neler diyorsun? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
You know you're walking out on your family, right? Ailenden uzaklaştığını biliyorsun değil mi? Aileni bırakıp gittiğinin farkında değil misin? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
All right, it's over. You're safe. Tamam bitti. Güvendesin. Tamam, bitti artık. Güvendesin. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
And, Jonny? Ve Jonny? Ayrıca, Jonny... Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Look at this as a new beginning. Bunu yeni bir başlangıç olarak düşün. ...buna yeni bir başlangıç gibi bak. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Lot of chances not to be a jackass. Bir serseri gibi davranmamak için şansın var. Denyoluk yapmamak için çok şans var önünde. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Hon... we're leaving... Tatlım bu gece gidiyoruz. Tatlım, gidiyoruz. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
So, pack up. Just the essentials. Hazırlan. Sadece gerekli şeyleri al. Çabucak toplan. Önemli eşyaları al. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
All I want is for us to move on with our lives. Tek istediğim kendi hayatımızı yaşamamızdı. Hayatımıza devam etmemizi istiyorum. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
You know that. Bunu biliyorsun. Biliyorsun. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
It's been... Bu... Çok ama... Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
it's been really hard, Jen. Bu gerçekten çok zor Jen. ...çok zor şeyler yaşadım, Jen. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
DEAN: This is Dean's other, other cell, Bu Dean'in diğer telefonu... Bu Dean'in diğer diğer telefonu. Ne yapacağınızı bilirsiniz artık. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
so you must know what to do. [Beep] ...ne yapacağınızı biliyorsunuzdur. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Hey, it's not over. Daha bitmedi. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Burning the remains didn't stop her. Kemiklerini yakmak onu durdurmadı. Kalıntıları yakmak onu durdurmadı. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
She's got to be hooked to something else. Başka bir şeye bağlı olmalı. Başka bir şeye bağlı olması gerek. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I'm gonna head to the sister's now. Şimdi kardeşine gidiyorum. Yine kardeşinin yanına gideceğim. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
So, um, this is it? Hepsi bu mu? Bu kadar mı? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I gave most of her clothes to the Goodwill. Kıyafetlerinin çoğunu Goodwill'e verdim. Kıyafetlerinin çoğunu bağışladım. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
She didn't have much. Yani pek fazla yok. Fazla da yoktu zaten. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Those yours? Bunlar senin mi? Bunlar sizin mi? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Are you in school? Mm hmm, yeah. Okulda mıydın? Evet. Okuyor musunuz? Evet. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Where? Uh, Great Falls. Nerede? Great Falls. Nerede? Great Falls'ta. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
So let me guess... Dur tahmin edeyim... Tahmin edeyim. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Um, you were at the chem lab and the factory this week. ...bu hafta hem laboratuarda hem de fabrikadaydın. Bu hafta hem laboratuarda, hem de fabrikada bulundunuz. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Well, yeah. Evet. Evet, öyle. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157208
  • 157209
  • 157210
  • 157211
  • 157212
  • 157213
  • 157214
  • 157215
  • 157216
  • 157217
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact