• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157212

English Turkish Film Name Film Year Details
That's Rose. Bu Rose. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Dean, hey, get this. Dean, şunu dinle. Dean, iyi dinle. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
That college janitor? Hademe de geçen seneye kadar fabrikada çalışıyormuş. Üniversite temizlikçisi var ya? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
He worked at the factory, too, until last year. Geçen seneye kadar fabrikada çalışıyormuş. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Apparently, he quit right after Rose's disappearance. Görünüşe göre Rose kaybolduktan sonra işten çıkmış. Görünüşe bakılırsa, Rose kaybolduktan hemen sonra istifa etmiş. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
So fair bet something happened to that girl around that factory, Tahminimce o fabrikada kıza bir şey oldu. Fabrikanın oralarda bu kıza bir şeyler olduğu aşikâr. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
so let's call that joint ground zero. Bu yüzden oraya başlama noktası diyebiliriz. Araştırmayı oradan başlatalım. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Right, but it still doesn't explain Haklısın ama bu hala hayaletin... Peki ama hâlâ bir hayaletin neden başka bir kasabadaki... Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
how a ghost ended up at a college in another zip code. ...üniversiteden nasıl başka bir kasabaya geldiğini açıklamıyor. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
It's not like she hopped the blue line. Oraya öylece zıplamış değil. Sınırı geçecek hali yok ya. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I'm headed to the factory now. Şimdi fabrikaya gidiyorum. Fabrikaya gidiyorum şimdi. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I'll call when I get the whole scoop on Rose. Rose'u iyice araştırdıktan sonra seni ararım. Rose hakkında detaylı bilgiye ulaştığım zaman ararım. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
So, how long have you been here with the company? Ne zamandır bu şirkette çalışıyorsunuz? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I've been here about three years now. Yaklaşık üç yıl oldu. Üç yıldır burada çalışıyorum. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I'm sorry, w... what's this got to do with me? Üzgünüm, bunun benimle ne ilgisi var? Pardon ama bunun benimle ne ilgisi var? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Relax. Just a routine questioning. Sakin olun. Sadece rutin soruşturma. Sakin olun. Rutin bir sorgulama. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Oh. Okay. Tamam. Peki. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Uh, did you know Rose Brown? Rose Brown'u tanıyor muydunuz? Rose Brown'u tanır mıydınız? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Uh, the name sounds kind of familiar. İsmi yabancı gelmiyor. Adı tanıdık geliyor. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
She was a seamstress here. Burada terzilik yapıyordu. Burada terziydi. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
She went missing about a year ago. Bir yıl önce kayboldu. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Here. Burada. Fotoğrafı burada. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
You mind taking a look? Şuna bir bakar mısın? Bir bakar mısınız? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Uh, yeah, I s... I saw her around. Evet, onu buralarda görmüştüm. Evet, görmüştüm buralarda. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Anything you can tell me about her that might help? Onun hakkında bana söyleyebileceğin başka bir şey var mı? Yardımcı olabilecek bir şey söyleyebilir misiniz? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
[Chuckles] Look, I'd love to help, Yardım etmek isterdim ama hiçbir şey bilmiyorum. Yardım etmek isterdim... Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
but I don't know anything. ...ama hiçbir şey bilmiyorum. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
And, uh, I'm about to be late back from break, so... Ara bitti gecikiyorum... Paydosum da bitmek üzere, o yüzden Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
You seem nervous, Jonny. Endişeli görünüyorsun, Jonny. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Well [scoffs] Yani... Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
those guys that died were my friends. Ölen kişiler benim arkadaşımdı. ...ölen kişiler arkadaşlarımdı. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
O... of course I'm gonna be upset. Elbette üzgün olacağım. Tabii üzgün olacağım. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I didn't say upset. I said nervous. Üzgünsün demedim. Endişelisin dedim. Üzgün demedim. Endişeli dedim. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Here. İşte. Alın. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
In case you remember anything. Bir şey hatırlarsan. Bir şey hatırlarsanız. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Dean, what are you doing here? Dean, burada ne arıyorsun? Dean, burada ne işin var? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Well, you look absolutely fine. Çok iyi görünüyorsun. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
We've been "parent trapped." Tuzağa düştük. Aile tuzağına düşürüldük. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Ben sent out a 911. Ben acil durum olduğunu söyledi. Ben acil yardım çağrısı yolladı. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Why would he do that? Bunu neden yapsın? Neden yapsın ki böyle bir şey? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
You're going on a date, huh? Randevun var öyle mi? Randevun var demek. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Come in. İçeriye gel. Gelsene. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
So, who's the guy? Adam kim? Herif kim? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
"Who's the guy?" [Chuckles] Adam mı kim? "Herif kim?" Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
His name is Matt. Adı Matt. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Oh, Dr. Matt. Dr. Matt. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
How respectable. Saygı duyulası biri. Ne saygın. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Really? That's how this is gonna be? Gerçekten mi? Böyle mi olacak? Ciddi misin? Böyle mi yapacaksın? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Look, I... I... Bak ben... Bak, ben Seni altı kez aradım, Dean. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I called you six times, Dean. Seni altı kere aradım Dean. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
And I almost called you back about 100. Bende seni yaklaşık 100 kere aradım. Ben de seni neredeyse 100 kez geri aradım. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Good to know. Bilmem iyi oldu. Öğrendiğim iyi oldu. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Lis, Ben called me. Lis Ben beni aradı. Lis, beni Ben aradı. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I dropped everything and ran. Her şeyi bırakıp geldim. İşi gücü bırakıp buraya koştum. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
If you want to know if I care... Eğer bilmek istiyorsan ben önemsediğim... Değer verip vermediğimi öğrenmek istiyorsan Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Doesn't help me. Bunun yardımı olmuyor. Bana bir yararı yok. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
What do you want from me? Benden ne istiyorsun? Ne istiyorsun benden? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I'm not asking for anything. Hiçbir şey istemiyorum. Bir şey istediğim yok. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Well, then ask for something! O zaman iste! İste o zaman! Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Go to your room! Go to your room! Odana git! Odana git! Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
You know, I... I can't... Biliyorsun, yapamam. Senden bir şey isteyemem. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
ask for something. Bir şey isteyemem. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I know what I want. Ne istediğimi biliyorum. Ne istediğimi biliyorum... Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
But I can't have it... Ama senin bu yaşam tarzınla ona sahip olamam. ...ama elde edemem... Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
not how you live. ...sen böyle yaşadığın sürece. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
My phone rings, I think... tiny chance it's you, Telefonum çaldığında küçük bir ihtimalle sen olacaksın. Telefonum çaldığında ya sen arıyorsun, ya da Sam öldüğünü... Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
big chance it's Sam calling to tell me you're dead. Büyük ihtimalle Sam arayıp senin öldüğünü söyleyecek. ...söyleyecek diye düşünüyorum. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Lis... No, don't. Lis... Hayır yapma. Lis... Hayır, dur. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Don't apologize or anything. Özür dileme ya da başka bir şey yapma. Bir şey için özür dileme. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
It's just I get to this place where I'm okay, Ben sadece iyi olacağım bir yer istiyordum ve... Rahatladığım bir noktaya geliyorum... Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
and then you show up at our door. ...sen kapımda beliriyorsun. ...birden kapımızda beliriyorsun. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
You keep doing that, Bunu bir daha seni göremeyeceğimi... Durmadan yapıyorsun... Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
every time I think I'm never gonna see you again. ...düşündüğüm her zaman yapıyorsun. ...her seferinde seni bir daha göremeyeceğim sanıyorum. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I'm trying to get over you. Seni unutmaya çalışıyorum. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
What are you trying to do? Sen ne yapmaya çalışıyorsun? Ne yapmaya çalışıyorsun? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
What do you want from us, Dean? Bizden ne istiyorsun Dean? Ne istiyorsun bizden, Dean? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Why am I flipping out?! Neden mi çıldırıyorum? Neden mi endişelendim? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I... I don't know, maybe 'cause of the feds! Bilmem belki federaller yüzündendir! Bilmem, federaller yüzünden olabilir! Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Maybe 'cause Dave and Steve are freaking dead. Belki Dave ve Steve öldüğü içindir. Dave ve Steve'in ölmelerinden olabilir. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Look... no. No. Bak, hayır. Hayır. Dinle. Hayır, hayır. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Just... call me later. Beni sonra ara. Sonra ara beni. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
That was a ghost trying to kill you for being a dick. O bir hayaletti ve seni bir serseri olduğun için öldürmek istiyor. Hıyarlığın yüzünden seni öldürmeye çalışan bir hayaletti o. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
You know what? Ne var biliyor musun? Biliyor musun... Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
You're lucky you are the most suspicious interview Çok şanslısın, tüm zamanların en şüphe uyandırıcı görüşmesini yaptın. ...dünyanın en şüpheli sorgusunu verdiğin için çok şanslısın. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I figured something like this would happen. Böyle bir şeyin olacağını biliyordum. Böyle bir şey olacağını anlamıştım. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Figured something like what would happen? Neyin olacağını biliyordun? Nasıl bir şey olacağını anlamıştın? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Buddy, look, I don't have time for the big speech, all right? Dostum bak, konuşmak için zamanım yok tamam mı? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
So, brass tacks... Kabul etmeliyiz Rose geri geldi. O yüzden özet geçeyim. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Rose is back. Rose geri döndü. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
That's crazy! Bu saçmalık! Çok saçma bu! Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Look, you're gonna end up like your friends Eğer bana Rose'a neler yaptığınızı anlatmazsan... Rose'a ne yaptığını söylemezsen sonun arkadaşların gibi olacak. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
unless you tell me what you did to Rose. ...sonun arkadaşların gibi olacak. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Do you want me to help you or not? Yardım etmemi istiyor musun istemiyor mu? Sana yardım etmemi istiyor musun, istemiyor musun? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
It was just a stupid joke. Bu aptal bir şakaydı. Aptal bir şakaydı sadece. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
You know, I mean, you... you... you play jokes. Yani sen de şaka yaparsın. Hani şakalar yaparsınız ya, öyle. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
We didn't think it was that big of a deal. Büyük bir olay olacağını düşünmemiştik. Fazla büyük bir şey olacağını düşünmemiştik. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
We made Rose think she had a secret admirer. Rose'u gizli bir hayranı olduğuna inandırdık. Rose'u gizli bir hayranı varmış gibi kandırdık. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I don't think the girl had ever been asked out in her life. Onun hiç çıkma teklifi aldığını sanmıyorum. Kıza hayatında hiç çıkma teklif edilmemişti. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Honestly, we just thought she was kind of pathetic... Doğruyu söylemek gerekirse çok acınası görünürdü. Açıkçası, biraz zavallı bir durumdaydı. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
so we knew she'd take the bait. Yani yemi yutacağını biliyorduk. O yüzden yemi yutacağını biliyorduk. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157207
  • 157208
  • 157209
  • 157210
  • 157211
  • 157212
  • 157213
  • 157214
  • 157215
  • 157216
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact