Search
English Turkish Sentence Translations Page 157215
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Buzz kill. | Tam isabet. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | |
| You smell sulfur? | Sülfür kokusu alıyor musun? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | |
| Finally. | Sonunda. En sonunda. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | |
| Look, I'd love to help, | Yardım etmek isterdim ama hiçbir şey bilmiyorum. Yardım etmek isterdim... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | |
| "Who's the guy?" | Adam mı kim? "Herif kim?" | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | |
| Look, Rose, I think he likes you. | Bak Rose senden gerçekten hoşlanmış. Rose, senden hoşlandı galiba. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | |
| Come on, Rosey, it's just a joke! | Hadi ama Rosey bu sadece bir şaka! Hadi Rosey, şaka sadece. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | |
| Go to hell. | Cehenneme kadar yolun var. Pislik herifler! | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | |
| It happened so fast... | Her şey bir anda oldu. Her şey çok çabuk gerçekleşti. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | |
| This is Dean's other, other cell, | Bu Dean'in diğer telefonu... Bu Dean'in diğer diğer telefonu. Ne yapacağınızı bilirsiniz artık. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | |
| so you must know what to do. | ...ne yapacağınızı biliyorsunuzdur. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | |
| That's it. | Hepsi bu. Bu işte. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | |
| What the hell are you talking about? | Siz neden bahsediyorsunuz? Ne konuşuyorsunuz siz? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | |
| Just let us explain. | Açıklamamıza izin ver. Açıklayalım. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | |
| Go, go, go, go, go! | Gidin, gidin! Koş, koş, koş. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | |
| It's, uh... | Harikaymış gerçekten. Sağol. Dean. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | |
| Like I got hit by a...Planet. | Gezegen çarpmış gibi. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Effective. | Yararlı. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| I'm okay. Thanks. | Ben böyle iyiyim, sağol. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| So, how long was I out, again? | Ne kadar bayılmıştım? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| I'm telling you, like two or three minutes. | Söylüyorum sana, iki veya üç dakika kadar. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| [ sighs ] why, what'd it feel like to you? | Sana ne kadar geldi? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| About a week, give or take. | Bir hafta kadar. Aşağı yukarı. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| You want to talk about it? | Hakkında konuşmak ister misin? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| "it"? | Neyin? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Yeah, whatever that was. | Her ne olduysa artık. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| I mean, it was like you were freakin' electrocuted. | Elektrik çarpmış gibi olmuştun. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Look [sighs] I mean, it wasn't fun, | Eğlenceli değildi tabii... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| But I I'm...Fine. | ...ama iyiyim. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| It was hell, wasn't it? | Cehennemi gördün, değil mi? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| You got a big, fat faceful of hell. | İçinde kocaman şişko bir cehennem var. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Ever cross your mind that you could've died? | Ölebileceğini düşündün mü hiç? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Oh, come on. I'm serious. | Yok artık. Ben ciddiyim. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| And none of this "it's just a flesh wound" crap. | Bandaj sarıp iyileştireceğin türden yaralar değil bunlar. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| 'cause we did it your way. | Çünkü senin istediğini yaptık. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| We let you go explore, | Araştırmana izin verdim... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| And every bad thing that I said would happen happened. | ...ve olacak dediğim her kötü şey oldu. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| So guess what | O yüzden bundan sonra... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Past stays past. | ...geçmiş mazide kalacak. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| We're not kicking that wall again. | O duvarı bir daha zorlamayacağız. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| So I'm supposed to just ignore it? | Görmezden mi geleceğim yani? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| I might've done... | Kim bilir... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Who knows what, | ...neler yapmışımdır. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| And you want me to just forget about it? | Öylece unutmamı mı istiyorsun? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| You shove it down, and you let it come out | İçine at ve sadece şiddet ve alkolizmin püskürükleri olarak ortaya çıkar. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| That sounds healthy. | Kulağa sağlıklı geliyor. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Well, works for me. | Bende işe yarıyor. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Your life is on the line here, sam. | Hayatın söz konusu, Sam. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| This is not a debate. | Tartışmaya bile değmez. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| I mean, first you were a a soulless dickbag, | İlk başta ruhsuz bir yavşaktın... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| So we good? | Tamam mıyız? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Well, let's get your mind off it, shall we? | Kafanı dağıtalım biraz o zaman. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| You, uh, up for a job? | İşe bakmak ister misin? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Well, what do you got? | Ne var? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Janitor murdered in a college lab last night. | Temizlikçi dün gece üniversite laboratuarında öldürülmüş. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Doors were locked, nobody else in or out of the building. | Kapılar kilitliymiş, binaya girip çıkan olmamış. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Great. Where to? | Harika. Nereye gidiyoruz? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Hey, maybe we'll have a snooki sighting. | Snooki Takipçiliği yaparız biraz belki. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| That is a good question. | Çok güzel bir soru. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Sam: Dude, we're working. Put it back. | Çalışıyoruz birader. Koy şunu yerine. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Have a heart. Dean! | Biraz kalbin olsun be! Dean! | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| [ laughs ] buzz kill. | Sinir bozucu herif. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| [ sniffs ] you smell sulfur? | Sülfür kokusunu aldın mı? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Yeah, we're in a science lab. | Evet, bilim laboratuarındayız. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Right. [ cellphone rings ] | Doğru. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| So, lisa? | Lisa yani. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Maybe you should mind your own business. | Sen kendi işine baksana. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| What's wrong with just talking to her, dean? | Bir kerecik konuşsan dünya başına mı yıkılır, Dean? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Thanks, dr. Laura. That's that's very insightful. | Teşekkürler, Dr. Laura. İçimi aydınlattınız gerçekten. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Look at that our time's up. | Tüh ya, zamanımız dolmuş. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Whoa. Ghosts gone wild. | Hayaletler delirmiş. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Something's up in here. | Bir şey var burada. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Question is, what? | Ama ne? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Sam, good news. | Sam, müjdemi isterim. Büyük abi nöbette. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| So, what'd you find out from the, uh, mop jockey's girlfriend? | Paspasçı Jockey'nin kız arkadaşı ne dedi? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| [ sighs ] nothing. | Hiçbir şey. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Just how great he was went to church, | Orada önemli bir şey araştırmıyorlar bile. Ne kadar harika olduğunu. Kiliseye gittiğini... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| I just threw up in my mouth. | Ağzıma kustum yemin ederim ki. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Sorry. Anyway, I checked his record spotless. | Kusura bakma. Her neyse, kayıtlarına baktım. Sabıkası yok. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| What about the science building? Anything? | Bilim binası ne oldu? Bir şey çıktı mı? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Built in '05. Nothing weird about the land. | 2005'te yapılmış. Çevresinde bir gariplik yok. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Before this, the biggest mishap was some genius | Bu olaydan önce olan tek aksilik... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Accidentally spilled sulfuric acid on his crotch. | ...bir akıllının kasıklarına sülfürik asit dökmesiymiş. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| They don't even dissect anything good in there. | Mide bulandırmayan tek şey bile yok içeride. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| So we got nothing? | Elde var sıfır yani. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Yeah, a big steaming pile of it. | Evet, kocaman bir sıfır. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Jonny?! | Jonny?! | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| What the hell? | N'oluyor lan? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| This thing's humming. | Alet patlayacak. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| That anatomy dummy you were molesting at the lab. | Cinsel taciz ettiğin anatomi kuklası var ya. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| What if that's what this is about? | Ya bununla alakalıysa? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| What exactly are you accusing me of? | Beni neyle suçladın sen? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| I don't mean that. | Öyle demiyorum. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| I mean, there was an anatomy dummy there, | Yani orada bir anatomi kuklası vardı. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| And here... | Burada da... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Okay, uh, so, what, | Peki... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| We've got we've got a bunch of killer dolls | ...Chucky gibi bir sürü katil oyuncağımız mı var? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| And and move objects, why can't they possess this? | ...objeleri hareket ettirebiliyorlarsa, bunu neden ele geçiremesinler? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| But riddle me this, bat boy | Sana bir bilmece, yarasa çocuk. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | |
| Ghosts aren't exactly known for hopping county lines, right? | Hayatlerin kasaba atlama gibi bir huyu yoktur, değil mi? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 |