Search
English Turkish Sentence Translations Page 156972
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| She's dead, right? I I killed her? | O öldü değil mi? Onu öldürdüm mü? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Do you have any idea why she did this to you? | Bunu size neden yaptığı ile ilgili bir fikriniz var mı? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| One minute, she's just a sweet old lady, | Bir dakika önce yaşlı tatlı bir kadınken... | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| And the next, she was like a monster. | ...bir anda bir canavara dönüştü. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Can you remember anything else? | Başka bir şey hatırlıyor musunuz? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Did you find a little girl there, by any chance? | Orada küçük bir kız buldunuz mu? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| A little girl? | Küçük kız mı? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| I thought I saw her outside the window. | Onu dışarıda gördüğümü sandım. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| S She just disappeared... | Sonra ortadan kayboldu. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Just vanished into thin air. | Bir anda yok oldu. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| It must have been the drugs. | İlaç yüzünden olmalı. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| This disappearing girl, what did she look like? | Şu kaybolan kız neye benziyordu? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Does it matter? | Fark eder mi? Farkeder mi? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Yes, every detail matters. | Evet, her detay önemlidir. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| She had this dark, dark hair | Onun siyah saçları ve... | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| And really pale skin. | ...soluk bir derisi vardı. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| She was around 8. She was a beautiful child. | 8 yaşlarındaydı. Çok güzel bir kızdı. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| It was... odd to see her in the middle of something so horrible. | Bu kadar korkunç bir şeyin ortasında kalması biraz garip. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Well, there�s no sulfur anywhere. | Hiçbir yerde sülfür yok. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| How about the EMF? | Peki ya Emf? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Yeah, it's going nuts | Evet camın yanına gidince... | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| When I went over here by the window. | ...deli gibi yanmaya başlıyor. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| There was definitely a spirit here. | Burada kesinlikle bir ruh vardı. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Who stood outside the crime scene and watched? | Kim suç mahalline gelip izler? Kim suç mahaline gelip izler? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Looks like. | Biri gelmiş gözüküyor. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| What the hell do you make of that? | Neden böyle düşünüyorsun? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Actually, I do have a theory. Uh, sort of. | Aslına bakarsan bir teorim var. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Hit me. | Söyle hadi. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Well, thinking about fairy tales. | Masalları düşünüyorum. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Oh, that's... that's nice. | Oh, bu çok güzel. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| You think about fairy tales often? | Bu masalları sıklıkla düşünür müsün? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| No, Dean,i'm talking about the murders. | Hayır Dean cinayetlerden bahsediyorum. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| A guy and a girl hiking through the woods. | Bir adam ile kız ormanın derinliklerine geliyor. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| An old lady tries to eat them. That's "Hansel and Gretel. " | Yaşlı kadında onları yemek istiyor. Bu "Hansel ve Gretel." Yaşlı kadında onları yemek isitiyor. Bu "Hansel ve Gretel." | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Then we got the three brothers arguing over how to build houses | Üç kardeşim inşaatta konuşurken... | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Attacked by the big bad wolf. | ...büyük kötü bir kurt tarafından saldırılması. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| "Three little pigs". Yeah. | Üç Küçük Domuz. Evet. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Actually, those guys were a little chubby. | Aslında evet onlar biraz tombul görünüyordu. Aslında evet onlar biraz tombol gözüküyordu. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Well,wait, I thought all those things | Bekle biraz, sanıyordum ki bu masallar... | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Ended with everybody living happily ever after. | ...hep mutlu sonla biter. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| No, no. Not the originals. | Hayır, hayır. Orijinalleri değil. Hayır, hayır. Orjinalleri değil. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| See, the "Grimm brothers" stuff | Bu Grimm Brothers olayları... | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Was kind of like the folklore of its day | ...bu günlere aynı şekilde aktarılmamış. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Full of sex, violence, cannibalism. | Seks, şiddet, yamyamlık. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Then it got sanitized over the years, | Yıllar geçtikçe bu uysallaştırılmış ve... | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Turned into Disney flicks and bedtime stories. | ...Disney' in yatma vakti hikayelerine dönüşmüş. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| So, you think the murders are, what, a re Enactment? | Yani sence katil yeniden uyarlama mı yapıyor? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| As crazy as what? Every day of our lives? | Ne kadar çılgınca? Hayatımızın her günü çılgınca değil mi? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Toucher. | Haklısın. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| How's the creepy ghost girl involved? | Peki bu hayalet kızın işle ilgisi ne? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Um,she must have been here for a reason. | Burada olması için bir nedeni olmalı. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| I'm willing to bet you top dollar | Bahse girerim... | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| She was at the construction site, too. | ...inşaat alanında da o vardı. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| We got to do research now, don�t we? | Şimdi araştırma yapmalıyız değil mi? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| So? | Ne buldun? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Found the usual amount | Bir kasaba için... Tüm kayıtları kontrol ettim. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Of violent childhood deaths for a town this size. | ...normal sayısı vahşice öldürülmüş çocuk var. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Do you want to know | Kaç tane... | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| How many were little girls with black hair and pale skin? | ...siyah saçlı soluk derili kız var bilmek ister misin? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Do you want to know | Peki kaç tane... | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| How many little girls with black hair and pale skin | ...siyah saçlı soluk derili kız... | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Have gone missing? | ...kaybolmuş bilmek ister misin? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Right again. Zip,zilch,nada. | Tekrar sıfır, yok. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Tell me you got something good, | Bana iyi bir şey söyle... | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Cause I�ve totally wasted the last six hours. | ...çünkü altı saatimizi boşuna harcadık. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Well, you ever hear of Lillian Bailey? | Lilian Bailey adında birini duydun mu? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| She was a British medium from the 1930s. | 1930' larda yaşayan İngiliz bir medyumdu. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| She got a thing for fairy tales? | Peki masallarla olan ilgisi ne? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| See, she�d go into these unconscious states | Baygın durumdayken... | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Where,um Get this Her thoughts and actions | ...tüm düşünceleri ve yaptıkları... | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Were completely controlled by spirits. | ...ruhlar tarafından kontrol edilirmiş. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| A ghost puppet master? Yeah. | Bir hayalet kuklacı mı? Evet. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| You think that's what this kid is doing? | Sence bu kızda aynı şeyi mi yapıyor? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| And making them go kill Crazy? | ...insanları öldürmelerini mi sağlıyor? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| You know, kind of like a spirit hypnosis or something. | Ruhlar hipnotize ve bunun gibi şeyler yapabilir. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Trances I get, but fairy Tale trances? | Hipnotizeyi anladım ama masallarla hipnotize etme nasıl oluyor? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| That's bizarre, even for us. | Bu bizim için bile garip bir durum. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Yeah,you're right. That's completely normal. | Evet haklısın. Bu tamamen normal. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| All right, maybe it is fairy tales | Tamam bu belki masal olabilir. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Totally messed Up fairy tales. | Tamamen garip bir masal. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| I'll tell you one thing. | Sana tek bir şey söyleyeceğim. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| There's no way I�m kissing a damn frog. | Asla bu kahrolası kurbağayı öpmem. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Hey,check that out. | Hey, şuna bak. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Yeah, it�s close to Halloween. | Evet cadılar bayramı yaklaştı. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| You remember Cinderella? | Cinderella'yı hatırladın mı? Cinderella' yı hatırladın mı? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| The pumpkin that turns into a coach | Balkabağı at arabasına dönüşür ve... | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| And the mice that become horses. | ...farelerde at olur. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Dude, could you be more gay? | Dostum daha ne kadar yumuşak olabilirsin? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Oh, who knows? | Kim bilir... | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Maybe you'll find your fairy godmother. | ...belki de peri anneyi bulursun. ...belkide peri anneyi bulursun. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Hey. Hi. It's okay. We're here. We got you. | Hey sorun yok. Buradayız. Seni bulduk. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| You have to help me. She's a lunatic. | Bana yardım edin. O bir kaçık. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| My step mom | Üvey annem... | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| She just freaked out, screamed at me, beat me, chained me up. | ...bir anda delirdi, beni dövüp buraya zincirledi. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Paramedics picked up Cinderella. | İlk yardım ekibi Cinderella'yı götürdü. İlk yardım ekibi Cinderella' yı götürdü. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| That's good. Yeah. | Bu iyi. Evet. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| So, little girl, shiny red apple. | Küçük bir kız ve kırmızı bir elma. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| That means something to you, fairy Tale boy? | Bu sana bir şey ifade ediyor mu masal çocuğu? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| I think it's snow white. | Bu Pamuk prenses. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| "Snow white"? | Pamuk prenses mi? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 |