Search
English Turkish Sentence Translations Page 156970
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Look, I can explain all of that. | Bak her şeyi açıklayabilirim. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| It's god, Creedie. | Bu tanrı, Creedie. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| To do his work. | ...onun işini yapmak için. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| No destiny. | Kader değil. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| Just a rabbit's foot. | Sadece tavşan ayağı. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| Or you're gonna be scraping brain off the wall. | ...yoksa bu beyni duvardan kazımak zorunda kalacaksın. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| Oh, this thing? | Bu mu? | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| Yeah, that thing. | Evet, o. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| But, you see, there's something about me that you don't know. | Ama benimle ilgili bilmediğin bir şey var. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| Oh, my god! Did you see that shot?! | Aman tanrım! Atışı gördün mü?! | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| I'm amazing. | Ben harikayım. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| Hey, back off, jinx. | Hey geri çekil uğursuz. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| I'm bringing home the bacon. | Eve biraz et getiriyorum. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| Say goodbye to "wascawy wabbit." | "Wascawy Wabbit." elveda de. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| I think you'll find that belongs to me. | Sanırım bana ait bir şey buldunuz. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| Okay, you're a thief. Fine. But you're not | Tamam, sen bir hırsızsın ama sen... | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| Back off, tiger. | Geri çekil kaplan. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| You make one more move, and I'll pull the trigger. | Bir adım daha atarsan tetiği çekerim. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| You've got the luck, Dean. You I can't hit. | Sen şanslısın, Dean. Seni vuramam. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| Him I can't miss. | ...ıskalamam. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| The hell is wrong with you?! | Senin neyin var böyle?! | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| You don't just do around shooting people like that! | Etrafta dolaşıp insanlara ateş edemezsin! | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| It's a shoulder hit. I can aim. | Omzundan vurdum. Nişan alabiliyorum. Omuzundan vurdum. Nişan alabiliyorum. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| Put the rabbit's foot on the ground now. | Tavşan ayağını yere bırak. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| Think fast. | Yakala. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| What do you say we destroy that ugly Ass piece of dead thing? | ...bu iğrenç şeyi yok etmek hakkında ne düşünüyorsun? ...bu iğrenç şeyi yoketmek hakkında ne düşünüyorsun? | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| I'm out $1.5 million | 1.5 milyon dolardan oldum ve... | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| And on the bad side of a very powerful, fairly psychotic buyer. | ...işin kötü tarafı alıcı çok güçlü ve psikopat biri. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| Not even a little. | ...azıcık bile. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| Maybe next time, | Belki bir dahaki sefere... | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| Have a nice night, boys. | İyi geceler çocuklar. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| Scratch tickets. | ...unutuyordum. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| You were right about everything. | Tüm dediklerinde haklı çıktın. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| Sam Winchester is more than a monster. | Sam Winchester canavardan da öte. Sam Winchester canvardanda öte. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| And what was it that convinced you? | Seni ikna eden ne oldu? | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| God led me to him... | Tanrı beni ona yolladı... | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| And his will is clear. | ...ve onun isteği çok açık. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| But, uh, first things first. | Ama önce yapmamız gereken bir şey var. | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| 'Cause like I told you before, | Çünkü öncede söylediğim gibi... | Supernatural Bad Day at Black Rock-2 | 2007 | |
| Hunting down as many evil sons of bitches as we possibly can. | ...ve bu o.çocuklarından öldürebildiğimiz kadar öldürmeliyiz. ...ve bu o.çocuklarından öldürebildiğmiz kadar öldürmeliyiz. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Back in 1835, Samuel colt made a gun for a hunter. | 1835' de Samuel Colt avcı için bir silah yaptı. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| This gun can kill anything. There's only four bullets left. | Her şeyi öldürebilen bir silah. Sadece 4 kurşun kaldı. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Without them, this gun is useless. | Onlar olmadan silah işe yaramaz. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Only thing it's good for now is figuring out what makes it tick. | Şu ana kadar iyi olan tek şey nasıl çalıştığını bulmam. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Cute piece. Won't stop a demon. | Güzel parça. Bu bir şeytanı durdurmaz. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| How the hell would you know? Call it an educated guess. | Sen nereden bileceksin? Bilgili bir tahmin diyelim. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Do you want me to help you out with that gun or not? | Peki silahlı ilgili yardım etmemi istiyor musun? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| That deal you made to save Sam A year left. | Sam' i kurtarmak için yaptığın anlaşmada, 1 yılın var. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Been kind of liberating, actually. | Bir nevi serbest kalmak gibi. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Of course not. | Tabii ki hayır. Tabi ki hayır. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| How certain are you | O saf ve temiz Sam' i... | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| That what you brought back is 100% pure Sam? | ...geri getirdiğine %100 emin misin? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| You think something's wrong with my brother? | Sence kardeşimde bir gariplik var mı? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Demons lie. I'm sure Sam's okay. | Şeytanlar yalan söyler. Sam' in iyi olduğuna eminim. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Come on, you guys. Let's get it together. | Hadi çocuklar. Birlikte yapalım. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| You're on brick. | Sen tuğlaları al. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Yeah, i know, but I... | Evet biliyorum ama ben... | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| You're the brick guy. I'm the wood guy. | ...sen tuğlacısın. Ben keresteciyim. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| That's the way it's always been. | Her zaman bu şekilde yaptık. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| All I asked is for someone to pick the color of the bricks. | Tek söylediğim birinin tuğlaların rengini seçmesi. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| I don't know, a dog maybe. | Bilmiyorum, belki köpekti. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| It was a hell of a dog. | Kahrolası köpek. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Okay, we got a crew coming in the morning. | Tamam ekibimiz bu sabah geliyor. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Look at this wood? Huh? Look at it. It's crap. | Şu kalasa bak. Bak hadi. Bu berbat. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Where'd you order it from? Same place as always. | Bunları nerden aldın? Her zamanki yerden. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Should have used the cinder block like I wanted. | Söylediğim gibi curuf briketi kullanmalıydın. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Here we go again. You are not in charge. | Yine başladık. Sen burada yetkili değilsin. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| You're a bunch of girls. | Siz bir grup kızsınız. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Look, it comes down to this, okay? | Bak bu aşağıya doğru geliyor. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| One gust of wind, and the whole place is gonna blow over. | Bir sert rüzgarla bütün bu yer yıkılır. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Yeah, yeah. Whatever. | Tamam, tamam. Her neyse. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Did you hear that? Hear what? | Şunu duydun mu? Neyi duydum mu? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Kyle, come on. Let's go. | Kyle, hadi. Gidiyoruz. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Okay, I�m gonna go warm up the truck. | Tamam, gidip kamyonu çalıştırayım. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| I don't understand, Dean. Why not? | Anlamıyorum Dean. Neden olmasın? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Because I said so. | Çünkü ben öyle söylüyorum. Çünkü ben öyle sölüyorum. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| We got the Colt now. Sam. | Artık Colt bizde. Sam. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| We can summon the crossroads demon, | Kavşaktaki şeytanı çağırıp... | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Pull the gun on her, and force her to let you out of the deal. | ...silah zoruyla onu anlaşmayı bozmaya ikna edebiliriz. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| We don't know if that will work either, Sam! | Bununda işe yarayacağını bilemeyiz Sam! | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| You're pitching me a bunch of "Ifs" and "Maybes"! | Burada "eğer" lerden ve "belki" lerden söz ediyorsun! | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| That's not good enough! | Bu yeterli değil! | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Because if we screw with this deal, you die! | Çünkü bu anlaşmayı bozarsak sen öleceksin! | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| And if we don't screw with it, you die! | Eğer bozmazsak sen öleceksin! | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Sam, enough! I'm not gonna have this conversation! | Sam yeter! Seninle tartışmaya girmeyeceğim! | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Why, because you said so? Yes, because I said so! | Neden öyle istiyorsun diye mi? Evet çünkü öyle istiyorum! | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Well, you�re not dad! | Sen babam değilsin! | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| No, but I am the oldest. And I�m doing what's best. | Değilim ama ben büyüğüm. En iyi olanı yapıyorum. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| You got to let this go. You understand me? | Bu işin peşini bırak. Beni anladın mı? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Tell me about the psychotic killer. | Bana şu psikopat katilden bahset. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Come on, Sam, tell me about the psychotic killer. | Hadi Sam, bana şu psikopat katilden bahset. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| The psychotic killer | Psikopat katil... | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Rips victims apart with brute Like ferocity | ...kurbanlarını vahşi bir şekilde parçalara ayırdı. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Okay, any mention | Peki hiç... | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Of his razor Sharp teeth or his 4 Inch claws, animal eyes? | ...uzun keskin dişler yada uzun pençeler, hayvani gözlerden bahsedilmiş mi? ...uzun keskin dişler yada uzun pençeler , hayvani gözlerden bahsedilmiş mi? | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| The lunar cycle's right. | Ay dönümündeyiz. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Look, if it is a werewolf, we don't have long. | Bak, eğer bu bir kurt adamsa fazla zamanımız yok. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Moon's full this Friday, | Cuma gecesi dolunay ve... | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| And that's the last time it changes for a month. | ...bu ay son defa olacak. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 | |
| Two days. No sweat. | 2 gün var. Sorun değil. | Supernatural Bedtime Stories-1 | 2007 |