Search
English Turkish Sentence Translations Page 156917
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| It's time for the lineup. | Sıraya girin. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Ellen: oh, come on, bobby. | Hadi ama Bobby. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| You guys stay here see if you can find anybody. | Siz burada kalıp kimseyi bulabilecek misiniz bir bakın. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Of course i have. | Elbette duydum. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Ellen: what is it, cass? | Sorun ne Cass? | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| They only gather like this at times of great catastrophe | Sadece büyük felaketlerde bir araya gelirler. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Excuse me. i need to find out why they're here. | İzninizle gidip neden burada olduklarını öğreneceğim. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Have you seen cass? | Cass'i gördünüz mü? | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| He saw reapers? where? | Azrail mi gördü? Nerede? | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| So, i take it you're here with the winchesters. | Sanırım buraya Winchesterlarla birlikte geldin. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| I'm told you came here in an automobile. | Bana buraya bir araba ile geldiğin söylendi. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Nick is wearing a bit thin, i'm afraid. | Nick korkarım biraz zayıfladı. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| i don't understand why you're fighting me, | Melekler dururken neden benimle kavga ettiğini... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| I rebelled. i was cast out. | Karşı geldim, kovuldum. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Almost all of heaven wants to see me dead. | Neredeyse tüm cennet ölmemi istiyor. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| And if they succeed, guess what. | Eğer başarırlarsa tahmin et ne olacak? | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| i don't know what else to think. | Başka ne düşüneceğimi bilmiyorum. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| yeah? well, i could say the same thing for you. | Öyle mi? Ben de senin için aynı şeyi söyleyebilirim. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Hellhounds! | Cehennem köpekleri! | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Yeah, dean your favorite. | Evet Dean, en sevdiğin şey. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Sam: i think we'll pass. thanks. | Sanırım biz almayacağız, teşekkürler. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Jo: i'm fine. i'm fine. | Ben iyiyim. İyiyim. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| [ static ] there we go. | Hadi bakalım. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| man: the number you dialed is unavailable. | Aradığınız numaraya ulaşılamıyor. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| [ sighs ] it's okay, boy. that's why i'm here. | Tamam evlat. Bu yüzden buradayım. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Bobby, i don't think she's | Bobby, onun... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| I i don't know. | Bilmiyorum. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| He said a lot of things, i guess. | Çok olduğunu söyledi sanırım. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| I'd say we're talking over a dozen reapers probably more. | ...bir kaç düzine belki daha fazla diyebilirim. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Nobody likes the sound of that, bobby, but | Kimsenin kulağına hoş gelmedi Bobby ama... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| what what does that sound like? | ...bu ne anlama geliyor? | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| You mean, like, as in this dude and taxes are the only sure thing? | Demek istediğin bu adamdan vergi gibi kaçış yok mu? | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| as in death the horseman, the pale rider in the flesh. | Ölüm yani atlı. Sarı süvari canlanmış bir halde. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| I mean, hell, i died several times myself. | Ben bile bir kaç defa öldüm. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| this is this is the angel of death, | Bu Ölüm Meleği. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| There was a battle in carthage | ...Carthage'da bir savaş olmuş. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| The soldiers called it "the battle of hellhole." | ...askerler buna "Cehennem Deliği Savaşı" demişler. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| I got the winchesters pinned down | Winchesterları en azından şimdilik... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| What should i do with them? | Onlara ne yapayım? | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| I i'm sorry, but are you sure? | Üzgünüm ama emin misin? | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Shouldn't we | Biz... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Dean: so, now we know where the devil's gonna be, | Şeytanın nerede ve ne zaman olacağını biliyoruz. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| We just have to get past... eight or so hellhounds | 8 ya da daha fazla cehennem köpeğini geçip... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Number one i'm not going anywhere. | İlk olarak ben hiçbir yere gitmiyorum. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Joanna beth, you stop talking like that | Joanna Beth, böyle konuşmayı kes. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| but i can do something. | Ama bir şey yapabilirim. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| We've got propane, wiring, rock salt, iron nails | Propan, tel, kaya tuzu, çivi... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Dean: no. | Hayır. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Jo...no. | Jo hayır. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Those are hellhounds out there, dean. | Dışarıda cehennem köpekleri var Dean. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| [ voice breaking ] we let the dogs in, | Köpekleri içeri alırız. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| And i can wait here with my finger on the button. | Ben buraya elim düğmede beklerim. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| [ voice breaking ] no, i... i won't let you. | Hayır, ben... Ben buna izin vermiyorum. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| If i can get us a shot on the devil... | Eğer bu sizi dışarı çıkarıp şeytanı vurmanızı sağlayacaksa... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| That's not | Bu asla... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| [ voice breaking ] mom, no. | Anne hayır. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Somebody's got to let them in. | Biri onları içeri almalı. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| And you're right. | Ve haklıydın. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| But i will not leave you here alone. | Ama seni asla yalnız bırakmayacağım. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| I said go. | Gidin dedim. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| [ voice breaking ] jo... | Jo. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Dean: i guess we know what happened to some of the townspeople. | Sanırım kasabadaki bazı insanlara ne olduğunu öğrendik. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| I think i'm good. | Sanırım böyle iyiyim. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| You know i'd never hurt you. | Biliyorsun sana asla zarar vermem. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Dean: yeah? | Öyle mi? | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| well, i'd hurt you. | Ben sana zarar vereceğim. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| That that gun can't kill, | ...sanırım ben onlardan biriyim. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| But if you give me a minute, i'm almost done. | Bana biraz izin verirsen neredeyse bitirdim. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| it's never gonna happen! | Bu asla olmayacak! | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Oh, i don't know, sam. | Bilmiyorum Sam. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| I think it'll happen soon | Sanırım bu 6 ay... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| And i think it'll happen... in detroit. | Sanırım Detroit’te olacak. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| You keep fanning that fire in your belly | İçindeki bu ateşi söndürmemem ve... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Oh, i was very generous with this town. | Bu kasabaya çok cömert davrandım. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| I know it's awful. but... | Korkunç biliyorum ama... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| but i have to do this. | Ama bunu yapmak zorundayım. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| i have to. | Yapmalıyım. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| A younger brother. | Küçük kardeş. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| And i had an older brother who i loved. | Sevdiğim bir ağabeyim vardı. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| And one day, i went to him | Bir gün ona gittim ve... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| And i begged him to stand with me, | ...benimle birlikte olması için yalvardım. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| A monster. | Yaratık. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| All because i was different. | Hepsi farklı olduğum içindi. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Because i had a mind of my own. | Kendi aklım olduğu için. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| You'll have to excuse me. midnight is calling. | Şimdi izin verirsen gece yarısı geldi. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| And i have a ritual to finish. | Bitirmem gereken bir ayin var. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| All: we offer up our lives, blood, souls... | Hayatlarımızı, kanımızı, ruhumuzu... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| ...to complete this tribute. | ...sana sunuyoruz. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Because i heard a different theory | Çünkü Crowley adındaki şeytandan... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| To achieve an end. | ...şeytanları kullandığını düşünüyor. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| ...he'll destroy you all. | ...hepinizi yok edecek. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Lucifer is the father of our race | Lucifer ırkımızın babası. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| your god may be a deadbeat, but mine | Senin tanrın ölü olabilir ama... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| including the towns of marion, fetterville, and carthage. | Marion, Fetterville, ve Carthage bunlardan bazıları. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | |
| Who the hell Leviathan! | Sen de kimsin? Leviathan! | Supernatural Adventures in Babysitting-1 | 2012 | |
| Your world is whatever I want it to be, understand? | Dünyan ben nasıl istersem öyle olacak anladın mı? | Supernatural Adventures in Babysitting-1 | 2012 | |
| You want to know the truth? You got away. | Gerçeği mi istiyorsun? Dışarıya çıktın. | Supernatural Adventures in Babysitting-1 | 2012 | |
| We got you out, Sammy. This is real. | Seni çıkardık Sammy. Bu gerçek. | Supernatural Adventures in Babysitting-1 | 2012 | |
| You need to see a fella named Frank Devereaux. | Dostum Frank Devereaux'u görmelisiniz. | Supernatural Adventures in Babysitting-1 | 2012 | |
| Bobby Singer sent us. | Bizi Bobby Singer gönderdi. | Supernatural Adventures in Babysitting-1 | 2012 |