Search
English Turkish Sentence Translations Page 156914
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You shouldn't have come here, boys. | Buraya gelmemeliydiniz çocuklar. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Yeah? well, I could say the same thing for you. | Öyle mi? Ben de senin için aynı şeyi söyleyebilirim. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Didn't come here alone, Dean o. | Buraya yalnız gelmedim Dean. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Hell hounds! | Cehennem köpekleri! | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Yeah, Dean... your favourite. | Evet Dean, en sevdiğin şey. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| My father wants to see you. | Babam sizleri görmek istiyor. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| I think we'll pass. Thanks. | Sanırım biz almayacağız, teşekkürler. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| You can make this easy, | Bunu bir kolay yolu var... | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| or you can make it really, really hard. | ...bir de gerçekten çok ama çok zor bir yolu var. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| When have you known us to ever make anything easy? | Bizim kolay yolu seçtiğimizi ne zaman gördün? | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Dean! | Dean! | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Jo, stay back! | Jo, geri çekil! | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| All right. Okay, okay, okay. | Tamam. Sorun yok, bir şey yok. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Breathe, breathe, breathe. | Nefes al, nefes al. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Boys, need some help here! | Çocuklar yardımınız gerekiyor! | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| It'll be all right. Okay? You're gonna be all right. | Sorun yok tamam mı? İyi olacaksın? | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| How's she holding up? | Durumu nasıl? | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| The salt lines are holding up. | Tuz onları engelliyor. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Safe for now. | Şimdilik güvendeyiz. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Yeah, safe or trapped like rats. | Evet günde ve fare gibi kapana kısılmış. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Hey, you heard Meg. | Meg'i duydun mu? | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Her father's here. | Babası buradaymış. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| This is our one shot, Sammy. | Tek bir şansımız var Sammy. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| We got to take it, no matter what. | Her ne olursa olsun bunu başaracağız. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Sam, some help here, please? | Sam, biraz yardım eder misin lütfen? | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| The number you dialled is unavailable. | Aradığınız numaraya ulaşılamıyor. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| please try your call again... | Lütfen daha sonra tekrar arayın. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Damn it, boys. | Kahretsin çocuklar. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| KC5 Fox Delta Oscar, go ahead. | Kc5 fox delta oscar, devam et. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Bobby, it's Dean. we got problems. | Bobby, ben Dean. Bir sorunumuz var. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| It's okay, boy. that's why I'm here. | Tamam evlat. Bu yüzden buradayım. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| It's Jo. Bobby, it's pretty bad. | Jo. Bobby, durumu çok kötü. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Okay. Copy that. | Tamam anlaşıldı. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| So now we figure what we do next. | Şimdi sonraki adımımızın ne olacağını düşüneceğiz. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Bobby, I don't think she's... | Bobby, onun... | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| I said, "what do we do next," Dean. | Şimdi ne yapacağız dedim Dean. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Okay. Right. | Tamam haklısın. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Now... tell me what you got. | Neler olduğunu anlat. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Before he went missing, did Cass say how many reapers? | Kaybolmadan önce Cass kaç tane Azrail olduğunu söyledi mi? | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| He said a lot of things, I guess. | Çok olduğunu söyledi sanırım. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| I mean, does the number matter? | Sayısı önemli mi? | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Devil's in the details, Dean. | Şeytan ayrıntıda gizlidir Dean. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Bobby, it's Ellen. | Bobby, ben Ellen. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| The way he was looking, | Bakış yönüne ve... | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| The number of places Castiel's eyes went, | ...göz gezdirmesine baktığımda... | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| I'd say we're talking over a dozen reapers, probably more. | ...bir kaç düzine belki daha fazla diyebilirim. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| I do not like the sound of that. | Bu kulağa hiç hoş gelmiyor. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Nobody likes the sound of that, Bobby, but... | Kimsenin kulağına hoş gelmedi Bobby ama... | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| what... what does that sound like? | ...bu ne anlama geliyor? | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| It sounds like death, son. | Bu Ölüm anlamına geliyor evlat. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| I think Satan's in town to work a ritual. | Şeytan kasabaya bir ayin yapmak için gelmiş. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| I think he's planning to unleash death. | Ölüm'ü ortaya çıkartmak istiyor. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| You mean like, as in this dude and taxes are the only sure thing? | Demek istediğin bu adamdan vergi gibi kaçış yok mu? | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| As in death... The Horseman, the pale rider in the flesh. | Ölüm yani atlı. Sarı süvari canlanmış bir halde. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| "Unleash"? | Çıkarmak mı? | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| I mean, h hasn't death been tromping all over the place? | Yani ölüm zaten etrafta dolaşmıyor mu? | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| I mean, hell, I died several times myself. | Ben bile bir kaç defa öldüm. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Not this guy. | Bu adam değil. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| This is... this is the angel of death, | Bu Ölüm Meleği. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Big daddy reaper. | Büyük Azrail. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| They keep this guy chained in a box 600 feet under. | Bu adam yerin 600 kat altında zincirlenmiş duruyordu. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Last time they hauled him up, Noah was building a boat. | Son kez ortaya çıktığında Nuh bir bot yapmak zorunda kalmıştı. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| That's why the place is crawling with reapers. | Bu yüzden kasaba Azrail kaynıyor. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| They're waiting on the big boss to show. | Büyük patronlarının ortaya çıkmasını bekliyorlar. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| You have any other good news? | Başka iyi bir haberin var mı? | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Well, in a manner of speaking. | İyi haber demişken... | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| I've been researching Carthage since you've been gone, | siz gittiğinizden beri Carthage'i araştırıyorum. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Trying to suss out | Şeytanın neden orada olduğunu... | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| what the devil might want there. | ...anlamaya çalışıyordum. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| What you just said drops the last piece of the puzzle in place. | Senin söylediğinle her şey yerli yerine oturdu. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| The angel of death must be brought into this world | Ölüm Meleği dünyaya gece yarısı... | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| at midnight through a place of awful carnage. | ...büyük bir katliamın olduğu yerde getirilebilir. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Now, back during the civil war, | Sivil savaş zamanında... | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| there was a battle in Carthage... | ...Carthage'da bir savaş olmuş. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| a battle so intense, | O kadar şiddetli bir savaşmış ki... | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| the soldiers called it "The battle of hell hole." | ...askerler buna "Cehennem Deliği Savaşı" demişler. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Where'd the massacre go down? | Bu vahşet nerede olmuş? | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| On the land of William Jasper's farm. | William Jasper'ın çiftliğinin bulunduğu arazide. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| I got the Winchesters pinned down... | Winchesterları en azından şimdilik... | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| For now, at least. | ...kapana kıstırdım. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| What should I do with them? | Onlara ne yapayım? | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| I I'm sorry, but are you sure? | Üzgünüm ama emin misin? | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Shouldn't we... | Biz... | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Trust me, child. | Güven bana evladım. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Well, Castiel... | Castiel. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| You have some time. | Zamanın olacak. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Time to change your mind. | Fikrini değiştirmek için zamanın olacak. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| So, now we know where the devil's gonna be, | Şeytanın nerede ve ne zaman olacağını biliyoruz. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| we know when, and we have the colt. | Colt'da bizde. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| We just have to get past... eight or so hell hounds | 8 ya da daha fazla cehennem köpeğini geçip... | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| and get to the farm by midnight. | ...gece yarısı çiftliğe varmalıyız. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Yeah, and that's after we get Jo and Ellen the hell out of town. | Evet sonra Jo ile Ellen'i alıp kasabadan çıkacağız. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Stretcher? | Sedye var mı? | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| I'll see what we got. | Elimizde ne var bakayım. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Guys, stop. | Çocuklar durun. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| Can we, uh, be realistic about this, please? | Bu konuda biraz daha gerçekçi olur musunuz lütfen? | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| I can't move my legs. | Ayağımı kıpırdatamıyorum. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| I can't be moved. | Beni hareket ettiremezsiniz. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| My guts are being held in by an ace bandage. | Midem basit bir bandaja sarılı. | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 | |
| We got to... | Bizim... | Supernatural Abandon All Hope-1 | 2009 |