Search
English Turkish Sentence Translations Page 156607
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Lawyers never go after their own. | Avukatlar birbirlerinin peşine düşmezler. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| What is that Denzel movie? | Nedir bu, bir Denzel filmi mi? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| "Tell it to me like I'm a five year old." | "Bana beş yaşımdaymışım gibi anlat" | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Sometimes, the good guys gotta do bad things | Bazen, iyi adamlar kötü adamlara günün göstermek için... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| to make the bad guys pay. | ...kötü şeyler yapmak zorunda kalırlar. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| It's time to start painting outside the lines. | Çizginin dışına çıkmanın zamanı geldi. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| If Mohammed won't come to the mountain, | Muhammed dağa çıkamazsa... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| we need to bring the mountain to Mohammed. | ...dağı Muhammed'e getirmek zorundayız. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Really? The mountain to Mohammed. | Gerçekten mi? Dağı Muhammed'e. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| It's a thing. Yeah, I know. | Bu da bir şeydir. Evet, biliyorum. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| It just has no meaning to me in this situation. | Bu durumda bana bir şey ifade etmiyor. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| You said you could think like me. | Benim gibi düşünebildiğini söyledin. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Figure it out. | Anla bakalım. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Okay, yeah. I got it. | Tamam, evet. Anladım. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| What is it? You tell me I'll confirm. | Ne peki? Dedin ki onaylayacağım. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Nice try. Damn it! | İyi deneme. Kahretsin! | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Why'd you text me, Matty? | Neden mesaj attın, Matty? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| We got nothin' to talk about. | Konuşacak bir şeyimiz yok. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I didn't text you. You texted me. | Sana mesaj atmadım. Sen bana attın. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Come on, does it really matter who texted who? | Hadi ama kim kime mesaj atmış önemli mi? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Why not take advantage of the fact you get to see each other? | Neden birbirimizi görmemiz gerektiği gerçeğinden faydalanmıyoruz ki? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Catch up. Talk about old times. | Eskileri anarız. Eski zamanları anlatırız. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Yeah, like that time that you murdered that girl | Evet, o kızı öldürüp masum bir adamın... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| and framed an innocent man. | ...üstüne attığınız gibi. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| You're wasting your time. Am I? | Vaktinizi boşa harcıyorsunuz. Öyle mi? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| It's just a matter of time until one of you | İçimizden birinin diğerini satması... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| turns on the other one. | ...artık an meselesi. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Question is, who's it gonna be? | Soru: o kişi kim olacak? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| We'll be there today. | Orada olacağız. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| You're the ones running out of time. | Vakti dolan sadece sizsiniz. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| [Whispering] Asshole. | Dallama. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Looks like the rattlesnakes | Çıngıraklı yılanlar intihar etmeye... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| are starting to commit suicide. | ...başlamış gibi görünüyor. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Holy shit, that's from Mississippi Burning. | Kahretsin, bu Mississippi Yanıyor filmindendi. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| This whole idea is from Mississippi Burning. | Bütün fikir Mississippi Yanıyor filmindendi. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| You know that movie? | Bu filmi biliyor musun? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I was trying to stump you with that one. | Sizi bununla afallatmaya çalışıyordum. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Front to back. Give me a break. | Önden arkaya. Güldürme beni. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Problem is, those two | Sorun bu ikisinin... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| don't seem like they're gonna break. | ...çözülmeyecek gibi olması. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| They know we don't have anything. | Elimizde bir şey olmadığını biliyorlar. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Only now we do. | Sadece biz biliyoruz. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| So by the mountain to Mohammed, you meant... | Dağı Muhammed'e derken kastettin ki... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| DNA, comin' to Mr. Wolf. | DNA, Bay Kurt'a geliyor. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Hi, Louis. You're never... | Merhaba, Louis. Sen hiç... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I know. Why? | Biliyorum. Neden? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| You mean Harvey needs a favor. | Yani Harvey'in bir iyiliğe ihtiyacı var. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Oh, that's very astute of you. | Çok zekisin. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| A big one. | Çok büyük bir iyilik. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| You know your cousin in the DNA lab? | Kuzenin DNA laboratuarındaydı, değil mi? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| We need something today. No. | Bugün bir şeye ihtiyacımız var. Hayır. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| It's for I know what it's for. | Bu Ne için olduğunu biliyorum. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I will fill in for Norma. | Norma'nın yerine geçeceğim. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I'm not being vindictive | Çok kindar olmuyorum | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I'm sorry, do I have the right office? | Özür dilerim, doğru ofiste miyim? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Listen to me. I want you, God damn it. | Beni dinle. Seni istiyorum, kahrolası. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| And I will throw that secretary right out the window | Benim sekreterim olacaksan... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| if any of you were gonna be my secretary, | ...o sekreteri camdan aşağıya atarım... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| but I have a reputation that I value. | ...ama benim değer verdiğim bir itibarım var. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| And I'm not gonna be putting my reputation on the line | Ve ben de bunun için itibarımı... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| for something that I do not believe in... | ...inanmadığım bir şey için tehlikeye atamam... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| American Ballet Theater. | Amerikan Bale Tiyatrosu. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Followed by a one on one dinner with... | Sonrasında beraber bir akşam yemeği... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Baryshnikov. | ...Baryshnikov eşliğinde. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I I | Ben Ben | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| no, no, no, no, no, no, no. | Hayır, hayır, hayır hayır, hayır, hayır. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Nope, I'm sorry. Okay. | Hayır, üzgünüm. Tamam. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Can't do it. Got it. | Yapamam. Anladım. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Okay? Mm hmm. | Tamam mı? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Do you understand why? | Nedenini anladın mı? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| It's very clear to me. | Oldukça açık bir şekilde. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| No, no, because do you understand why | Hayır, hayır, çünkü neden olduğunu | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I hear you, Louis. | Seni duydum, Louis. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Louis I want to, but I can't. | Louis İsterim ama yapamam. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Let go. What? | Bırak gitsin. Ne? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Jessica would like to see you in her office. | Jessica seni ofisinde görmek istiyor. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Oh, that phony bitch. | Şu şarlatan kaltak. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Call your cousin. It is not that simple. | Kuzenini ara. O kadar kolay değil. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| You've compromised your principles before. | Prensiplerini daha önce çiğnedin. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Do it now. Like I told Donna, | Hemen yap. Donna'ya dediğim gibi... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| this isn't for me. | ...bu benim için değil. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| This is for Harvey. Wrong! | Harvey için. Yanlış! | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Okay, you know, you want this so bad, | Tamam, biliyorsun, bunu çok istiyorsun... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| why don't you maybe compromise your principles a little bit? | ...neden sen prensiplerinden birazcık taviz vermiyorsun? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Yeah. You know my billables. | Evet. Faturalarımı biliyorsun. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| You talk about it all the time. "Louis has got big billables." | Her zaman " Louis'in çok güzel faturaları var." diyorsun. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| You see my loyalty. | Sadakatimi biliyorsun. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Yet you refuse to acknowledge my value. | Değerimi onaylamayı reddediyorsun. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Where's this going? Where is this going? | Bu nereye gidiyor? Bu nereye mi gidiyor? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| When you said "Litt, nothing, and nobody," | " Litt, hiçbir şey ve hiç kimse" dediğin zaman... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| you know what that said to me? | ...benim için ne anlama geliyor biliyor musun? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| That said, "Louis, you're never gonna make senior partner." | " Louis, asla kıdemli ortak olamayacaksın." | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Well, Harvey's running out of time. | Harvey'in zamanı tükeniyor. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| This is my leverage. | Bu benim hakkım. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I want to make senior partner, | Kıdemli ortak olmak istiyorum... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| and I want to make senior partner now. | ...ve şu anda olmak istiyorum. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I do not respond to threats. I make them. | Tehditlere cevap vermem. Ben tehdit ederim. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| So if you ever want to be senior partner, | Kıdemli ortak olmak istiyorsan... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| you call your cousin. | ...kuzenini ara. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I don't need to see the results. | Sonuçları görmeme gerek yok. | Suits Dog Fight-1 | 2011 |