• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156606

English Turkish Film Name Film Year Details
You two would know more about that than anyone, right? Siz ikiniz bunu herkesten daha iyi bilirsiniz, değil mi? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
I bought the devastated friend act Bu yıkılmış arkadaş hikâyesini 12 yıl önce yedim. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
But I know better now. Ama şimdi daha iyi biliyorum. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Mike, meet Jason Black and Matt Bailey. Mike, Jason Black ve Matt Bailey ile tanış. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Just don't shake their hands. Ellerini sıkma yeter. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
They've got Jill Hodgkins' blood all over them. Jill Hodgkins'in kanı var ellerinde. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Look, I don't know what you think you know. Bak, ne bildiğini bilmiyorum. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
But when I'm done testifying, the jury's gonna know Ama tanıklığım bittiğinde, jüri Clifford'ın... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
that Clifford killed Jill. ...Jill'i öldürdüğünü bilecek. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Just 'cause you switched sides, Çünkü sen taraf değiştirdin diye... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
doesn't mean the rest of the world did. ...tüm dünya da değiştirdi anlamına gelmez. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
We just lost the letter. The what? Mektubu kaybettik. Ne? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
I didn't realize he'd have the nerve to lie on the stand. Kürsüde yalan söyleyecek kadar cesaretli olduğunu fark edemedim. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
It's not exactly a giant leap from killing someone. Birini öldürmek kadar büyük bir şey değil. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Perjury and murder, they aren't the same thing. Yalancı şahitlik ve cinayet aynı şey değildir. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Yeah, murder's worse. Evet, cinayet daha kötüdür. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
It's easier. Nobody's watching. Daha kolaydır. Kimse seyretmez. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Mr. Black, what exactly did Jill tell you Bay Black, zanlıya göre Jill size... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
regarding the defendant? ...tam olarak ne söyledi? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
She told me she felt trapped. Tuzağa düşürülmüş gibi hissettiğini söyledi. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
I thought she was talking about school, Okuldan bahsediyor sanmıştım... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
but now I know what she meant. ...ama şimdi ne anlatmak istediğini biliyorum. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
That letter was dated a week before she was killed. Mektup öldürülmesinden bir hafta öncesine ait. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
She must have broken up with him, Onunla ayrılmış olmalı... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
and this is how he paid her back. ...ve bu da bedeli. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Mr. Black, you said you didn't see Jill Hodgkins Bay Black, cinayet gününde Jill Hodgkins'i... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
at all on the day of the murder. ...hiç görmediğinizi söylediniz. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Is that correct? Correct. Bu doğru mu? Doğru. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
So there'd be no reason for your blood Yani kanınızın onun elbisesi... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
to be on any of her clothing at all. ...üzerinde olmasının imkânı yok. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
No, there'd be no reason. Evet, yok. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Would you be willing to have a DNA test, Mr. Black? DNA testi yaptırmak ister misiniz, Bay Black? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Objection, Your Honor. Prejudicial. İtiraz ediyorum, sayın hakim. Önyargılı. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
We'll pay for it, if that's a problem. Problem buysa ödemesini yaparız. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Mr. Specter. Bay Specter. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
It's about the DNA, and they can't spin that. Bu DNA hakkında ve bununla oynayamazlar. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Detective Packel, Detektif Packel... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
the dress wasn't the only article of clothing ...teslim ettiğiniz nesne sadece elbise miydi? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
No, there was a camisole. Hayır, bir gecelik vardı. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Was it in your report? Raporunuz da var mıydı? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Yeah, if you bothered to read it. Evet, okuduysanız tabii. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
I did read it, Detective. Okudum, detektif. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
And what was the DNA analysis on that camisole? Geceliğin üzerindeki DNA sonucu neydi? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
I never picked it up. Why is that? Elime geçmedi. Neden? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Well, it wasn't ready till two days later İki güne kadar hazır olmayacaktı... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
and we already had enough from the dress. ...ve elbiseden yeteri kadar almıştık. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Enough? Yeteri kadar mı? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
A man's life is at stake. Bir adamın hayatı tehlikede. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Enough for you to put him away Ona gerek kalmadan 12 yıl... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
without bringing it up for 12 years. ...hapse atmaya yetecek kadar. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Well, I did pick up that test, Pekâlâ, geceliğin test sonucunu aldım. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Your Honor, I'd like to request a side bar. Sayın hakim, özel görüşme istiyorum. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
The camisole and any evidence connected to it Gecelik ve ona bağlı her kanıtın kabul edilemez olduğu için. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Easy. What? Sakin. Ne? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Your Honor, in between Sayın hakim, geceliğin... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
picking up the camisole at the precinct ...karakoldan alınıp laboratuara... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
and dropping it off at the lab, ...bırakılması arasında belgenin... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
you can see here the document is flawed. ...hatalı olduğunu görebilirsiniz. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Therefore, the chain of possession Bu nedenle, zilyetlik zincirine göre... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
with respect to the camisole was broken. ...gecelik geçersizdir. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
It's inadmissible. Bu kabul edilemez. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
First six. İlk altı. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
First six months are the hardest. İlk altı ay çok zordur. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
In your mind. Kafanda. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
I don't know if I can do that again. Bunu tekrar yapabilirmiyim bilmiyorum. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Mr. Specter, you are accusing a police officer Bay Specter, bir polis memurunu... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
of tampering with evidence. ...kanıtla oynamakla suçluyorsunuz. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Yes, I am. Evet, suçluyorum. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
When the results of the DNA test came back, DNA sonuçları geldiğinde... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
they didn't line up, ...birbiriyle uyuşmadı... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
and Detective Packel changed the custody documents. ...ve detektif Packel belgelerle oynadı. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Even if Mr. Specter's assertions were true, Bay Specter'ın iddiaları doğru olsa bile... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
it would automatically taint the evidence anyway. ...bu otomatikman kanıtı lekeler. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
That camisole was what allowed us Gecelik ilk başta bu davayı... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
to reopen this case in the first place. ...tekrar açmamızı sağladı. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
The camisole was proof that evidence was buried. Gecelik, kanıtın saklandığının ispatıydı. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
That's why the case was reopened. İşte bu yüzden dava yeniden açıldı. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
An entirely separate issue Bu davada kullanılacak kanıtlar... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
from whether that evidence can be used in this trial. ...başka bir konudur. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
I don't know what's going on in there, Orada neler olduğunu bilmiyorum... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
but no matter what they rule, ...ama ne olursa olsun... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
he's not gonna lose this one. ...bu davayı kaybetmeyecek. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Your Honor... What's enough. Sayın hakim... Yeter. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
I'm instructing the jury to disregard Jüriyi bu gecelik ve DNA sonucuyla... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
all testimony relating to either the camisole ...ilgili ifadelere aldırmamaları... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
or the resulting DNA test. ...hakkında bilgilendiriyorum. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Oh, my goodness. I'm so sorry. Tanrım. Çok özür dilerim. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Are you okay? Get out of my face. Sen iyi misin? Çekil git gözümün önünden. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
What the hell are you doing, reopening this? Davayı tekrar açarak ne yaptığını sanıyorsun? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
You worried about getting caught Kasten kanıtla oynadığının... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
intentionally tainting evidence? ...ortaya çıkacağından mı korkuyorsun? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
I didn't taint anything. Hiçbir şeyle oynamadım. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
What I did was help you put away a guilty man Yaptığım şey bir genç kızı vahşice öldüren... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
for brutally killing a young girl. ...suçlu bir adamı hapse atmaktı. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
I'm not gonna let you drag my reputation through the gutter. İtibarımı lekelemene izin vermeyeceğim. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Not without consequences. Sebebi bile olmadan. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
'Cause the truth is, you wouldn't even be here Çünkü işin gerçeği, yanlış bir şey yapmasaydın... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
if you hadn't done something wrong. ...burada bile olmazdın. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
That's all well and good for you to drag up shit Geçmişteki pislikleri ortaya çıkarmanda bir sorun yok, değil mi? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
You're protected by you shiny suit, right? Sen bu parlak takım elbisenle korunuyorsun, değil mi? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156601
  • 156602
  • 156603
  • 156604
  • 156605
  • 156606
  • 156607
  • 156608
  • 156609
  • 156610
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact