Search
English Turkish Sentence Translations Page 156608
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I saw their faces. They did it. | Yüzlerini gördüm. Onlar bakmışlar. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| What happened to the letter? | Mektuba ne oldu? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| They... [Scoffs] | Onlar... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| They made it seem like it didn't matter. | ...mektubu önemli değilmiş gibi gösterdiler. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Like, uh, he was jealous, | Kıskanmış ve... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| and so he killed her. | ...onu öldürmüş gibi. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Wow, that... | Bu... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I'm just wondering... | Düşünüyorum da... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| what would have happened | ...ilişkilerini saklamamış olsalar... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| if they hadn't kept their relationship a secret? | ...ne olurdu? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Jenny, hey. It's me. | Jenny. Benim. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I can't keep this a secret from Trevor anymore. | Trevor'dan bir şey saklayamayacağım artık. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I need to tell him. | Ona söylemeliyim. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| DNA results. | DNA sonuçları. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Jason Black and Matt Bailey, | Jason Black ve Matt Bailey'in... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| they match the samples of the DNA | ...DNA'ları geceliğin üstündekiyle eşleşiyor. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Well, it doesn't prove anything. | Bu bir şeyi ispatlamaz. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| It's their blood on it. So what? | Üzerindeki onların kanı. Ne olmuş? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| They could have had a gym class together, | Beraber beden dersine gitmişlerdir... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| played flag football, or any one of 100 other reasons. | ...futbol oynamışlardır veya bunun gibi yüzlerce sebep olabilir. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Jason Black said he didn't see her that day. | Jason Black onu o gün görmediğini söylemişti. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| It's two specks of blood | İki damla kan sadece... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| from what could easily be any other day. | ...başka bir günden kalmış olabilir. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| What's wrong with you? Me? | Senin neyin var? Benim mi? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| You come in her with some unauthorized DNA test and | Elinde onaylanmamış DNA testiyle geliyorsun ve | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| and right away, you expect me to just release | Sonra da benden o hüküm giymiş... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| a convicted felon into the stree He didn't do it! | ...suçluyu sokağa O yapmadı! | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| And how can you allow him to sit in there | İki katil serbest kalırken, onun hapiste... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| while these two other murderers go free? | ...kalmasına nasıl izin veriyorsun? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Let me explain something to you. | Sana açıklayayım. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| My job's to prosecute. Your job is to defend. | Benim işim savcılık. Seninki savunma. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I didn't bury any evidence. | Ben kanıt saklamadım. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I didn't toss that DNA. | O DNA'yı çöpe atmadım. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| The judge did that based on fact. | Hakim bunu gerçeğe dayanarak yaptı. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| You're coming after me for the sins of someone else. | Sen bana başkasının işlediği günahlar için geliyorsun. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| This piece of paper here means nothing. | Bu kâğıt parçasının bir anlamı yok. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| So unless one of those two boys | O iki çocuk ortaya çıkıp... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| just up and volunteered that they killed that girl, | ...o kızı öldürdüklerini kabul etmedikçe... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| your client's gonna go back to prison | ...müvekkilin hayatının sonuna kadar... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| for the rest of his life. | ...hapiste olacak. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Terrance, you have a reputation as a fair man. | Terrance, adil biri olarak bir itibarın var. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I don't give a damn what other people think of me. | Diğerlerinin ne düşündüğü umurumda değil. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I care about what I think of me. | Benim ne düşündüğüme önem veririm. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| What's next is we have to put on a defense tomorrow. | Sırada yarın iyi bir savunma yapmamız var. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| We got nothing. So what are we gonna do? | Elimizde bir şey yok. Ne yapacağız peki? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Ooh, Rachel. | Rachel. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| You have access to the partners' kitchen. | Ortakların mutfağına giriş hakkın var. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Yeah, I like to keep my finger on the pulse. | Evet, elimi nabızda tutmayı severim. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Plus, they don't have Cheetos. | Artı, onlarda Cheetos yok. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Actually, I don't care about the pulse. | Aslında, nabzı önemsemiyorum. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Okay, either I am losing it, | Tamam, ya ben anlamıyorum... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| or you are upset about something. | ...ya da sen bir şeye üzüldün. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| What are you upset about? | Neye üzüldün? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Got it. Mike Ross. | Anladım. Mike Ross. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I'm Donna. I know. | Ben Donna'yım. Bilirim. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Donna, what am I gonna do? | Donna, ne yapmalıyım? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Quit? [Imitates buzzer] | İstifa mı? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Kill her? Well... | O kızı öldüreyim mi? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| [Grunts] You need a drink. | Bir içkiye ihtiyacın var. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| We should barf. [Giggles] | Kusmalıyız. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Take 'em off. | Çıkar onları. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Take 'em off. He's not an animal. | Çıkar onları. O bir hayvan değil. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I want to talk to him like a man. | Onunla bir insan gibi konuşmak istiyorum. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Wolf won't drop the charges. | Wolf suçlamaları düşürmüyor. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Y you tried? | Denedin mi? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Look, we can cut a deal. | Bak, bir anlaşma yapabiliriz. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| We can ask for more time. | Biraz zaman isteyebiliriz. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| He already said no way. We've got to... | İmkânı olmadığını söyledi zaten. Biz... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Try? | Denemek mi? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Try like you did with the DNA? | DNA'i denediğiniz gibi mi? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I had 4 years 4 years of 16 | Dört yılım vardı 16 yıldan 4 yıl... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| that I only had in the first place because of you. | ...sizin sayenizde o da yok artık. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Clifford, we Shut up. | Clifford, biz Kapa çeneni. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Why don't you take it out on me? | Bunu neden üstüme yıkmıyorsun? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I said take it out on me. | Üstüme yık dedim. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Harvey I put you in there. | Harvey Seni hapse ben attım. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I let you rot. | Çürümene sebep oldum. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I didn't give it a minute's thought | On yıl bunu üstünde düşünmedim bile. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Don't push me. Why not? | Beni zorlama. Neden? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I deserve it. It's my fault. | Hak ettim. Benim hatam. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| You said it yourself. Harvey... | Bunu sen söyledin. Harvey... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| They'll put me back in the hole, that's why not. | Beni o deliğe geri sokacaklar işte bu yüzden. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| And increase your sentence? | Ve cezanı mı artıracaklar? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| It's gonna happen anyway. | Bu hiç olmayacak. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Guard. Come on. | Gardiyan. Hadi ama. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| You know, Jason Black | Biliyorsun, Jason Black | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I said don't push me. | Beni zorlama dedim. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Guard, come in here! They killed Jill. | Gardiyan, buraya gel. Jill'i onlar öldürdü. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| And they are out there laughing their asses off | Ve onlar şimdi sana kıçlarıyla gülüyorlar | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| oof! Hey, knock it off. | Hey, kesin şunu. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| [Shouting indistinctly] Let's go. | Hadi gidelim. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Get off of him. Let's go. | Bırak onu. Gidelim. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| You said you'd get me out of here! | Beni buradan çıkartacağını söylemiştin! | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| You said you'd get me out! | Çıkartacağını söylemiştin! | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I just bought us 48 hours. | Bize 48 saat kazandırdım. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I'm gonna beat the shit out of one of those guys | O iki elemandan birini... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| and get him to rat on the other one. | ...diğerini satması için uğraşacağım. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Which one? The weaker one. | Hangisi? Zayıf olanı. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Which one is that? | O hangisi? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| The one who didn't testify. | Tanıklık etmeyen. | Suits Dog Fight-1 | 2011 |