Search
English Turkish Sentence Translations Page 156601
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Yup, you look much thinner in that. | Evet, bunun içinde daha ince görünüyorsun. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
You planted that story, be man enough to own it. | Bunu sen ispiyonladın, kabul edecek kadar erkek ol. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
I don't traffic in the tabloids, Harvey. | Gazetelere ben çıkmıyorum, Harvey. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
But I can see how whoever planted this | Ama bunu kim yaptıysa... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
might find it amusing. | ...ne kadar eğlendiğini görebiliyorum. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
You know, the great Harvey Specter | Büyük Harvey Specter... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
bullying a humble cab driver. | ...sıradan bir taksi şoförü ile uğraşıyor. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
I mean, it's a no win situation, really. | Demek istediğim, bu bir kazanç yok durumu, gerçekten. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Well, maybe you didn't hear. | Belki de duymadın. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
I won the no win situation. | Kazanç yok durumunu kazandım. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Did it ever occur to you | Hiç aklına geldi mi... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
that if you hadn't done that to me, | ...bunu bana yapmamış olsaydın... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
I actually would have owed you one? | ...gerçekten de sana borçlu kalacaktım. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Maybe if you didn't humiliate me in front of the associates | Belki beni bütün yardımcıların içinde aşağılamasaydın... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Louis, | Louis... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
for an average attorney, 100 million is a career case. | ...sıradan bir avukat için 100 milyon bir kariyer davasıdır. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
If I'm mocking you, it means I think you're above average. | Senin alay ediyorsam sen sıradan değilsin demektir. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
But stress balls? You're making it too easy. | Ama stres topları mı? Bunu çok kolaylaştırıyorsun. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
You put Trevor on the bus to the boondocks? | Trevor'ı otobüse koyup taşraya mı gönderdin? | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Yeah. Can I ask you a question? | Evet. Bir şey sorabilir miyim? | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
After all this, | Bütün bunlardan sonra... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
you really think I'm still buying | ...Bay hiç umurumda değil, tavırlarına... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
the Mr. I don't give a crap thing? | ...hala inanacağımı mı düşünüyorsun? | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Joy sent a little token of her appreciation. | Joy minnettarlığını göstermek için küçük bir hediye gönderdi. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
She got your hair just right. | Saçını doğru yapmış. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Did she ever make one of these for you? | Bunlardan sana da yaptı mı? | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Not that you'll ever see. | Görebileceğin bir şey değil. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Protocol in a meeting is to put your phone on silent. | Toplantıda telefonunu sessize almak kuraldır. | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
[Breathes deeply] Okay. | Tamam. | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
Even sold my bong. [Both laugh] | Pipomu bile sattım. | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
<font color= 00ff00>♪ Suits 1x05 ♪</font> <font color= 00ffff>Bail Out</font> Original Air Date on July 21, 2011 | Çeviri. mjöllnir | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
♪ Won't Be a Fool No More ♪ | "Won't Be a Fool No More" | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
Are you calling me a liar? [Overlapping arguing] | Bana yalancı mı diyorsun? | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
And... [Chuckles] | Ve... | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
And I'm [Phone rings] | Ve ben... | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
[Laughs] I'll send him back after tea. | Çaydan sonra onu gönderirim. | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
Speed Bump! [Laughs] | Tümsek! | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
[Sighs] Kidding. | Şaka yapıyorum. | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
[grunts] There. | İşte. | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
[Laughs] All right. | Pekâlâ. | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
[Laughs] I'll see what I can do. | Ne yapabileceğime bakarım. | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
[Sighs] I did some research. | Biraz araştırma yaptım. | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
[Laughs] Oh, God. | Tanrım. | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
I'm sorry. [Sobs] | Üzgünüm. | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
[Sobs] Oh, sh . | Kahr... | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
That is awesome! [Sighs] | Bu muhteşem! | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
[Scoffs] I'm sorry. | Üzgünüm. | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
[Laughs] Well, what would we get arrested for? | Peki, ne için tutuklanmamız gerekiyor? | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
[Sighs] How did you know? | Nasıl öğrendin? | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
[Sighs] I told you, | Söyledim sana... | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
[Children screaming] Your, uh, headhunter's | Senin kafa avcıların... | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
[Glass shatters] Well, Harvey, | Harvey... | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
[Sighs] 8:40. | 8:40. | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
[Laughs] Come on. | Gel. | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
[Sighing] Oh, man. | Dostum. | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
And I paid the fine. [Sighs] | Ve cezasını ödedim. | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
Wait. [Both grunt] | Bekle. | Suits Bail Out-2 | 2011 | ![]() |
I... okay. | Tamam. | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
I... I tried to hop this bus at Port Authority. | Liman idaresinde otobüsten atlamaya çalıştım. | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
You want to ask me for anything... else? | Bana sormak istediğin başka bir şey var mı? | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
Ahh! I want to say The Stones, but... | The Stones demek isterdim ama... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
I know I can fix this... No. | ...biliyorum bunu düzeltebilirim. Hayır. | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
But if you need any boxes to pack up your office, just... | Ama ofisindeki eşyalar için kutulara ihtiyacın varsa... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
Hmm, wait a minute, uh... | Bir dakika bekle... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
You condescending son of a... | Seni küçümser oro... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
I... I didn't realize that she's 15 years older than you. | ...onun senden 15 yaş büyük olduğunu fark etmemiştim. | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
You could... you could take them there. | Onları... onları oraya götürebilirsin. | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
Your shoulder? What... | Omzun mu? Ne... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
your lapel... | Yakan... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
And... No. | Ve... Hayır. | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
You're not... I know you're not. You're not a token. | Olmadığını biliyorum. Sen jeton değilsin. | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
I'm a human being, and I... | Ben bir insanım ve ben... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
Cheap. I... | Ucuz. Ben... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
at what you do, Donna. So I'm gonna ask you... | ...olduğunu söylemeye çalışıyordum. Bu yüzden sana sormak istiyorum... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
No, Donna, listen, even if your soul hurts a little bit... | Hayır, Donna, dinle ruhun birazcık bile yaralanırsa... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
Oh, sh... | Kahr... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
Wait a second, the... the time that you cried, | Bir saniye, sen ağladığın zaman... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
and then I let your parents stay in my condo... | ...ben de ailenin dairemde kalmasına... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
Wait... give... dude, | Bekle... ver onu... dostum... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
Are you... | Sen yoksa... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
Man, I... I always said | Adamım, ben... hep diyordum... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
Naw, I just... | Ben sadece... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
Um, I want to let you know, if you... either of you | Herhangi bir şey için tutuklanırsanız eğer... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
at trial is not the... What's he doing here? | ...temsil etmek... O burada ne arıyor? | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
What? Those two? I... I... I don't know. | Ne? Şu ikisi mi? Ben... Bilmiyorum. | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
Where are all the... Cabs? | Bütün taksiler nereye gitti ki? | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
I... I don't know. Maybe they were, uh, | Bilmiyorum. Belki de bizim kızlara... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
I'm sorry. Hey, Trevor, come on... | Üzgünüm. Hey, Trevor, hadi ama... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
I... I'm actually missing a shoe. | Ayakkabımın tekini bulamıyorum. | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
I... I... I didn't... I was... | Ben... değildim... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
Piece of advice... when the big dog asks the puppy | Bir parça tavsiye... Büyük köpek enikten bunun gibi... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
Um... Was it a friend | Az kalsın seni... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
Is... is Central Park that way? | Central Park bu tarafta mı? | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
Uh, I'm sorry, I'm... I'm... I'm really terrible | Özür dilerim, ben... yön konusunda... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
So when you had Donna text you the girls' names... | Yani sen Donna'ya kızların isimlerini mesaj at derken... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
So make no mistake, this... | Hata yapmayın, bu... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
Statements are like free throws... easy. | Konuşmalar serbest atış gibidir... kolay. | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
that chauffeur drivers cause more accidents... | ...özel şoförler daha fazla kazaya... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
Listen, I pled you down to a misdemeanor... | Dinle, seni hafif suçtan dava ettim... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |
Maybe if you didn't humiliate me in front of the associates... | Belki beni bütün yardımcıların içinde aşağılamasaydın... | Suits Bail Out-3 | 2011 | ![]() |