• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156473

English Turkish Film Name Film Year Details
I am finally ready to share my passion with the world. Sonunda tutkumu dünyayla paylaşmaya hazırım. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
So what, shoes? Purses? Ne olacak? Ayakkabı mı? Çanta mı? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Shoes and purses? How shallow do you think I am? Ayakkabı mı çanta mı? Sen beni sığ mı zannettin? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
I'm selling paperweights. Kağıt tutucu satıyorum. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
P p paperweights? Kağıt tutucu mu? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Oh, not just paperweights. Hayır sadece kağıt tutucu değil. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Crystal paperweights with 3d laser etchings 3D lazer ile sevdiğin kişilerin resminin oyulduğu kristal kağıt tutucu. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
This is me and Yakult. İşte ben ve Yakult. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
See how it's like a little hologram in there? İçindeki küçük holograma bak nasıl görünüyor? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Here's Dalia. Bu Dalia. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
And this one... (Gasps) is you. Ve bu da sen. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
I bet your brain is just spinning, İddiaya varım burada, tavanda... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
thinking about all the things we can do in here, ...yerde yapacaklarımızı düşününce... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
on the ceiling, on the floor. ...aklın fırıldak gibidir. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
(Gasps) Up against this wall. Bu duvara yapacaklarımızdan. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Okay, Dallas, that's enough. Beg pardon? Tamam Dallas bu kadarı yeter. Anlayamadım? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Let's just talk about what we're really talking about here. Burada gerçekten ne hakkında konuştuğumuzu konuşalım hadi. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
This job, this... whole store... Bu iş, tüm bu dükkan. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
It's an excuse to spend time with me. Benimle vakit geçirmek için bir bahane. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Well, someone's self esteem is intact. Birilerinin kendine güveni bayağı sağlam. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Oh, come on. Laser etched 3d crystal paperweights? Hadi ama ya. Lazer oymalı 3D kağıt tutucu mu? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Who the hell wants those? Bunları kim ister be? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
People who love the spectacular. Görkemi seven insanlar. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
The only thing spectacular here is the lengths Buradaki tek görkemli şey beni baştan çıkarmaya çalışmakla geçen süre. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
So thank you very much, Yani teşekkür ederim... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
but I am done thinking about what we could do ...ama o duvarda ne yapacağımızı düşünmekten bıktım. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
I was talking about a display case! Ben vitrinden bahsediyordum. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Sorry, dude. High five. Özür ahbap. Çak bakalım. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Don't harsh me, dude. High five. Kaba olma ahbap. Çak bakalım. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Why are you dressed... Neden böyle... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Dressed like a man? Erkek gibi giyindim mi? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
'Cause I... am the man. Çünkü ben adamın dibiyim. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
I don't... want to. Çakmak istemiyorum. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
(Chuckles) Bye, Lisa. Görüşürüz Lisa. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Bye, bro. Görüşürüz birader. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Hey, I just wanted to, uh, thank you Beni Dave'e yönlendirdiğin için teşekkür etmek istedim. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
So things worked out? İşe yaradı mı? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Hmm. Are you kidding? Hem de nasıl. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
I'm gonna nail this guy, Tessa... Bu çocuğa çakacağım Tessa. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Don't you wanna take things a little slower? İşleri biraz yavaş almak istemiyor musun? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Absolutely not. He's the one. Kesinlikle hayır. Aradığım o. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Can't let him get away. In fact... Kaçmasına izin veremem Aslında... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
(Clenches teeth) Do you wanna watch it go down? ...gömüldüğünü izlemek ister misin? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Wh where's it gonna go down? Nerede gömülecek? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Right here... In the hallway. Burada... Koridorda. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Right... now. Şimdi. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Police. Freeze! Jump him! Polis. Kıpırdama! Yakala onu! Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Go, go, go, go, go. Hadi, hadi, hadi, hadi. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Narcotics division, New York Police Department. Narkotik Masası, New York Polis Departmanı. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
You are under arrest for the possession Steroit bulundurmak ve satmaktan tutuklusun. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
and sale of steroids. You have the right to remain silent. (Handcuffs clicking) Sessiz kalma hakkın var. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Anything you say can and will be used against you... Söylediğin her şey aleyhine delil olarak kullanıla... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
As I watched it go down, Gömülüşünü izlediğim gibi... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
I realized I shouldn't be pulling anyone over ...fark ettim ki kimseyi homoseksüel... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
on the homosexual Highway, ....yola çekmemeliyim çünkü gay radarımın bozuk olduğu açıktı. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
So how is my famous chicken parm? Ünlü parmesanlı tavuğum nasılmış? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Kind of dry. Biraz kuru. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Well, yeah, that... That's what it's famous for. Evet o... O yüzden ünlü. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Remember that new kid I was telling you about at school? Sana anlattığım okuldaki yeni çocuğu hatırlıyor musun? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
The gay one? Gay olan mı? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Turns out wasn't so much gay Gay olmayan gizli bir narkotik memuru kadar gay olmadığı ortaya çıktı. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
A narc? (Laughs) They still do that? Narkotik mi? Hala bunu yapıyorlar mı? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
(Scoffs) Apparently. Wow. Görünüşe göre. İlginç. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
And apparently I'm the idiot for thinking I understood the guy Ve görünüşe göre tamamen yanıldığım anda bir erkeği... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
I can't believe I jumped to a conclusion like that. Sonuca öylece vardığıma inanamıyorum. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
I feel so stupid. Aptal gibi hissettim. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
You're not stupid, Tess. You're just an Altman. Aptal değilsin Tess. Sadece bir Altman'sın. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
On the ceiling, on the floor. Tavanda, yerde. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Oh, we could do it right here right up against this wall. Tam burada duvara karşı yapabiliriz. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Joe, why don't you get that bid to me A.S.A.P., Joe neden çabucak teklifinle gelmiyorsun... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
and I'll get back to you even A.S.A.P.er, okay? ...ve bende sana çabucaktan hızlı geri döneyim olur mu? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Okay, fine. Olur, uyar. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
(Door opens) So Joe seems like a good guy. Joe iyi biri gibi duruyor. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
He is. You must be shocked to see Öyle. Sadece seninle vakit geçirmek için... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
I'm going forward with my store... (Door closes) ...numara yaptığımı göz önüne alınca... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Considering it was all just a ploy to spend time with you. ...dükkanla yol aldığımı görmek seni şok etmiş olmalı. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Okay, so maybe I jumped to the wrong conclusion. Pekala, belki de yanlış sonuca vardım. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
I think it's hereditary. Bence bu irsi. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
But look, I mean, after what happened at Christmas... Ama bak, yani yılbaşında olanlardan sonra... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Christmas? Oh, of course. The kiss? Yılbaşı mı? Elbette. Öpücük değil mi? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Yes, the kiss. Evet öpücük. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
George, that kiss had nothing to do with you. George o öpücüğün seninle hiçbir alakası yok. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
That was about me and Steven. Benimle Steven arasında. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
It's no secret things aren't perfect between him and I. Onunla aramdakilerin mükemmel olmadığı bir sır değil. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
I spent so much time keeping my head down, Başımı önde tutmak için, anne olma, eş olma... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
just carrying out my duties as a wife, as a mother, ...formda kalma görevlerimi yerine getirmek için... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
as a size 2. ...çok zaman harcıyorum. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Sometimes I have to remind myself to look up Bazen canlanmayı kendime hatırlatmam gerekir... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
and think about the things that I want, and then I did, ...ve istediğim şeyleri düşünürüm, sonra yaptıklarımı... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
and... (Sighs) And there you were, ...ve sen oradaydın... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
standing in the wrong place at the wrong time, I guess. ...yanlış zamanda yanlış yerde sanırım. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
My marriage may not be perfect, Evliliğim mükemmel olmayabilir ama George... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
but, George, I'm fixing to rediscover myself. ...kendimi yeniden bulmaya çalışıyorum. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
I'm fixing to laser engrave my own happiness Kendi mutluluğumu kristal... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
I'm a store owner. I'm an entrepreneur. Mağaza sahibiyim. Bir girişimciyim. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
I'm an independent woman in the 2000 teens. Ben, 2000 gençleri arasında bağımsız bir kadınım. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
(Singsongy) Holla! Merhaba! Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
(Normal voice) So what do you think? Ne düşünüyorsun? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
The job is still yours if you want it. I want it. Eğer istiyorsan, bu iş hâlâ senindir. İstiyorum. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Ahh! George. (Chuckles) George. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156468
  • 156469
  • 156470
  • 156471
  • 156472
  • 156473
  • 156474
  • 156475
  • 156476
  • 156477
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact