Search
English Turkish Sentence Translations Page 156477
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
while we're trying on clothes. Why? | ...tuzlu çerezlerden atıştıramayız. Neden? | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Bloating. That's just girl 101. | Çünkü şişkinlik yapar. 101 nolu kızlar kuralı. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Bloating. Okay, girl 101. | Şişkinlik. Tamam, 101 no. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Right. Okay. I'm gonna, uh, go sit on the dad couch, | Doğru. Pekala, babalar kanepesine gidip oturacak, | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
stay out of your way, let the ladies do their thang. | ...yolunuza çıkmayacak, bayanların işine karışmayacağım. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Hey. Look at this. Cute. | Hey, şuna baksana, ne sevimli. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
If if you run into my dad, | Babama rastlarsan, | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
tell him I hate it here and I want to go home. | ...ona buradan nefret ettiğimi ve eve gitmek istediğimi söyle. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Just kidding. | Şaka yapıyor. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Ooh, it's a little long. I could hem it. | Biraz uzunmuş, onu kısaltabilirim. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
It's so lame your mom died, beeyotch. | Topal annen bu yüzden öldü, sürtük. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
My mom... Didn't die. She's just gone. | Annem ölmedi, terk etti sadece. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
So you became a lesbian to get back at her. | Bu yüzden ondan intikam almak için lezbiyen oldun. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Tessa, if you need any help or you have any questions | Tessa, yardım istersen ya da bir sorun varsa, | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
or you feel lost or unattractive in any way, | ...kendini kaybolmuş ya da bir şekilde çirkin hissediyorsan, | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
I know why we're doing all this. | Tüm bunları neden yaptığımızı biliyorum. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
It's because your mom feels sorry for me. | Çünkü annen benim için üzülüyor. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
No, it's because my mom wants to screw your dad. | Hayır, çünkü annem babanla yatmak istiyor. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Doesn't your mom screw your dad? | Annen babanla yatmıyor mu? | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
The suspense is killing me. | Şüphe beni öldürüyor. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
I'm dying to see how cute you girls look. | Ne kadar şeker olduğunuzu görmek için ölüyorum. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
I'm buying this. | Bunu alıyorum. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Oh, my goodness, Tessa. | Tanrım, Tessa. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
That is a keeper. | Bakıcı gibi olmuşsun. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
That top is just off the chizzy, is it not? | Üst kısmı çok kapalı, değil mi? | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Oh, this is going straight to the register. | Kayıt için doğru yoldan gidilir. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Hey. Oh, honey, it's just us girls. | Hey. Tatlım, biz kızlar böyleyiz. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Oh, dear Lord. Who did this to you? | Ulu Tanrım. Bunu sana kim yaptı? | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
I I ordered it from a sporting good catalog. | Bunu kaliteli bir spor katalogundan sipariş etmiştim. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Well, it's downright orthopedic. | Düpedüz ortopedik duruyor. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
It's like a giant ace bandage, | Yanık kurbanlarının giydiği, | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
like something a burn victim would wear. | ...dev bir bandaj gibi. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Are you calling my bra ugly? | Sutyenim çirkin mi diyorsun? | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Well, yes, honey, I am, because it is ugly, | Evet, tatlım, aynen öyle diyorum, çünkü çirkin, | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
and I would love to find one for you that isn't, | ...ve senin için bulmak isterim, | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
along with a nice, heterosexual dress shoe. | ...ona yakışan heteroseksüel bir elbise ayakkabısıyla beraber. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
That night, I decided to debut a new look. | O gece, yeni bir görünüme karar verdim. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
I called it mall skank. | Adına da alıveriş merkezinin süprüntüsü dedim. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Tessa, please. Dinner's getting cold. | Tessa, lütfen. Yemeğin soğuyor. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
What are we eating? It smells like passover. | Ne yiyoruz? Hamursuz kokuyor gibi. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Oh, there she is! Cute outfit alert. | İşte geldi! Cici kıyafet uyarısı! | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Cute outfit alert. Hey! | Cici kıyafet uyarısı! Hey! | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
What... what is that? What are you wearing? | Nedir o? Ne giydin sen öyle? | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Uh, this is the outfit you bought me at the mall. | Alışveriş merkezinden bana aldığın kıyafet işte. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Don't you like it? Yeah. | Hoşuna gitmedi mi? Güzelmiş. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
No. All right, let's eat. | Hayır. Neyse, hadi yiyelim. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
This is really nice, isn't it? | Gerçekten çok hoş olmuş, değil mi? | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Yes. When was the last time dad put a home cooked meal | Evet. Babalar en son ne zaman evde pişirilmiş yemeği... | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
on the table? I brought my own dinner. | ...masanın üstüne koymuştur? Kendi yemeğimi getirmiştim. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Okay, that is not dinner. | Tamam, ama o akşam yemeği sayılmaz. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Uh, haven't you heard? | Duymadın mı? | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
George, the girls here don't eat dinner. | George, kızlar burada yemek yiyemez. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
That's how they keep their body weight under 80 pounds. | Yoksa 40 kilonun altına nasıl düşerler! | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Bikini ready by summer. | Bikiniler yaza hazır olmalı. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Don't you open that drink. | O içkiyi açma. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
You want me to be just like the suburban girls, don't you? | Kenar mahalle kızları gibi olmamı istiyorsun, değil mi? | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Don't you dare open that drink, Tessa. | Sakın o içkiyi açma, Tessa. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
No, I forbid you to open that... | Hayır, onu açmanı yasaklıyor... | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Don't even put that straw in that can. | Sakın o pipeti teneke kutuya sokma. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
That's the last straw. Do... | Bu bardağı taşıran son damla. Sak... | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Tessa, don't you dare take a sip. She's gonna take a sip. | Tessa, bir yudum almaya cüret edemezsin. Bir yudum alacak. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
That is not your dinner. This is your dinner. | Senin yemeğin o değil. Senin yemeğin bu. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
O... you know what, then? | Bak ne diyeceğim o zaman? | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Then you... you're gonna go to bed without dinner. | Yemek yemeden doğru yatağına gideceksin. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Oh, God, George! | Tanrım, George! | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Well... I don't even recognize you. | İşte... Seni tanıyamıyorum artık. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
It's like... it's like you're one of them. | Sen de onlardan biri gibi oldun. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
What'd I do? Sweetheart, I'm trying to give you | Ben ne yaptım? Tatlım, diğer kızların sahip olduğu... | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
what all these other girls have. | ...şeyleri sana vermeye çalışıyorum. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Oh, well, I'm not all these other girls, | Ben diğer kızlar gibi değilim, | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
and I don't want what they have! | ...onlar gibi de olmak istemiyorum! | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
This was voted the fifth best place | Burası, ülkenin çocuk yetiştirmek için... | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
in the country to raise kids. | ...en iyi beşinci yeri seçilmişti. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
I don't have kids. | Benim çocuğum yok. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
You ruined my life! | Hayatımın içine sıçtın! | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Oh, I did not ruin your life! | Hayatının içine ben sıçmadım! | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
I think I ruined her life. | Sanırım ben sıçtım. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
The next morning, we didn't speak much. | Ertesi sabah, fazla konuşmadık. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Instead, dad and I expressed our feelings | Bunun yerine, babamla duygularımızı pasif agresif... | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Remember that time you got me that goldfish | Bana japon balığı aldığında... | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
and you said I had to take care of it all by myself | ...onunla tek başına ilgilenmem gerektiğini söylediğini... | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
and I was so excited to show you that I could | ...ben de başarabileceğimi sana göstermek için acayip heyecanlandığımı... | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
that I rushed home from school and I cleaned out the bowl, | ...okuldan eve koşturmamı, akvaryumu temizlememi, | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
and I changed the water, and I threw the fish in there, | ...suyunu değiştirip balığı içine bırakmamı... | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
but the water was too cold and the fish went into shock | ...ama su çok soğuk olduğu için balığın şoka girdiğini... | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
and got these little tiny bubbles all over his body | ...bütün vücuduna yayılan küçücük kabarcıklar olduğunu... | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
and then died? | ...sonra da ölüp gittiğini hatırlıyor musun? | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
I feel like the fish. | İşte o balık gibi hissediyorum. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
You remember the time I I tried to show you that Fellini movie | Sana Fellini filmi seyrettirmeye çalıştığımı... | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
and you refused to watch it because it was | ...ama siyah beyaz ve alt yazılı... | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
in black and white and had subtitles | ...olduğu için seyretmeyi reddettiğini... | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
and you said it looked dumb and boring, | ...dilsiz ve sıkıcı olduğunu söylediğini... | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
but then they made you watch it at school | ...ama daha sonra sana okulda seyrettirdiklerinde... | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
and it turned out you actually loved it? | ...aslında sevmiş olduğunun ortaya çıktığını hatırlıyor musun? | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
I feel like this is a Fellini movie. | Bu durumun Fellini filmi gibi olduğunu hissediyorum. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
My mom sent me over here to get her pot back. | Annem beni buraya tenceresini almam için gönderdi. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Oh, I didn't take your mom's pot. | Annenin tenceresini almadım. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
I don't even smoke pot. | Hatta ben tencerede pişirmem. | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Her pot... | Onun tenceresi... | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |
From last night? | Dün geceden kalmış olmalı? | Suburgatory Pilot-2 | 2011 | ![]() |