• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156471

English Turkish Film Name Film Year Details
Is everybody like... Most. Herkes bunun gibi... Çoğu. Çoğu. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
I mean, I thought Manhattan cost a fortune. Manhattan'ın maliyeti bir servet değerindeydi. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
There hasn't been a single day since I moved here that Buraya taşındığımdan beri tek bir şey kırılmadı ya da boyamaya... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
something hasn't broken down or needed painting or caulking ...veya bir şeyleri silikonlamaya ya da cam süngerine, yenilemeye... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
or weather stripping or resurfacing. ...falan hiçbir gün ihtiyacım olmadı. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Sounds like my wife. (Laughs) I'm just kidding. Karım gibi konuştun. Şaka yapıyorum. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Jill looks great for a woman in her 40s. Jill, 40 yaşlarında bir kadın içi harika gözüküyor. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
(Laughs) I'm just joking. Sadece şaka yapıyorum. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
I married too young. (Laughs) Stop me! Çok genç yaşımda evlendim. Durdur beni. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
(Lowered voice) And that is my other problem. Ve işte diğer sorunum. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Dallas? Yeah. Dallas mı? Evet. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Look at the way she's smiling at me. (Clears throat) Bana gülümserken bir bak. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
That's the way she smiles at everybody. Herkese gülümsüyor gibi. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Look at the way she's eating that banana. Şu muzu yerken bir bak. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
That's the way she eats everything. Her şeyi yiyor gibi. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
What? No, it is not. Trust me. Ne? Hayır, öyle değil. Güven bana. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Things have been weird ever since she kissed me. Beni öptüğünden beri işler garipleşmeye başladı. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Whoa. Whoa, whoa, whoa and wait and what and huh? Ne, ne, efendim? Seni öptü mü? Nerede? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
On the lips. Dudakta. Hayır, dünyada nerede? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Oh, at my house on Christmas. Noel'de, benim evimde. Bunu sana söylemiştim. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
(Chuckles) You most certainly did not tell me that. Bunu bana kesinlikle söylememiştin. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
I would have remembered that. She's smokin' hot! Öyle olsa hatırlardım. Hatun acayip seksi! Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
She's married. Kadın evli. Bu onu daha da seksi yapar. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Your wife's married. Senin karında evli. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Yeah, but she's married to me. Evet, ama o benimle evli. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Lisa, this is Josh. Lisa. Bu, Josh. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
He just moved here from Chicago. Buraya, Chicago'dan taşındı. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Hi, Lisa. Merhaba, Lisa. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
I've never been to Chicago, but I'm a big fan of the musical Chicago'ya hiç gitmedim ama müzikalin büyük bir hayranıyım ve... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
and found Queen Latifah to be an unexpected surprise ...Queen Latifah'ı, film versiyonunda hiç mi hiç beklemiyordum. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
I think I have a shot with him. Sanırım ona vuruldum. Neden böyle düşünüyorsun? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
'Cause he hasn't had time to form an opinion about me Çünkü başka birinin düşüncelerinden yola çıkarak benim hakkımda bir... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
based on what everyone else thinks. ...görüşe sahip olacak zamanı yoktu. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Just do me a favor and put in a good word for me, would you? Bana bir iyilik yap ve benim hakkımda güzel şeylerden bahset. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Just, I don't know, tell him I'm nice Bilmiyorum işte, kibar olduğumu, zeki olduğumu, bir de... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
(Lisa) And not related to him. ...onunla bağlantım olmadığını söyle. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Tell him I'm adopted. Ona, kalbimin çalındığını söyle. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
I think I left my car keys. (Slurping) Sanırım, arabamın anahtarlarını unuttum. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Lookin' for these, daddy? Oh! Bunları mı arıyorsun, babacığım? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Mr. sneaky face tried to sneak out without saying good bye. Bay Sinsi, hoşça kal demeden sıvışmaya çalışıyordu. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
No, actually, Mr. I didn't want to bother you face Hayır, aslında, "Bay Seni Rahatsız Etmek İstemedim", seni... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
didn't want to... bother you. ...rahatsız etmek istemedi. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Well, I want you to bother me, George. Beni rahatsız etmeni istiyorum, George. Bunu bilmeliydin. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
I do know that, but I don't want to bother you. Biliyorum ama seni rahatsız etmek istemiyorum. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
I think you and I should talk. Bence bir konuşmalıyız. Konuş o zaman. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Well, not here. Burada olmaz. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
This club is full of busybodies and nudgy noses. Bu kulüp tamamen işgüzar ve kaşıntılı burunları olan heriflerle dolu. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
(Lowered voice) This is private. Bu özel bir konuşma. Seni ararım. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
She still has my car keys. Arabamın anahtarları hâlâ onda. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
(Latch clicks), Josh, you remember that girl Lisa Josh, dün sana tanıttığım Lisa adındaki kızı hatırlıyor musun? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
(Latch clicks) Nope. Hayır. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
You know, kinda dirty blonde hair, Biraz yağlı sarı saç, badem kahvesi gözler, Queen Latifah'ı sevmesi. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Lisa Lisa. Hayır. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
She's super nice and smart and... adopted, Çok nazik, zeki ve kalbi çalındı. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
if you're into that sort of thing, Eğer bu şeyle ilgili insanla ilgiliysen... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Wait a minute. I had spent enough time Bekle bir dakika. West Village'da bu bakışı tanıyacak kadar zaman geçirdim. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
That look meant Josh was never gonna like Lisa Bu bakış, Josh'un asla Lisa'dan hoşlanmayacağını çünkü... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
because Josh was gay, ...Josh'un gay olduğu anlamına geliyordu ve... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
and it was, for lack of a better word... ...tanımlayacak olursam, şahaneydi. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Whatcha doin'? N'apıyorsun? İspanyolca sınavına çalışıyorum. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Oh. Well, if you're stuck on "ceiling," Eğer, "tavan" konusunu kafan basmıyorsa... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
I think it's El techo. ...anlamı sanırım "El techo". Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Or is that armpit? Yoksa koltuk altı mı? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
So this new guy started at Chatswin today. Bugün, Chatswine yeni bir çocuk başladı. Öyle mi? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
He's super nice, real gay, Çok hoş, gerçek bir gay ama onun bile sıçıyor olması beni bunalıma sokuyor. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Right, because everybody has to be honest about who they are. Doğru, çünkü herkes kim olduğu konusunda dürüst olmalı. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Exactly. Kesinlikle. İnsanlarla tanıştın mı? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Very few of them are completely honest about who they are. Onlardan epey birkaçı kim oldukları konusunda bayağı bir dürüst. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
I am. Then you'd have no problem Ben dürüstüm. Eğer insanlar video oynatıcında, "For the Love of Ray J."... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
with people knowing you DVR "For the love of Ray J."? ...olduğunu bilseler senin de sorunların olmazdı, değil mi? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
(Whispers) We all have our secrets. Hepimizin sırları var. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
¿Tu no saber por telefono... decir saludo? Telefona bakmayacak mısın, ayıp değil mi? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Non, parce qu'elle qui appelle qui veut les sexuels avec moi. Hayır çünkü bu çağrılar benimle seks yapmak isteyen birisinden. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
I took French. Fransızca dersi alıyorum. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
(Dallas) Squeeze it. Sık onu. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
You gotta squeeze it, George. Hmm? Onu sıkmalısın, George. Efendim? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Oh. Hey, Dallas. What a coincidence. Selam, Dallas. Ne tesadüf ama. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Not really. I followed you here. Pek sayılmaz. Seni takip ettim. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Yeah? Here. Feel these. Öyle mi? İşte, hisset şunları. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Feel my melons. Okay. Kavunlarımı hisset. Pekâlâ. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
See how full they feel in the palm of your hand? Avuç içini nasıl da doldurduklarını görüyor musun? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
That's how you know they're juicy and ready to eat. Bu şekilde, sulu ve yenmeye hazır olduklarını anlayabilirsin. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Okay, you know, I I don't think I'm gonna get Zaten kavun almayacaktım, sonra görüşürüz. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
George, I've been calling you and you haven't answered, George, seni aradım ve açmadın, ben de, benden kaçıyorsun gibi... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Avoiding you? That's crazy. I... why would I... Senden kaçmak mı? Bu delilik. Kaçmıyordum, kaçmıyorum. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Good, 'cause I have a proposal for you. Güzel, çünkü sana bir teklifim var. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
I would like for you Butiğimi senin tasarlamanı isterim. Dallas, sen evli bir kadınsın. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
What does my being married have anything to do Evli olmamın neresi, seni butiğimi tasarlamaktan alıkoyuyor? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Oh, look who it is! (Thuds) Bak kimler varmış burada! Kuru üzümler. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Would you like a coupo for ground Chuck? Biftek için indirim kuponu ister misin? Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Take the coupon, George. You're gonna need it. Al kuponu, George. İhtiyacın olacak. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
It means we're gonna hit you where hurts, right in the... Demek oluyor ki düşene bir de biz tekme atacağız, tam da... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Cinnamon rolls. Tarçın ruloları. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
George, that geyser on your lawn George kapının önündeki gayzer... Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
caused extensive water damage to our driveway. ...araba yolumuzun zarar görmesine neden oluyor. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
And, sadly, we're gonna have to have the whole thing repaved. Üzgünüz ama tüm yola tekrardan asfalt dökmeliyiz. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Ooh, that sounds expensive, George. Kulağa pahalı geliyor George. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Oh, it will be, and if George doesn't pay for it, we'll sue. Gelecek tabii ki ve George ödemezse, dava açacağız. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
Don't want to. But we will. İstemiyoruz. Ama açacağız. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
The Shays are a litigious people. Shay'ler kavgacı insanlardır. Suburgatory Out in the Burbs-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156466
  • 156467
  • 156468
  • 156469
  • 156470
  • 156471
  • 156472
  • 156473
  • 156474
  • 156475
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact