• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156451

English Turkish Film Name Film Year Details
WAITER: And for the young lady? Ve genç bayan için? Suburban Girl-1 2007 info-icon
I'll... I'll have a cr�me br�l�e. Ben... Ben crème brûlée alayım. Suburban Girl-1 2007 info-icon
So, Mr. Coyote. Eee, Bay Coyote. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Why don't you tell me about the memoir? Bana neden biyografiden bahsetmiyorsunuz? Suburban Girl-1 2007 info-icon
What it's about, how you see it? Ne hakkında, sizce nasıl? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Basically, I am seeking Temel olarak, 24.95 dolarlık Suburban Girl-1 2007 info-icon
an initial print run of half a million copies at an SRP of $24.95. SRP'de yarım milyon adet ilk basım satışı istiyorum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Obviously, I'd want no books on consignment, Kesinlikle, geri iade istemiyorum, Suburban Girl-1 2007 info-icon
plus a guarantee for a firm sale. kesin satışı garanti istiyorum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Absolutely. I mean, it's even more reasons to go with us. Kesinlikle. Yani , bizimle devam etmeniz için bir sebep daha. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Our subsidiary rights department is Bizim ikincil haklar departmanımız Suburban Girl-1 2007 info-icon
considered the best in the business. bu işte en iyi olarak görülüyor. Suburban Girl-1 2007 info-icon
And our relationship with Hollywood is also incredible. Ve ayrıca Hollywood ile olan ilişkilerimiz inanılmaz. Suburban Girl-1 2007 info-icon
We have a direct department that... Ayrı bir departmanımız... Suburban Girl-1 2007 info-icon
CAS: Not a film sale! Film satışı değil! Suburban Girl-1 2007 info-icon
A firm sale, firm! You do know what that is, don't you? Kesin satış,kesin! Bunun ne olduğunu biliyorsununz, değil mi? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Of course. That's what our legal department does. Tabii ki. Bizim yasal depatmanımızın yaptığı da bu. Suburban Girl-1 2007 info-icon
She's a flunky, Cas. A little paper pusher they sent over here O bir dalkavuk, Cas. Buraya bize yemek alsın Suburban Girl-1 2007 info-icon
to buy us dinner and jerk you off. ve senin şeyini yalasın diye gönderdikleri önemsiz biri. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Look, it's not my job to negotiate deals. Bakın, anlaşmaları ayarlamak benim işim değil. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I help authors find their voice. Ben yazarlara seslerini duyurmalarında yardımcı olurum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Let's split, honey. Please, no, wait. Hadi gidelim, tatlım. Lütfen,hayır,bekleyin. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I'm sorry if I upset you. I'm just a little under the weather. Sizi sinirlendirdiysem özür dilerim. Biraz keyifsizim sadece. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I'm sorry I was late, honey. Üzgünüm,geciktim hayatım. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Traffic was a terror. Trafik berbattı. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Hey, Cas Coyote. Selam, Cas Coyote. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Archie Knox! Archie Knox! Suburban Girl-1 2007 info-icon
ARCHIE: I'm flattered you remember me. CAS: Remember you? Beni hatırladığına sevindim. Seni hatırlamak mı? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Honey, this is the guy who introduced me to Charles Bukowski. Tatlım,beni Charles Bukowski ile tanıştıran adam bu. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Your chiropractor? Senin masörün mü? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Anyway, you mind if I join you? Sit. Neyse, size katılmamın sakıncası var mı? Otur. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Congratulations are in order if you're breaking bread with Brett. Brett ile anlaştıysanız tebrikler. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Looks like you're planning to sign with Gitlin & Stern? Gitlin Stern ile anlaşmayı planlıyorsunuz galiba? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Well, we haven't actually settled on anything yet. Eee, aslında henüz hiçbir konuda anlaşmadık. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Well, you better hurry. You have before you the savviest editrix in this town. Eee, acele etsen iyi olur. Buranın en kavrayışlı editörü karşısındasın. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I've tried to hire her myself for the last couple of years and she turned me down. Son birkeç yılda onu kendim için işe almaya çalıştım ama reddetti. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You know why? She says I'm a letch. Neden biliyor musun? Bana bir sapık olduğumu söyledi. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Archie, you are a letch! Archie, sen bir sapıksın! Suburban Girl-1 2007 info-icon
Something to eat, Mr. Knox? Ne alırdınız,Bay Knox? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Well, why don't you just ask Jacques to whip up whatever he's in the mood for. Eee, neden Jacque'a moduna göre hemen birşeyler hazırlamasını söyle miyorsun. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Make sure you put this on my personal account. Benim hesabıma yazdığından emin ol. Suburban Girl-1 2007 info-icon
And cancel Ve genç bayan ne söylediyse Suburban Girl-1 2007 info-icon
whatever the young lady ordered and bring her a bowl of chicken soup. iptal et ve ona tavuk çorbası getir Suburban Girl-1 2007 info-icon
Why do you think your Dad didn't tell you he was sick? Sence baban neden sana hasta olduğunu söylemedi? Suburban Girl-1 2007 info-icon
He didn't think I could handle it. Bununla baş edemeyeceğimi düşündü. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You were right. No matter how hard he tries, he just... Haklıydın. Ne kadar çabalasa da,o... Suburban Girl-1 2007 info-icon
He can't stop treating me like a little girl. bana küçük bir kızmışım gibi davranmayı bırakamıyor. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Oh, no. He was trying to be noble. He didn't want to put you through that. Oh,hayır. O asil olmaya çalışıyordu. Senin böyle bir durumun içine sokmak istemedi. Suburban Girl-1 2007 info-icon
How are you doing on the drinking? İçki konusunda nasıl gidiyorsun? Suburban Girl-1 2007 info-icon
I'm doing pretty good, actually. Gayet iyi gidiyorum,aslında. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I'm taking that pill that makes you puke when you drink and Şu içki içtiğinde seni kusturan haptan alıyorum Suburban Girl-1 2007 info-icon
went back to AA for a little refresher course. ve biraz daha tazelenme yeniden AA'ya gidiyorum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You know what they give you when you mark your sobriety, don't you? Ayıklığını kanıtladığında ne verdiklerini biliyorsun,değil mi? Suburban Girl-1 2007 info-icon
A plastic poker chip. Plastik poker pulu. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I wonder what they give you at Gamblers Anonymous. Kumarı bırakmaya çalışanların gittiği yerde ne veriyorlar merak ettim. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You screwed it all up, Arch. Herşeyi mahvettin, Arch. Suburban Girl-1 2007 info-icon
That's my raison d'�tre, baby. Bu benim varoluş nedenim, bebeğim. Suburban Girl-1 2007 info-icon
But if it makes you feel better, I was miserable without you. Fakat seni daha iyi hissettirecekse söyleyeyim, sen yokken berbattım. Suburban Girl-1 2007 info-icon
And you should see Mickey. Ve sen Mickey'i görmeliydin. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Like his parents got divorced. Sanki anne babası boşanmıştı. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Well, the important thing is that he doesn't blame himself. Önemli olan şu ki, o kendini suçlamıyor. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You want to Bende Suburban Girl-1 2007 info-icon
sleep over my place? kalmak ister misin? Suburban Girl-1 2007 info-icon
In the guest room? Misafir odasında? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Go away? Git başımdan mı? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Methinks me lady has flipped her lid. Bakıyorum kadınım etrafındaki duvarları yıkmış. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You used to always want my input. Eskiden daima benim fikrimi isterdin. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Well, I realized I was relying way too much on your judgment. Senin değerlendirmelerine çok fazla güvendiğimi fark ettim. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I rely on your judgment. Ben senin değerlendirmene güveniyorum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I ask you to look over my work from time to time. Zaman zaman senden benim işlerime göz atmanı istiyorum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You don't need my help, though. If I wasn't here, you'd be just fine. Oysa ki benim yardımıma muhtaç değilsin. Ben burada olmasam da senin için sorun olmaz. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Oh, really? You planning on going somewhere? Oh, gerçekten mi? Bİr yere mi gitmeyi düşünüyorsun? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Move the dialog to the bottom of the page. Diyaloğu sayfanın en altına taşı. Suburban Girl-1 2007 info-icon
It will create more suspense for the chapter break. Bu bölümün kırılma noktası için daha büyük merak yaratır. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You love me. Don't even try to deny it. Beni seviyorsun. Bunu reddetmeyi deneme bile. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Hi, Dad. Hello, baby. Selam, baba. Selam,bebeğim. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Well, nice to meet you, Archie. ARCHIE: Nice to meet you, Robert. Bob. Tanıştığımıza memnun oldum, Archie. Ben de, Robert. Bob. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Was the crab a little off? Oh, no, no. Yengeç biraz bayat mıydı? Oh, hayır,hayır. Suburban Girl-1 2007 info-icon
What vintage were they? I thought they tasted fine. O nasıl şaraptı öyle? Bence güzeldi. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Me, too. It was very crabby. Arch? Bence de. Gerçekten yengeç gibi yengeçti. Arch? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Well, I do appreciate the attempt you've all made at avoiding the obvious. Açık olan birşeyden kaçınmak için gösterdiğiniz tüm çabayı takdir ediyorum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
It was a worthy effort. But let's Gerçekten yerinde bir çabaydı. Fakat Suburban Girl-1 2007 info-icon
cut to the chase, shall we? bunu yapmayı bırakalım, tamam mı? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Robert, how old are you? Robert, kaç yaşındasın? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Fifty seven. 57. Suburban Girl-1 2007 info-icon
And I'm 50. Ben de 50. Suburban Girl-1 2007 info-icon
So, that makes me younger than Robert. Yani bu beni Robert'dan genç yapar. Suburban Girl-1 2007 info-icon
So, everybody feeling good about that right now? Herkes bununla ilgili iyi hissediyor mu şimdi? Suburban Girl-1 2007 info-icon
I am very relieved. Ben gerçekten rahatladım Suburban Girl-1 2007 info-icon
Grow up, Ethan. Büyü artık, Ethan. Suburban Girl-1 2007 info-icon
How old were you when Brett was in third grade? Brett üçüncü sınıftayken sen kaç yaşındaydın? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Brett skipped the third grade. Brett üçüncü sınıfı atladı . Suburban Girl-1 2007 info-icon
Honey? Why don't you come and help me with the coffee? Tatlım? Neden gelip kahveleri yapmama yardım etmiyorsun? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Yeah. I made sponge cake. Sugar free. Evet. Kek yaptım. Şekersiz. Suburban Girl-1 2007 info-icon
He's very charming. Çok çekici. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Clearly, very successful. Açıkça, çok başarılı. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I don't need a recap of his resume. Onun özetine ihtiyacım yok. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I want to know if you like him. Onu sevdin mi bilmek istiyorum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
What's not to like? He's very charming. Sevilmeyecek ne var? Çok çekici. Suburban Girl-1 2007 info-icon
We need more cream. Daha fazla krema lazım. Suburban Girl-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156446
  • 156447
  • 156448
  • 156449
  • 156450
  • 156451
  • 156452
  • 156453
  • 156454
  • 156455
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact