• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156453

English Turkish Film Name Film Year Details
Because you like to run away. Çünkü kaçıp gitmeyi seviyorsun. Suburban Girl-1 2007 info-icon
It's part of who you are. Bu senin bir parçan. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Because, in the end, Çünkü, son olarak, Suburban Girl-1 2007 info-icon
a girl can't grow up until she loses a father bir kız babasını kaybedene Suburban Girl-1 2007 info-icon
and leaves an Archie. ve Archi'yi terk edene kadar büyüyemez. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You'll always have your pick of women. Her zaman seçilmiş kadınlarına sahip olacaksın. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Can't you at least pretend that the idea of me with somebody else is hard for you? En azından benim bir başkasıyla olma fikrimin senin için zor olduğu taklidini yapamaz mısın? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Is this a consolation prize? Bu bir teselli armağanı mı? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Should I open it now? Şimdi açmalı mıyım? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Maybe you should wait. Belki beklemelisin. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You know, it's more dramatic that way. Biliyorsun böylesi daha dramatik. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Does it have a happy ending? Mutlu sonla mı bitiyor? Suburban Girl-1 2007 info-icon
We deserved one. Mutlu bir sonu hak ettik. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Goodbye, Archie. Hoşçakal, Archie. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Goodbye, Pumpkin. Hoşçakal, balım. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Why not use a pen? Neden tükenmez kalem kullanmıyorsun? Suburban Girl-2 2007 info-icon
Why are we here? Neden geldik buraya? Suburban Girl-2 2007 info-icon
Okay, everybody. Pekala,millet. Bu akşam size Bay Archie Knox'u Suburban Girl-2 2007 info-icon
Without further ado, I'm going Daha fazla bekletmeden, yazarını size takdim etmesine izin vereceğim. Suburban Girl-2 2007 info-icon
Oh, that's okay, you don't have to sign it. Oh, sorun değil, imzalamanıza gerek yok. Nasıl olsa okumayacağım. Suburban Girl-2 2007 info-icon
Stop flirting, Mickey. She's much too pretty for you. Flört etmeyi kes, Mickey. O senin için fazla güzel. Suburban Girl-2 2007 info-icon
Well, as I always say, better to be named Eee, her zaman dediğim gibi, alnında çirkin bir yara izi olan çaresiz bir adamdansa... Suburban Girl-2 2007 info-icon
Now, Brett, what are you doing here among the literati? Eee, Brett, burada,edebiyatçıların arasında ne arıyorsun? Suburban Girl-2 2007 info-icon
I work at Gitlin & Stern. Gitlin & Stern'de çalışıyorum. Suburban Girl-2 2007 info-icon
If memory serves, they were both on Eğer hafızam beni yanıltmıyorsa, ikisi de atın üzerindeydi ve sağ taraftan birbirlerine doğru geliyorlardı. Suburban Girl-2 2007 info-icon
I heard it was Brothers Karamazov. Impossible. Ben 'Karamazov Kardeşler' diye duymuştum. Mümkün değil. Suburban Girl-2 2007 info-icon
so would you bring her the ni�oise o yüzden ona niçoise salatası getirebilir misiniz ve ben de pirzola biftek alayım. Suburban Girl-2 2007 info-icon
Archie, darling! Archie,tatlım! Suburban Girl-2 2007 info-icon
I'm planning on throwing a party for Mickey Kurgu dalında Pulitzer'i kazandığında Mickey için bir parti vermeyi planlıyorum. Suburban Girl-2 2007 info-icon
Anyway, the author's complaints Neyse,yazarın şikeyetleri süreci katlanılmaz hale getiriyor. Suburban Girl-2 2007 info-icon
I'm the one who brought the manuscript in. Onun kopyasını şirkete getiren benim. Şimdi geri adım atamam. Suburban Girl-2 2007 info-icon
Hey. Good morning, Brett. Selam. Günaydın, Brett. Suburban Girl-2 2007 info-icon
My assistant Jason needed some privacy Taşınışın sorunsuz gittiğinden emin olmak için asistanım Jason'ın özel bir yere ihtiyacı vardı, Suburban Girl-2 2007 info-icon
You should see the idiot they put in my office. Benim ofisime koydukları salağı görmelisin. Suburban Girl-2 2007 info-icon
Well, let's see what develops in the next few weeks. Eee, bakalım önümüzdeki bir kaç hafta neler getirecek. Suburban Girl-2 2007 info-icon
Okay. I love you, Daddy. Love you too, honey. Tamam. Seni seviyorum,baba. Ben de seni,tatlım. Suburban Girl-2 2007 info-icon
Mail box 107. One new message. Posta kutusu 107. Bir yeni mesaj. Suburban Girl-2 2007 info-icon
It's Archie. Ben Archie. Suburban Girl-2 2007 info-icon
And the next day she was gone. Ve ertesi gün gitmişti. Suburban Girl-2 2007 info-icon
"Proximity without intimacy. " "Yakınlık olmadan yakınlık. " Suburban Girl-2 2007 info-icon
Have I ever told you that you've perfected Ebeveyn olarak olaylara karışmama sanatında mükemmelliyete ulaştığını söylemiş miydim? Suburban Girl-2 2007 info-icon
Well, the Hippocratic oath is very clear. "First, do no harm. " Eee, Hippocrat yemini gayet açık. " Öncelikle,zarar verme. " Suburban Girl-2 2007 info-icon
No way! I've been reading so much lately, Olamaz! Son zamanlarda o kadar çok okuyorum ki, az kalsın ortak olduğumu unutuyordum. Suburban Girl-2 2007 info-icon
Maybe I can cheer you up. I got tickets Belki ben seni neşelendirebilirim .Bu akşam bir film prömiyerine biletlerim var. İlgini çeker mi? Suburban Girl-2 2007 info-icon
It doesn't matter. I like the whole denim, Farke etmez. Tüm bu markasal, olayını sevdim. Porno işinde misin? Suburban Girl-2 2007 info-icon
How's the book? Almost as bad as your music. Kitap nasıl? Neredeyse senin müziğin kadar kötü. Suburban Girl-2 2007 info-icon
I think you're just jealous of my hat. Bence sen sadece şapkamı kıskanıyorsun. Suburban Girl-2 2007 info-icon
I think if I had just tried to get custody, Sanırım,vakaletini almak için denemiş olsaydım ne kadar sonuç vermese bile, Suburban Girl-2 2007 info-icon
Number 51, your order's ready. 51 numara, siparişleriniz hazır. Suburban Girl-2 2007 info-icon
These are all for Faye? Bunların hepsi Faye için mi? Suburban Girl-2 2007 info-icon
Mostly. Çoğu. Suburban Girl-2 2007 info-icon
Well, it's perfectly natural to doubt Eee, kararındeki şüpheyle ilgili kararından şüphe etmen gayet doğal. Suburban Girl-2 2007 info-icon
"the way they tipped him into revulsion. " "onların ona tiksinme içerisinde vuruşu. " Suburban Girl-2 2007 info-icon
Including the 50 page description of 50 sayfalık ,Dublin'i saran karfırtınası tasviri dahil. Suburban Girl-2 2007 info-icon
I can't just say that. I mean, Bunu böylece söyleyemem.Yani, Faye okuyucu raporları yazmamı istiyor. Suburban Girl-2 2007 info-icon
It's not an efficient use of your time. Bu zamanını değerlendirmen için iyi bir yol değil. Suburban Girl-2 2007 info-icon
There's nothing wrong with your judgment. Senin değerlendirmende bir sorun yok. Suburban Girl-2 2007 info-icon
Alcoholic. Diabetic. Alkolik. Şeker hastası. Suburban Girl-2 2007 info-icon
but when I'm with him I feel like... fakat onunla birlikteyken...kendimi daha iyi bir versiyonum gibi hissediyorum, bilirsin? Suburban Girl-2 2007 info-icon
Well, you know what they say. Ne derler bilirsiniz. "Bir kıza birşeye sahip olamayacağını söyle... " Suburban Girl-2 2007 info-icon
"She wants it even more. " "She wants it even more. " "O daha fazla ister. " Suburban Girl-2 2007 info-icon
"Thanks for letting me share your home, XO, Brett. " "Evini paylaşmama izin verdiğin için teşekkürler, XO, Brett. " Suburban Girl-2 2007 info-icon
The two letter cop out for those who are too Dört harfli alternatifini kullanmaya korkanlar için iki harfli kaçış yolu. Suburban Girl-2 2007 info-icon
But the reader's reports you wrote Fakat daha önceden yazdığın okur raporları çok daha açıktı. Suburban Girl-2 2007 info-icon
And it seems there's a book she Ve görünen o ki, senin için aldığı bir kitap var, adı da Peanut Butter... Suburban Girl-2 2007 info-icon
"Reports don't seem like an efficient use of my time. " "Raporlar zamanımı değerlendirmek için pek iyi bir yol gibi görünmüyor. " Suburban Girl-2 2007 info-icon
The first time in two years. Man, İki yıldır ilk kez. Tanrım, o hediyeyi gerçekten sevmiş olmalı. Suburban Girl-2 2007 info-icon
Funny, that's exactly what she said. Komik, o da aynen böyle demişti. Suburban Girl-2 2007 info-icon
Sid, there's someone I want you to meet. Sidney! Sid, burada tanışmanı istediğim biri var. Sidney! Suburban Girl-2 2007 info-icon
Hey, there. Hi. Merhaba. Merhaba. Suburban Girl-2 2007 info-icon
I'm scared. But just think, Mickey. Korkuyorum. Ama sadece bir düşün Mickey. Suburban Girl-2 2007 info-icon
Do you think you're channeling the spirit Bu akşam Zelda Fitzgerald'ın ruhunu mu yansıttığını düşünüyorsun , tatlım? Suburban Girl-2 2007 info-icon
Now if you'll all excuse me, Şimdi eğer izin verirseniz, küçük kız erkek arkadaşıyla ilgilenmeli. Suburban Girl-2 2007 info-icon
No, no, no, no. You said "to just be. " Hayır,hayır,hayır. Sen ' olması gereken muamma' dedin. Suburban Girl-2 2007 info-icon
That's wrong. That's splitting the infinitive. Bu yanlış. Bu grameri bozar. İyi editörler grameri bozmazlar. Suburban Girl-2 2007 info-icon
It's "to be just. " 'muamma olması gereken' Suburban Girl-2 2007 info-icon
Well, then you'll be an associate editor forever. Şey, o zaman sonsuza dek yardımcı editör olarak kalırsın. Suburban Girl-2 2007 info-icon
"I'm sorry, babe. I should have told you about Faye. " "Üzgünüm,bebğim. Faye hakkında olanları sana anlatmalıydım. " Suburban Girl-2 2007 info-icon
So, how'd my performance go over with the Bloomsbury group? Eee, Bloomsbury grubuyla olan performansım nasıldı? Suburban Girl-2 2007 info-icon
Oh, you were the talk of the party. Oh, partiden bahsediyorsun. Suburban Girl-2 2007 info-icon
and I want Elizabeth to think that ve Elizabeth'in bilirsin havalı bir babası olduğunu düşünmesini istiyorum.O yüzden... Suburban Girl-2 2007 info-icon
I'm on hiatus right now doing a play in Şu anda, Village'de Eva Braun'un hayatıyla ilgili bir oyunda oynarken, ara vermiş durumdayım. Suburban Girl-2 2007 info-icon
Well, it was good to see you. We should go. Eee, sizi görmek güzeldi. Gitmeliyiz. Evet. Tanıştığıma memnun oldum. Suburban Girl-2 2007 info-icon
You keep talking about whether you're good at this or not. Bu işte iyi olup olmadığından bahsedip duruyorsun. Suburban Girl-2 2007 info-icon
Well, what about your dream of becoming an editor? Peki, editör olma hayaline ne oldu? Suburban Girl-2 2007 info-icon
Is everything okay, honey? Herşey yolunda mı ,hayatım? Suburban Girl-2 2007 info-icon
It's totally fine. I love you. Bye. Love you too. Kesinlikle yolunda. Seni seviyorum. Hoşçakal. Ben de seni. Suburban Girl-2 2007 info-icon
I was working on the Putterman book and Putterman'ın kitabı üzerinde çalışıyordum ve zamanın nasıl geçtiğini anlamamışım.Gidelim. Suburban Girl-2 2007 info-icon
I don't even get proofed anymore. Artık geç olduğumu kanıtlayamıyorum bile. Sırada ne var,yaşlı indirimi mi? Suburban Girl-2 2007 info-icon
There's no problem that I can bring home Benim eve taşıyıp da onun doğru cevaba sahip olmadığı bir sorun yok. Suburban Girl-2 2007 info-icon
You really shouldn't pose philosophical FIT'den mezun olmak için filozofik sorular sormaman gerekir. Suburban Girl-2 2007 info-icon
When I said I got rid of him, you said it was "probably for the best. " Ondan kurtulmak zorunda kaldığımı söylediğimde, sen "muhtemelen en iyisi budur " dedin. Suburban Girl-2 2007 info-icon
Hi, Mom. Hello, honey. Selam, anne. Selam,tatlım. Suburban Girl-2 2007 info-icon
I talked to Jed. Jed ile konuştum. Suburban Girl-2 2007 info-icon
We gotta eat. Yemek yemek zorundayız. Suburban Girl-2 2007 info-icon
Hello? Is that you, Brett? Alo? Sen misin, Brett? Suburban Girl-2 2007 info-icon
Faye? Listen, I don't have time to talk. Faye? Dinle, konuşacak zamanım yok. Suburban Girl-2 2007 info-icon
And for the young lady? Ve genç bayan için? Suburban Girl-2 2007 info-icon
Not a film sale! Film satışı değil! Suburban Girl-2 2007 info-icon
I'm flattered you remember me. Remember you? Beni hatırladığına sevindim. Seni hatırlamak mı? Suburban Girl-2 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156448
  • 156449
  • 156450
  • 156451
  • 156452
  • 156453
  • 156454
  • 156455
  • 156456
  • 156457
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact