• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156449

English Turkish Film Name Film Year Details
You're hyper editing. Hiper editörlük yapıyorsun. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You're treating it like it's some kind of a test. Bir çeşit testmiş gibi davranıyorsun. Suburban Girl-1 2007 info-icon
It is a test. You're thinking about Faye. Bu bir test. Faye'i düşünüyorsun. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You ought to be thinking about the author. Yazarı düşünmen gerekir. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Mr. Putterman? Yeah. Bay Putterman'ı mı? Evet. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Arch, I need to know if you think I'll ever be good at this. Arch, bu işte iyi olabileceğimi düşünüyor musun, bilmek istiyorum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You have no idea how smart you really are. Gerçekten ne kadar zeki olduğun konusunda hiçbir fikrin yok. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Let's leave here, go home and make love all night. Hadi çıkalım, eve gidelim ve bütün gece sevişelim. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You can't walk out on Citizen Kane. 'Yurttaş Kane' den çıkıp gidemezsin. Suburban Girl-1 2007 info-icon
That's cinematic blasphemy. Bu sinemasal bir başkaldırı. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Oh. Well, Oh. Eee, Suburban Girl-1 2007 info-icon
take me home, get me naked and I'll show you blasphemy, Sire. beni eve götür, çıplak bırak ve size başkaldırıyı göstereyim, efendim. Suburban Girl-1 2007 info-icon
What is with you? I don't know. Senin neyin var? Bilmiyorum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
It just must be something you do to me. Bu senin neden olduğun birşey olsa gerek. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Hello? Hi, Daddy. Alo? Selam, baba. Suburban Girl-1 2007 info-icon
No, I'm at the movies right now. Can I call you tomorrow? Hayır, Şu an sinemadayım. Seni yarın arasam olur mu? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Okay. Love you, too. Bye. Tamam.Ben de seni, hoşçakal. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You haven't told him about us, have you? Ona bizim hakkımızda birşey anlatmadın,değil mi? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Of course I have. Tabii ki anlattım. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Jed! Hi! Jed! Selam! Suburban Girl-1 2007 info-icon
What's the matter? You didn't take your Ritalin this morning? Sorun nedir? Bu sabah illacını almadın mı? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Jed, this is Archie. Oh, no need for an introduction. Jed, bu Archie. Oh, hayır tanıştırmana gerek yok. Suburban Girl-1 2007 info-icon
It's a pleasure to meet you, sir. You, too. Sizinle tanışmak bir zevk,efendim. Sizinle de. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I'd like you to meet my new lady, Petal. Yeni kız arkadaşımla tanışın, Petal. Suburban Girl-1 2007 info-icon
It's great to meet you, Petal. Seninle tanışmak çok güzel, Petal. Suburban Girl-1 2007 info-icon
She's much prettier than you said. Söylediğinden çok daha güzelmiş. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You're much prettier than he said. Söylediğinden çok daha güzelsin. Suburban Girl-1 2007 info-icon
He's never mentioned you. Senden hiç bahsetmemişti. Suburban Girl-1 2007 info-icon
That's a great ensemble you got there. Hey orada müthiş bir grup var. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Did you convert to existentialism? Varoluşçuluğa mı geçtin? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Oh, Petal hooked me up with her stylist on her TV show. Oh, Petal TV showunda beni stilistiyle tanıştırdı. Suburban Girl-1 2007 info-icon
TV show? TV showu mu? Suburban Girl-1 2007 info-icon
I'm on hiatus right now doing a play in the Village about the life of Eva Braun. Şu anda, Village'de Eva Braun'un hayatıyla ilgili bir oyunda oynarken, ara vermiş durumdayım. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You were born to play that role. O rolü oynamak içim doğmuşsun adeta. Suburban Girl-1 2007 info-icon
She's taking me to the Emmys next week. Haftaya beni Emmy ödüllerine götürüyor. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Well, it was good to see you. We should go. Yeah. Nice meeting you. Eee, sizi görmek güzeldi. Gitmeliyiz. Evet. Tanıştığıma memnun oldum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
By the way, promise to tell your mom and dad qu� pasa for me, okay? Bu arada, annene babana selamlarımı ilet, tamam mı? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Aren't her parents the greatest? Anne babası çok iyi değil mi? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Yeah. Yeah, they are. Take care. Evet. Evet, öyleler. Kendinize iyi bakın. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Daddy, I'm not sure if I belong in this job anymore. Baba, artık bu işe ait olduğum konusunda emin değilim. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I feel like I'm getting worse instead of better. Daha iyiye değil de daha kötüye gittiğimi hissediyorum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
ROBERT: You keep talking about whether you're good at this or not. Bu işte iyi olup olmadığından bahsedip duruyorsun. Suburban Girl-1 2007 info-icon
The real question is, do you enjoy it? Ancak asıl soru şu, bundan keyif alıyor musun? Suburban Girl-1 2007 info-icon
I might hate it. Nefret ediyor olabilirim. Suburban Girl-1 2007 info-icon
ROBERT: Well, what about your dream of becoming an editor? Peki, editör olma hayaline ne oldu? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Conquering the publishing world? Yayımcılık dünyasını fethetme? Suburban Girl-1 2007 info-icon
I can barely conquer my laundry. Ben çamaşırlarımı bile zar zor fethediyorum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I didn't even look at the time. Daddy, I gotta go. Saate bakmamışım. Baba,gitmeliyim. Suburban Girl-1 2007 info-icon
ROBERT: Is everything okay, honey? Herşey yolunda mı ,hayatım? Suburban Girl-1 2007 info-icon
It's totally fine. I love you. Bye. ROBERT: Love you too. Kesinlikle yolunda. Seni seviyorum. Hoşçakal. Ben de seni. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I was working on the Putterman book and I completely lost track of time. Let's go. Putterman'ın kitabı üzerinde çalışıyordum ve zamanın nasıl geçtiğini anlamamışım.Gidelim. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Hey. Oh, Archie, come on, don't be angry with me. I'm sorry. Hey. Oh, Archie, hadi ama, bana kızma. Üzgünüm. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Where's Elizabeth? She's not here. Elizabeth nerede? Burada değil. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Oh. She's late. You wanna just wait out here for her? Oh. Geç kaldı demek. Burada beklemek ister misin? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Come on, Brett. Wake up. Hadi ama, Brett. Uyan. Suburban Girl-1 2007 info-icon
She's not coming. She blew me off! Gelmeyecek. Benimle dalga geçti! Suburban Girl-1 2007 info-icon
Can't you wrap your little brain around that idea? Ufak beynini bu konuya yönlendiremez misin? Suburban Girl-1 2007 info-icon
But Archie, did you check your phone? Ama Archie, telefonunu kontrol ettin mi? Suburban Girl-1 2007 info-icon
She probably left you a message. Stop coddling me. Muhtemelen sana mesaj bırakmıştır. Benim üzerime titremeyi kes. Suburban Girl-1 2007 info-icon
We know there's no message. There was no message from her, Mesaj falan olmadığını biliyoruz. Ondan da mesaj gelmedi, Suburban Girl-1 2007 info-icon
there was no message from you either. senden de. Suburban Girl-1 2007 info-icon
The difference is that she has me for an excuse. What's your excuse? Fark şu ki onun bunu yapmak için bir mazereti var. Senin mazeretin ne? Suburban Girl-1 2007 info-icon
I told you, I was working on my book. No, no, no, no, no. Söyledim, kitap üzerinde çalışıyordum. Hayır,hayır,hayır. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You've got to stop and think that when you are late Şunu durup,bir düşünmelisin, geç kalmak Suburban Girl-1 2007 info-icon
that tells people that you don't care, that they can't count on you. insanlara onlarla ilgilenmediğini, ve sana güvenemeyeceklerini gösterir. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You have to stop and think about the people you're affecting. Durmalı ve etkilediğin insanları düşünmelisin. Suburban Girl-1 2007 info-icon
When you should be thinking about Putterman, you think about Faye. Putterman'ı düşünüyor olman gerekirken Faye'i düşünüyorsun. Suburban Girl-1 2007 info-icon
When you should be thinking about me, you think about Putterman... Beni düşünmen gerekirken, Putterman'ı düşünüyorsun... Suburban Girl-1 2007 info-icon
Damn it, Archie, I'm not your daughter! Lanet olsun, Archie,ben senin kızın değilim! Suburban Girl-1 2007 info-icon
Yeah, you know what? I screwed up, I was late. Evet, ne var biliyor musun? Herşeyi berbat ettim, geciktim. Suburban Girl-1 2007 info-icon
But you can't blame me for being a shitty father! Fakat berbat bir baba olduğun için beni suçlayamazsın! Suburban Girl-1 2007 info-icon
You're right, I am a shitty father. Haklısın, berbat bir babayım. Suburban Girl-1 2007 info-icon
BRETT: It was so awful. Çok kötüydü. Suburban Girl-1 2007 info-icon
He wouldn't speak to me all last night or this morning. Benimle tüm gece ve bu sabah konuşmadı. Suburban Girl-1 2007 info-icon
So, Archie is acting like the self absorbed jerk that I warned you he was. Yani, Archie,benim seni uyardığım üzere pislik gibi davranıyor. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I'm ashamed to admit it, Bunu kabul etmekten utanıyorum, Suburban Girl-1 2007 info-icon
but I think Archie's starting to make me feel older than I am. fakat sanırım Archie beni olduğumdan yaşlı hissettirmeye başladı. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Do you know that I can't even remember the last time I went to a club? En son bir klübe ne zaman gittiğimi bile hatırlamadığımı biliyor musun? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Or that I watched a movie on Lifetime instead of a Hitler documentary? Veya en son Hitler belgeseli yerine ne zaman Lifetime'da bir film izlediğimi? Suburban Girl-1 2007 info-icon
I don't even get proofed anymore. What's next, a senior citizen discount? Artık geç olduğumu kanıtlayamıyorum bile. Sırada ne var,yaşlı indirimi mi? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Is it possible that I've been wrong about Archie all this time? Tüm bu zaman boyunca Archie hakkında yanılmış olmam mümkün mü? Suburban Girl-1 2007 info-icon
That his attraction to me isn't about sleeping with a younger woman, Bana karşı olan yakınlığının, genç bir kadınla yatmaktan, Suburban Girl-1 2007 info-icon
but it's really about safety? ziyade güven duymakla ilgili olması? Suburban Girl-1 2007 info-icon
He's already lived my life. Zaten benim hayatımı yaşamış durumda. Suburban Girl-1 2007 info-icon
There's nothing unexpected about me. Benimle ilgili beklenmedik birşey yok. Suburban Girl-1 2007 info-icon
There's no problem that I can bring home that he doesn't have the right answer to. Benim eve taşıyıp da onun doğru cevaba sahip olmadığı bir sorun yok. Suburban Girl-1 2007 info-icon
He thinks he has the right answer to. Doğru cevaba sahip olduğunu düşünüyor. Suburban Girl-1 2007 info-icon
But it works both ways because I want those answers. Fakat bu iki taraflı birşey çünkü o yanıtları istiyorum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I need those answers. O yanıtlara ihtiyacım var. Suburban Girl-1 2007 info-icon
So he's like this cheat sheet for your life? Yani o senin hayatın için bir kopya kağıdı gibi? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Is that a good thing? Bu iyi birşey mi? Suburban Girl-1 2007 info-icon
You really shouldn't pose philosophical questions to graduates of FIT. FIT'den mezun olmak için filozofik sorular sormaman gerekir. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Oh, my God. Honey. Oh, tanrım. Tatlım. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Someone is reading your book. Biri senin kitabını okuyor. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Key, please. Anahtar,lütfen. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Arch! Arch! Arch! Arch! Suburban Girl-1 2007 info-icon
Do you know that as we speak, Biz burada konuşurken, Suburban Girl-1 2007 info-icon
a woman's eyes are moving over my precarious, profound punctuation bir kadının gözlerinin benim şüpheli, engin noktalamamın Suburban Girl-1 2007 info-icon
and my sensible, subtle sentences? ve mantıklı, açık cümlelerimin üzerinde gezindiğini biliyor musun? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Arch? Do you hear me? Arch?Beni duyuyor musun? Suburban Girl-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156444
  • 156445
  • 156446
  • 156447
  • 156448
  • 156449
  • 156450
  • 156451
  • 156452
  • 156453
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact