• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156316

English Turkish Film Name Film Year Details
A and may have avian influenza. I think not. Belki kuş gribine yakalandım. Hiç sanmıyorum. Strigoi-1 2009 info-icon
Of course, you are Vlad Cozma. Elbette, sen Vlad Cozma'sın. Strigoi-1 2009 info-icon
The site and. Şu ödlek olan. Strigoi-1 2009 info-icon
I hope you will thank you Tosi will get the flu... Umarım herkes kuş gribi olduğunda kıçıma parmak sokmaktan bu kadar korktuğun için de mutlu olursun. Strigoi-1 2009 info-icon
because you are too timid. Çünkü çok ödleksin. Strigoi-1 2009 info-icon
There appears to be avian influenza. Kuş gribi gibi görünmüyor. Strigoi-1 2009 info-icon
And you have other symptoms besides the fact that you're hungry, that you have insomnia... Açlık hissi dışında kıçınıza parmak sokmadan... Strigoi-1 2009 info-icon
and that vre�i to sully my hands of? ...kontol edebileceğim başka belirtiniz var mı? Strigoi-1 2009 info-icon
I do not know what you have. Bunun ne olduğunu bilmiyorum. Strigoi-1 2009 info-icon
Can you advice, but better you should see a specialist. İsterseniz bakabilirim ama bence daha uzman birinin muayenehanesine gitmelisiniz. Strigoi-1 2009 info-icon
So, what do you wish? Peki, sen ne istiyorsun? Strigoi-1 2009 info-icon
Looking for a dog bite his name. I wonder if you have seen him. Bir köpeği arıyorum. Muşka! Onu görüp görmediğinizi merak ediyorum. Strigoi-1 2009 info-icon
It is medium sized, brown, and can kill More chickens, if it has a chance. Orta büyüklükte, kahverengi, sıska bir köpek. Şansı varsa biraz daha tavuk peşine düşmüştür. Strigoi-1 2009 info-icon
Can you look in the neighborhood? Arazinizde olup olmadığına göz atmama izin verir misiniz? Strigoi-1 2009 info-icon
How and Tisia? Nereden biliyorsunuz? Strigoi-1 2009 info-icon
He said the priest. Priest killed? Papaz bahsetti ondan. Papaz onu öldürdü mü? Strigoi-1 2009 info-icon
Sunte�i sure? Emin misiniz? Strigoi-1 2009 info-icon
Why not? The priest has chickens. Neden olmayayım? Papazın tavukları var. Strigoi-1 2009 info-icon
It was thought that maybe the dog was possessed. Belki de köpeğin kuduz olduğunu düşünmüştür. Strigoi-1 2009 info-icon
What about you? What priest killing dogs? Ne? Herkesin nesi var böyle? Ne çeşit bir papaz köpekleri öldürür? Strigoi-1 2009 info-icon
Preo�ii and they are people. Papazlar da sadece insandır. Strigoi-1 2009 info-icon
tias Florin Cojocaru And that is dead? Florin Cojocaru'nun öldüğünü duydunuz mu? Strigoi-1 2009 info-icon
I think you two eras do not even friends. Sanırım ikiniz kesinlikle arkadaş değildiniz. Strigoi-1 2009 info-icon
He talked very much about it but I never listened. Bu konuda çok konuştuğunu hatırlıyorum. Gerçekten hiç dinlemedim. Strigoi-1 2009 info-icon
And he stepped Tisia? Ona ne olduğunu biliyor musun? Strigoi-1 2009 info-icon
He was strangled. Yes, I thought about it. Boğazlandı. Evet, ben de bunu düşünüyordum. Strigoi-1 2009 info-icon
Tisia And who killed him? Sence kim yaptı? Strigoi-1 2009 info-icon
You think I killed him. No, I... Benim öldürdüğümü sanıyorsun. Hayır, ben... Strigoi-1 2009 info-icon
I do not... Sanmı... Strigoi-1 2009 info-icon
Did you have killed? It's easy to blame someone. Öldürdün mü? Her şeyi birinin üstüne yıkmak çok güzel, değil mi? Strigoi-1 2009 info-icon
The other that they supersede. Hadi diğer herkesi oltanın ucundan kurtaralım. Strigoi-1 2009 info-icon
Who else would want the death of Barry? I do not know. Sence Florin'in ölümünü kim istemiştir? Bilmiyorum. Strigoi-1 2009 info-icon
Maybe someone killed chickens. Maybe they thought I was possessed. Belki birisinin tavuklarını öldürmüştür. Belki de onlar onun sahiplendiğini düşündüler. Strigoi-1 2009 info-icon
I spoke with Police today. The Octav. Bu sabah polisle konuştum. Octav ile. Strigoi-1 2009 info-icon
He came to see the body, but does not want to do research. Cesedi görmeye geldi, ama araştırmak istemedi. Strigoi-1 2009 info-icon
Want to know who killed him? You can help. Florin'i kimin öldürdüğünü bilmek istiyorsan sana yardım edebilirim. Strigoi-1 2009 info-icon
No offense, but first... sunte�i Hakaret değil, ama siz hala benim... Strigoi-1 2009 info-icon
suspec�ilor list. şüpheli listemin üst sıralarındasınız. Strigoi-1 2009 info-icon
Do not believe me. Bana inanmıyorsun. Strigoi-1 2009 info-icon
Want proof. Biraz kanıt ister misin? Strigoi-1 2009 info-icon
Presim�eam me that you find here. Sizi burada bulabileceğimi düşündüm. Strigoi-1 2009 info-icon
I had to Sinem company lest you do some craziness. Onu burada tutmak zorundayız. Yaramazlık yapmaya kalkmadığından emin olmalıyız. Strigoi-1 2009 info-icon
Do not I wish you did! Calm down, Vlad! Do not bite. Bunu yapmayı gerçekten istemezdim! Rahatla, Vlad! Isıramaz. Strigoi-1 2009 info-icon
Haide�i, do not start again! Yine başlamayın! Strigoi-1 2009 info-icon
We are friends. Burada hepimiz arkadaşız. Strigoi-1 2009 info-icon
Vlad, story and us about Italy. Vlad, bize İtalya'yı anlat. Strigoi-1 2009 info-icon
You should not discuss Understanding Barry? Florin'in hakkında bir şeyler anlatmamız gerekmez mi? Strigoi-1 2009 info-icon
I told him everything. Hepsini anlattık. Strigoi-1 2009 info-icon
Let's talk about land. He always ordinary rod to do it. Ya onun arazisi? Sürekli ondan bahsederdi. Strigoi-1 2009 info-icon
Be�iv wrong. Aptal ayyaş. Strigoi-1 2009 info-icon
What happened? Communists took our earth. Ne oldu? Komünistler onun dışında herkesin toprağını elinden aldı. Strigoi-1 2009 info-icon
One day they'll work their land, Bir gün biz onun arazisinin yanından geçerken,... Strigoi-1 2009 info-icon
He continues to work, but eventually realize that no longer belongs. O çalışmaya devam ediyordu ama sıra onun arazisine de geldi. Daha fazla sahip çıkamazdı. Strigoi-1 2009 info-icon
After the revolution was to us get back the land, Devrimden sonra herkes toprağını geri alabileceğini sanıyordu,... Strigoi-1 2009 info-icon
I could just not Tosi prove what is ours. ...ama herkesin elinde toprağının neresi olduğuna dair tapusu yoktu. Strigoi-1 2009 info-icon
How could the owner holds a note Ceausescu's time? Kimse tapuları temin etmeyi kırk yıl boyunca bekledik. Strigoi-1 2009 info-icon
Bogdana, Barry's wife, did not trust him Florin'in karısı Bogdana, ona güvenmedi ve... Strigoi-1 2009 info-icon
and hid the papers. ...belgeleri sakladı. Strigoi-1 2009 info-icon
Then she died, not tell him where they hid. Ölürken ona kağıtların yerini söylediğini düşündük. Strigoi-1 2009 info-icon
So, when the Revolution came... Bu yüzden, devrim olduğunda... Strigoi-1 2009 info-icon
How to find them? Ama ne yaptı? Onları bulmuş olmalı. Strigoi-1 2009 info-icon
It took almost a year. He searched everywhere. Neredeyse bir yılını aldı. Her yeri araştırdı. Strigoi-1 2009 info-icon
Finally he found under a crati��, a rose bush. Sonunda bir eski gül ağacının altında buldu. Strigoi-1 2009 info-icon
That annoyed him Constantine. Bu, Konstantin'i kızdırdı. Strigoi-1 2009 info-icon
Barry's plot is uncomfortable, and believed that it may obtain. Florin'in arazisinin yarısı ona verilmişti ve Florin onu geri alacaktı. Strigoi-1 2009 info-icon
After the revolution, and if someone does not claim earth, he drew up for sale. Devrimden sonra, kimse arazisi üzerinde hak iddia edemedi, onlar da arazileri satılığa çıkarabildiler. Strigoi-1 2009 info-icon
And why he wanted so much. And nobody could afford to buy. O arazileri alabilecek para da Konstantin'den başka kimse de yoktu. Strigoi-1 2009 info-icon
Nobody had money. But he had been mayor. Kimsenin o kadar parası olmamalıydı. O daha önce belediye başkanıydı. Strigoi-1 2009 info-icon
Constantine tried to get him to sell. Konstantin ona araziyi sattırmaya çalışmıştı. Strigoi-1 2009 info-icon
But he could not, because generations of his family belongs. Ama o araziyi ailesinin gelecek nesillerine bırakmak istiyordu. Strigoi-1 2009 info-icon
So things have deteriorated between them. Bu yüzden araları çok kötü açıldı. Strigoi-1 2009 info-icon
Barry may have been a be�iv, but he dared to argue with Constantine. Belki Florin bir ayyaştı ama, Konstantin'e karşı durmayı bildi. Strigoi-1 2009 info-icon
They are least confused. Constantine said that you took the field. Kafam karıştı. Konstantin ise araziyi sizin aldığınızı söyledi. Strigoi-1 2009 info-icon
Constantine? Konstantin mi? Strigoi-1 2009 info-icon
When? Half an hour. Ne zaman? Yarım saat önce. Strigoi-1 2009 info-icon
Mins. O zaman yalan söylüyor. Strigoi-1 2009 info-icon
If he is in and EALA, it is easy to prove. Eğer yalansa bunu kanıtlamak çok kolay. Strigoi-1 2009 info-icon
Where is the Land Registry? Arazi kayıtları nerede? Strigoi-1 2009 info-icon
It is locked. Kilitli. Strigoi-1 2009 info-icon
Well, not open it. Eee, açın o zaman. Strigoi-1 2009 info-icon
I can not walk through the middle nop�ii documents. Gecenin bir yarısı birkaç evrak için bir ton yol yürüyemem. Strigoi-1 2009 info-icon
You're right. Tamam. Doğru. Strigoi-1 2009 info-icon
I'll be back tomorrow. O zaman yarın tekrar gelirim. Strigoi-1 2009 info-icon
NEMS �mpu�i�i! Break it. Lanet olası! Kır gitsin. Strigoi-1 2009 info-icon
The special glass. Should be replaced by a specialist. Özel cam. Bir uzman yerine takmış olmalı. Strigoi-1 2009 info-icon
You left the lights on? Işıkların açık olduğunu gördün mü? Strigoi-1 2009 info-icon
Do not be intimidated and to the guy. Not spoke to Constantine. Amma ödlek oldun! Bırak çocuk Konstantin ile konuşsun. Strigoi-1 2009 info-icon
I do not know anything. You should look for the keys. Hiçbir şey bildiği yok. Belki yeniden anahtarları aramalısın. Strigoi-1 2009 info-icon
It's better if we go by. Bu kapıdan girmemiz daha iyi. Strigoi-1 2009 info-icon
A. Something door locks Arkasında bir şey var! Strigoi-1 2009 info-icon
Try yourself. Bir de sen dene. Strigoi-1 2009 info-icon
No, and s�rm�lu�ele! I need to do again. Hayır, yeme onları! Bir daha yapamam. Strigoi-1 2009 info-icon
They have garlic! Onların içinde sarımsak var! Strigoi-1 2009 info-icon
No possibility to eat. Sarımsak yiyemezsin! Strigoi-1 2009 info-icon
When ready sunte�i make back the first incision. Tamam, hazır olduğunuzda ilk kesiğinizi atın! Strigoi-1 2009 info-icon
Want to do it? No, Andrew. Leave it to Vlad. Benim yapmamı ister misin? Hayır, Andrea. Bırak Vlad yapsın. Strigoi-1 2009 info-icon
They do, but are not ready yet. Yes, you are. Yapacağım, sadece henüz hazır değilim. Evet, hazırsın. Strigoi-1 2009 info-icon
Let's cut it. Sadece kes. Strigoi-1 2009 info-icon
Come on, Vlad. Do it! Sadece kes, Vlad! Strigoi-1 2009 info-icon
Vlad, do not be afraid! Vlad, ödlek olma! Strigoi-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156311
  • 156312
  • 156313
  • 156314
  • 156315
  • 156316
  • 156317
  • 156318
  • 156319
  • 156320
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact