Search
English Turkish Sentence Translations Page 156294
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
''l am the evil monster.'' No, you're not, Daddy. | ''Ben kötü canavarım.'' Hayır, değilsin, baba. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Yes, l am! | Evet, öyleyim! | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
l had a word with him. He wants to talk to you himself. | Onunla konuştum. Yüzyüze konuşmak istiyor.. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
He did say, though, that if you can pop in today at 5:OO, | Bugün saat 5:00'de, | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
he'll be able to see you. Well, that's great. | sizi görebileceğini söyledi. Bu harika. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
l've been on to a good colleague of mine in Los Angeles. | Los Angeles'da tanıdığım iyi bir arkadaşım var. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
l emailed him Michael's file | Michael'ın dosyasını e mail ile gönderdim | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
and he reckons that he can successfully carry out the operation. | ve operasyonu başarıyla yapabileceğini düşünüyor. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Well, that's wonderful news. Thank you. Thank you for that. | Bu harika bir haber. Teşekkür ederim. Çok sağol. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Hang on a minute, there's one problem. | Dur bir dakika, ufak bir sorun var. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
His procedure isn't yet approved by the FDA | Prosedürü FDA tarafından onaylanmadı. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
and probably won't be for another 18 months. | ve on sekiz ay boyuncada onaylanmayacak. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Well, l've read that if a medical procedure cannot be performed in Ireland | Okuduğuma göre tıbbi bir müdahale İrlanda'da gerçekleştirilemiyorsa, | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
that the government will pay for it and especially when it comes to children. | diğer devlet masrafı karşılarmış. Özellikle küçük çocuklarınkileri. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
However, this procedure isn't officially available and won't be for some time. | Fakat, bu prosedür resmi olarak yürürlülükte değil ve bir süre de olmayacak. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Also, it's a private hospital. | Ayrıca, bu özel bir hastahane. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
lt must be very expensive, l would imagine. | Çok pahalı olacağını tahmin edebiliyorum. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
All in, about $300,OOO. | Her şey dahil, yaklaşık 300,000 dolar. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Jesus! Sean! | Tanrım! Sean! | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
l hardly recognised you. | Seni zar zor tanıdım. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Great to see you! | Seni görmek ne güzel! | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
And sorry to hear about Shannon. | Shannon için çok üzgünüm. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
l only heard the other day. l never leave the place any more. | Geçen gün duydum. Orayı hiç boş bırakmıyorum. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Come on. No, l got to... | Hadi gel. Olmaz, benim... | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Sometimes, to know where we're going, it's good to remember where we've been. | Bazen bir yere gitmeden önce, daha önce nerede olduğumuzu hatırlamalıyız. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Huh? Come on. | Ha? Hadi gel. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Before you say anything, after your mishap | Sen bir şey söylemeden önce, senin kazandan sonra | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
l nearly had to close, so obviously l had to drop my standards. | neredeyse kapatmam gerekti, bu yüzden belli olduğu üzere standartları düşürdüm. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Looks all right to me. Looks damn good. | Bana iyi gözüktü. Gerçekten iyi gözüküyor. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
He looks pretty tough. He's a great guy, too. | Sağlam birine benziyor. En iyi adamlarımdan biri. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
And unlike some of the slackers around here, he always pays his dues on time. | Buradaki uyuşukların aksine vergisini her ay zamanında ödüyor. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
MAN: Yeah, yeah. | Tabii, tabii. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Chaser, come here! Someone l want you to meet. | Chaser, gel buraya! Tanışmanı istediğim biri var. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, boss. | Evet, müdür. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
My friend Sean is someone you could learn a thing or two from. | Arkadaşım Sean'dan bir kaç hareket öğrenebilirsin. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Hey. Nice to meet you, boss. | Hey. Tanıştığıma memnun oldum müdür. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
So, uh, when are you going to Iearn me how to fight, boss? | Peki, bana ne zaman dövüşmeyi öğreteceksin müdür? | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
l'm retired. It's all over for me. | Ben emekliyim. Benim için hepsi geride kaldı. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
You're fine. You're good, you're fast. | Sen iyisin. Formun iyi, hızlısın. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
You might want to keep your chin down a bit. Uh, good for focus. | Çeneni biraz kapatabilirsin, odaklanmana yardımcı olur. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Listen good, Chaz. He was my best. | İyi dinle, Chaz. O en iyi adamımdı. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Which title are you fighting for? The Puck, boss. | Hangi ünvan için dövüşüyorsun? The Puck, müdür. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Ain't heard of that one. Oh, it's no rules bare knuckle fighting. | Daha önce hiç duymamıştım. Kuralsız dövüş şekli. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
And you're hardly fighting for the title. Tell the truth, Chaz. | Ünvan hiç de umrunda değil. Doğruyu söyle, Chaz. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
lt's the quarter of a million euro. l swear, boss. l just want the title. | 250,000 dolar ödül var. Gerçekten. Ben sadece ünvanı istiyorum. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Me daddy held it for a year, so l need to show him that l'm an equal man. | Babam bir yıl boyunca onu taşıdı ve bende ona denk biri olduğumu göstermeliyim. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Relax, l'm only winding you. | Rahatla, sadece takılıyorum. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Hey, can anybody ioin that? Oh, yeah, boss. | Hey, bu turnuvaya herkes katılabilir mi? Tabii ki de, müdür. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
lf you have ten grand entry fee. | Giriş ücreti 10,000 dolar. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
You still got them lockers over there? You're out of the game too long. | O malzeme dolaplarını hala saklıyor musun? Oyundan çok uzun bir süre uzak kaldın. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
l didn't ask for your opinion. | Fikrini sormadım. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Guess what? l still have your old one. | Bil bakalım elimde ne var? Senin eskileri hala saklıyorum. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Nobody was ever worthy to have it. | Kimse bunları alacak kadar değerli olmadı. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Where do l sign? | Nereyi imzalıyorum? | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Listen, uh, Sean, l don't want you to take this the wrong way | Dinle, Sean, Yanlış anlamanı istemem | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
because you know l'm a friend of yours and l'd do anything for you, | çünkü ben senin dostunum ve senin için her şeyi yaparım... | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
but as a friend, l think you're after losing the run of yourself. | ...ama dostun olarak, bence kendini kaybetmek üzeresin. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
What do you mean by that, Bar? | Ne demek istiyorsun, Bar? | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Well, l hate to bring this up, but not so long ago l got my nose broken, | Şey, bunun konusunu açmaktan nefret ediyorum ama kısa bir süre önce burnum kırıldı... | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
and if memory serves me right, you weren't exactly Rocky Balboa. | ...ve hafızam beni yanıltmıyorsa sen Rocky Balboa değilsin. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, l know. That day l couldn't... | Evet, biliyorum. O gün yapamadım... | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Couldn't couldn't? | Götün mü yemedi? | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Or couldn't because you knew you wouldn't be able to do anything for a few weeks | Yoksa sakatlanacağını bilip haftalar boyunca | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
with your injuries? | bir şey yapamayacağını mı anladın? | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Oh, come on now, Bar. You know me better than that. | Hadi ama, Bar. Beni çok iyi tanıyorsun. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
lt's because of the promise l made a long time ago to Shannon. | Shannon'a çok uzun bir süre önce verdiğim sözden dolayı yapamadım. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
l just hope you know what you're doing. | Umarım ne yaptığını biliyorsundur. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Well, l don't have much of a choice, now do l? | Aslına bakarsan pek fazla seçeneğim yok değil mi? | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
And not a word to Ciara. l had to max out my credit card to get that. | Ciara'ya bundan bahsetme. Kredi kartımdaki tüm parayı çekmem gerekti. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Great. The only time l take the wife's car. | Harika. Eşimin arabasını aldığım zamanı buldu. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Hey, hey, hands out of my pockets. | Hey, hey, çek ellerini cebimden. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
What the feck do you want? | Ne istiyorsun bakalım? | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Bet you're looking for trouble. | Eminim bela arıyorsundur. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Are you vouching for 'em? | Onları tanıyormusun? | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
What d'ya think, ya eejit, ya? | Sen ne sandın gerizekalı? | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Mammy, this is Denis's friend Seanie. | Anne bu Denis'in arkadaşı Seanie. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Any friend of Chaz is a friend of the home. | Chaz'ın dostu her kimse bu evde hoş karşılanır. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Put the kettle on, love. | Kettle'ı aç tatılım. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Mammy, you don't need to hit me, you know. | Bunun için bana vurman gerekmiyordu ki anne. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Me mammy, God rest her soul, always said, | Benim annem, Tanrı ruhunu kutsasın, hep derdi ki, | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
''A clip a day keeps the babies away.'' | ''Günde bir şaplak, bebekleri uzak tutar.'' | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Mammy, l thought you said Santa was bringing one for Christmas. | Anne, Noel babanın bu Noelde, bir tane getireceğini söylemiştin. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Aye, yeah, love, but not for Coco. | Evet, tatlım, ama Coco için değil. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
You have lovely eyes. Fatherly ones. | Çok güzel gözlerin var. Sevgi dolu gözler. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
l know, yeah. My wife thinks so as well. | Biliyorum, eşimde aynı şekilde düşünüyor. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
So you're a fighter? l used to be. | Dövüşçümüsün? Eskidendim. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Did you tell Papa Boss that he's here? l did, Mammy. | Muhtara onun burada olduğunu söyledin mi? Söyledim anne. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Did Chaz tell ya that his daddy was the Puck? | Chaz sana, babasının Puck olduğunu mu söyledi? | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Boozin' and fightin'. The only thing he was good for. | Güreşmek ve dövüşmek. Tek iyi yönüydü. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Mammy, it's Papa Boss. Come on in! | Anne, Muhtar geldi. İçeri gel! | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Sit down, Papa. _ye. | Otur, Muhtar. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Papa Boss, this is Seanie. | Muhtar, bu Seanie. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Don't mind what he says. | Ne dediğine aldırma. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Puck is for Travellers. The crown is for king of the Travellers. | Puck gezginler içindir. Taç, gezginlerin kralı için. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
And you are not a Traveller. | Ve sen bir gezgin değilsin. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
And that's written down in stone, is it? Wsht! | Ve bunuda alnından mı okudun? | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
l'm going to the boss council in a few days. Let's see what they say. | Bir kaç güne ihtiyar heyetiyle görüşeceğim. Bakalım ne diyecekler. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Have you got the grade? The fee, the money? | Malı getirdin mi? Ücreti, parayı? | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
Count that, Mammy. | Say bakalım, bebek. | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |
But should we not see what the council says before... | Ama parayı açmadan önce ihtiyar heyetinin ne diyeceğini... | Strength and Honour-1 | 2007 | ![]() |