Search
English Turkish Sentence Translations Page 156288
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| It was like a horror movie. Havoc ! Blood everywhere | Korku filmi gibiydi. Her yer kan içindeydi. | Strella-1 | 2009 | |
| He then picked me up and took me to the hospital to be examined | Babam kolumdan tuttuğu gibi beni hastaneye, muayeneye götürdü. | Strella-1 | 2009 | |
| He left me there and went to surrender himself | Beni hastanede bırakıp karakola teslim olmaya gitti. | Strella-1 | 2009 | |
| During his trial, he never said the real reason for the murder | Duruşmada hiç bir zaman cinayetin gerçek nedenini açıklamadı. | Strella-1 | 2009 | |
| Allegedly he wanted to save me from village gossip. Nonsense ! | Rivayet edilirki beni köylülerin dedikodusundan korumak istemiş. Saçmalık! | Strella-1 | 2009 | |
| They sentenced him many years in prison | Bir sürü yıla mahkum oldu. | Strella-1 | 2009 | |
| I never saw him again | Bir daha da görmedim onu. | Strella-1 | 2009 | |
| When my granny died, I left the village the very same day | Anneannemin öldüğü gün ben de köyü terkettim. | Strella-1 | 2009 | |
| I was 14 y.o. when I came to Athens | O zaman 14 yaşındaydım. Atina'ya geldim. | Strella-1 | 2009 | |
| Yorgos ? Yorgos ? | Yorgos? Yorgos? | Strella-1 | 2009 | |
| Why are you crying girlfriend ? My mother died..... | Neden ağlıyorsun tatlım? Annem vefat etti... | Strella-1 | 2009 | |
| Two days ago, but they found her only today, thanks to the baby crying loud | İki gün önce, anca bugün bulabilmişler, neyseki bebek ağlamış da... | Strella-1 | 2009 | |
| Drugs, right ? Yes.... | Esrardan değil mi? Evet... | Strella-1 | 2009 | |
| What are you going to do now ? | N'apacaksın şimdi? | Strella-1 | 2009 | |
| I'm taking the night train to Thessaloniki | Selanik'e gece treniyle gideceğim. | Strella-1 | 2009 | |
| Stella dear, can you lend me some money ? | Stella hayatım, bana biraz borç verir misin? | Strella-1 | 2009 | |
| Come home in twenty minutes. | 20 dakika içinde eve gel. | Strella-1 | 2009 | |
| Will you come in ? | Gelecek misin? | Strella-1 | 2009 | |
| What happened ? Tell me ? ! | Ne oldu? Söylesene! | Strella-1 | 2009 | |
| I lied to you. I'm not a sailor | Sana yalan söyledim. Ben denizci değilim. | Strella-1 | 2009 | |
| I was in prison | Hapisteydim. | Strella-1 | 2009 | |
| Fifteen years ! | 15 yıl! | Strella-1 | 2009 | |
| Did you get it ? | Çaktın mı? | Strella-1 | 2009 | |
| I am him, do you understand it ? | Ben o'yum, anladın mı? | Strella-1 | 2009 | |
| Fuck, I'm going crazy !! | Kahretsin, delireceğim!!! | Strella-1 | 2009 | |
| Are you laughing ? What else can I do Yorgos ? | Ne o gülüyor musun? Başka ne yapabilirm ki, Yorgos ? | Strella-1 | 2009 | |
| I'm leaving now.... Again....? | Ben gidiyorum... Yine mi...? | Strella-1 | 2009 | |
| I was walking around all night. I am losing my mind ! | Tüm gece volta attım durdum. Aklımı yitireceğim! | Strella-1 | 2009 | |
| Have you realized what we did, the two of us ? | İkimiz ne bok yedik, fark edebiliyor musun? | Strella-1 | 2009 | |
| Damn it ! | Allah kahretsin! | Strella-1 | 2009 | |
| When granny died, I thought I should find you and tell you everything | Anneannem öldüğünde, seni bulmam ve sana herşeyi anlatmam gerektiğini düyündüm... | Strella-1 | 2009 | |
| And then I postponed it because...... | …ama sonra erteledim, çühkü... | Strella-1 | 2009 | |
| It's only Alex... he won't stay long | Alex bu... uzun kalmaz | Strella-1 | 2009 | |
| I am not well.... | Ben iyi değilim... | Strella-1 | 2009 | |
| Have a seat ! | Otursana! | Strella-1 | 2009 | |
| Hey Yorgos. How are you ? | Hey Yorgos. Nasılsın? | Strella-1 | 2009 | |
| Did Strella tell you the news ? I haven't said anything | Strella anlattı mı olanları? Birşey söylemedim. | Strella-1 | 2009 | |
| My mother died. | Annem vefat etti. | Strella-1 | 2009 | |
| She was in a bad shape lately | Durumu kötüydü son zamanlarda. | Strella-1 | 2009 | |
| I was always telling myself, I must visit her, I must visit her ! | Hep kendi kendime diyordum, Anneme gitmem lazım, diye. | Strella-1 | 2009 | |
| And finally, me being a true cunt, I never managed to go to her ! | Ama ben gerçek bir amcık olduğumdan gidemedim. | Strella-1 | 2009 | |
| I left her alone, just like that... | Yalnız bıraktım onu, göt gibi... | Strella-1 | 2009 | |
| You should ask yourself who left whom ? Come on now ! | Sen kendine sor bakalım kim kimi yalnız bıraktı? | Strella-1 | 2009 | |
| There is a baby involved Strella. What will happen to the baby ? | Ortada bir bebek var, Strella. Bebeğe ne olacak? | Strella-1 | 2009 | |
| They will put the baby in a State home or will give her to my crazy aunt | Ya yetimhaneye yerleştirecekler ya da manyak teyzeme verecekler. | Strella-1 | 2009 | |
| What's all this stuff in your travel bag ? | Nedir bu çantadakiler? | Strella-1 | 2009 | |
| My clothes for the funeral. The brother of Costas gave them to me. | Cenazeye giyeceklerim. Costas'ın kardeşi verdi bunları. | Strella-1 | 2009 | |
| What should I wear ? Man's clothes I suppose, right ? | Ne giymeliyim? Erkek giysileri, dimi? | Strella-1 | 2009 | |
| Obviously ! | Tabii ki! | Strella-1 | 2009 | |
| I'll wear my sneakers, trousers and ..... | Spor ayakkabılarımı ve kumaş pantolonumu giyerim... | Strella-1 | 2009 | |
| ....the tight shirt that we snatched from Zara's... remember ? | …Zara'dan afırdığımız dar gömleğimi giyerim. Hatırladın mı? | Strella-1 | 2009 | |
| Say, do you have an extra bag ? I want to put all our things in there. | Baksana hiç fazla çantan var mı? Bunların hepsini ona koyayım diyorum. | Strella-1 | 2009 | |
| I will give it back to you when I come back | Döndüğümde geri veririm sana. | Strella-1 | 2009 | |
| It's in my room, under the wardrobe. You know where it is. | Odamda, gardrobun altında. Nerede olduğunu biliyorsun. | Strella-1 | 2009 | |
| Yes..... | Evet | Strella-1 | 2009 | |
| His mother was a whore too and a junkie all the way. | Annesi de orospuydu ve tam bir uyuşturucu müptelası. | Strella-1 | 2009 | |
| I should be leaving now Wait, I want to talk to you | Artık gitmem lazım. Bekle, sana diyeceklerim var. | Strella-1 | 2009 | |
| Strella dear ...... | Strella, hayatım… | Strella-1 | 2009 | |
| I'll take this bag.... or is it too loud faggoty ? | Bu çantayı alayım... …yoksa çok mu ibne gibi? | Strella-1 | 2009 | |
| I'll take my jockeyhat too. I had lent it to you a few days ago, remember ? | Kepimi de aldım. Birkaç gün önce sana emaneten vermiştim, hatırladın mı? | Strella-1 | 2009 | |
| I want to hide my hair inside the hat | Saçımı bu kepin altında gizleyeyim diyorum. | Strella-1 | 2009 | |
| OK I'm leaving now... | Peki, artık gidiyorum. | Strella-1 | 2009 | |
| Probably, I'll have to stay until the 9th day memorial service | Belki de 9. gün duasına kadar kalırım. | Strella-1 | 2009 | |
| Take this money and call me if you need anything else | Al şu parayı ve bir sıkıntın olursa beni ara! | Strella-1 | 2009 | |
| Strella, now you are the only one that I have in this world | Strella, hayatta tek dostum sen varsın! | Strella-1 | 2009 | |
| I'll return this favour You have already | Senin hakkını ödeyemem Ödedin bile | Strella-1 | 2009 | |
| I'll keep in touch Alright....go now..... | Sana haber vereceğim. Tamam, git artık! | Strella-1 | 2009 | |
| Bye Yorgos ! | Hoşça kal Yorgos! | Strella-1 | 2009 | |
| I need a drink | Bir şey içmem lazım. | Strella-1 | 2009 | |
| Have you realized what you did ? I didn't mean it, I swear.... | Ne yaptığının farkında mısın? Onu demiyorum, lanet olası! | Strella-1 | 2009 | |
| What the fuck didn't you mean, damn it ? Do you understand what you did ? | Onu demiyorum ne demek? Ne halt yediğimizi anladın mı? | Strella-1 | 2009 | |
| In the beginning I only wanted to see you, just see you. Believe me !! | Başlangıçta seni görmek istiyordum, sadece görmek. Yemin ederim! | Strella-1 | 2009 | |
| I couldn't just show up like this | Bu halimle çıkamazdım karşına. | Strella-1 | 2009 | |
| You drive me crazy ! I knew all about you,all these years | Beni deli ediyorsun! Geçen zamanda senin hakkında herşeyi biliyordum. | Strella-1 | 2009 | |
| When you were being tranferred from prison to prison, day of your release | Ne zaman hapishaneden hapishaneye nakledildiğini, ne zaman bırakılacağını... | Strella-1 | 2009 | |
| How did you know ? Mary had a cop friend.... | Nerden biliyordun? Mary'nin polis arkadaşı vardı. | Strella-1 | 2009 | |
| I was waiting for you all these years | Geçen yıllar boyunca sadece seni bekledim. | Strella-1 | 2009 | |
| So, when you got out, I thought I'd follow you, just to see you | Çıktığında seni takip etmeyi düşündüm; sadece görmek için. | Strella-1 | 2009 | |
| Believe me ! What are you talking about ? | Yemin ederim! Ne diyorsun sen ya? | Strella-1 | 2009 | |
| I was waiting outside the prison since dawn | Gün ağardığından beri hapishanenin kapısında bekliyordum. | Strella-1 | 2009 | |
| I followed you on foot, then took a taxi and followed your bus | Seni takip ettim; otobüse bindiğinde de taksi ile takip ettim. | Strella-1 | 2009 | |
| Afterwards, I got a room at your hotel and I was waiting for you there.... | Sonra aynı otelde oda tutup, gelmeni beklidim… | Strella-1 | 2009 | |
| I couldn't sleep all night. I was thinking and waiting.... | Bütün gece uyuyamadım. Seni bekliyor ve düşünüyordum. | Strella-1 | 2009 | |
| In the morning I heard your door.... I got out and asked for a light... | Sabah kapının açıldığını duydum. Dışarı çıkıp ateş istedim senden... | Strella-1 | 2009 | |
| < Do you have a light ? > | < Ateşiniz var mı? > | Strella-1 | 2009 | |
| I had nothing to lose | Kaybedecek hiçbir şeyim yoktu. | Strella-1 | 2009 | |
| I'd see you and it would all end there | Seni görecektim ve herşey orada sona erecekti. | Strella-1 | 2009 | |
| Then I thought I'd wait a bit longer just to see you again | Sonra biraz daha kalmayı düşündüm. Seni tekrar görebilmek için. | Strella-1 | 2009 | |
| But then I lost control.... I let myself go with the flow... | Ama sonra kontrolümü kaybettim. Akıntıya bıraktım kendimi. | Strella-1 | 2009 | |
| You see, I am like that... Blame it on my life style.... | Ben böyleyim işte. Kabahati yaşam şeklimde bul! | Strella-1 | 2009 | |
| For me you were just another stranger and I liked you..... | Benim için herhangi bir yabancıydın. Ve senden hoşlanmaya başladım. | Strella-1 | 2009 | |
| And you had to fuck me ? One thing led to another.... | Ve benimle sikişmen mi gerekiyordu? Olaylar buraya getirdi. | Strella-1 | 2009 | |
| I wanted you as much as you wanted me What are you saying ? | Senin beni istediğin kadar ben de seni seni istiyordum. Ne diyorsun? | Strella-1 | 2009 | |
| You came onto me first... But I didn't know !! | İlk sen bana geldin. Ama ben bilmiyordum ki! | Strella-1 | 2009 | |
| I doesn't make any difference Like hell is does ! I'm your father ! | Ne farkeder? Bok gibi farkeder. Ben senin babanım! | Strella-1 | 2009 | |
| You were a total stranger to me ! I couldn't even remember your face ! | Benim için tamamen yabancıydın! Yüzünü bile hatırlamıyordum senin! | Strella-1 | 2009 | |
| Are you totally insane ? | Sen kafayı mı yedin? | Strella-1 | 2009 | |
| No, I just wanted you as much as you wanted me | Hayır, senin beni istediğin kadar ben de seni seni istiyordum. | Strella-1 | 2009 | |
| But I am your father !!! Yes, but you didn't know it !!! | Ama ben senin babanım! Evet ama sen bunu bilmiyordun ki! | Strella-1 | 2009 | |
| You knew it though !! I didn't think of you as my father !! | Sen biliyordun ama! Ben seni babam olarak düşünmedim! | Strella-1 | 2009 |