Search
English Turkish Sentence Translations Page 156283
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Yeah, I think maybe I will. | Evet, bence de öyle yapayım. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Is he okay? Oh, he looked all right to me. | O iyi mi? Bana gayet iyi gözüktü. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
I should've stayed the hell away from this dump! | Bu lanet çöplükten uzak durmam gerekirdi. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Yeah, one thing about you, Cooley, you catch on real quick. | Evet Cooley, olayları hemen de nasıl kavrıyorsun. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Yeah, that's right, Buddy, and I get the job done. | Evet, doğru ahbap. Ve de iş bitiriciyimdir. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Good. Because I think it's just starting. | Güzel. Çünkü bence işiniz daha yeni başlıyor. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Maybe I can get lucky and pick a fight with that bartender. | Belki şansım yaver gider, şu barmenle bir kavgaya tutuşuruz. Hayır, bu sefer olmaz. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Is that all you got to say is, "I'll get your money to you later. " | Tüm söyleyeceğin bu mu; "Paranı sonra veririm." | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Yeah, that's all I gotta say. What else do you wanna hear? | Evet, tüm söyleyeceğim bu, başka ne duymak isterdin? | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Hey, look, I did real good back there. | Hey bak, orada cidden iyi iş çıkardım. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
You know, Tom, I didn't ask you to go out and get Ellen Aim | Biliyor musun Tom, Ellen Aim'i kurtarmanı, sahnede harika göründüğü için istemedim. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
You and Billy Fish are the same. You're both selfish! | Sen ve Billy Fish, aynısınız. İkiniz de bencilsiniz! İkinizin de tek umursadığı... | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
If Raven comes in here to face you, | Raven seninle yüzleşmek için buraya gelirse, bir sürü silahla onu bekliyor olacağım. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
I'm throwing his ass in jail. | Onu kodese tıkacağım. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
I'm throwing your ass in jail right next to Raven. | ...seni de hemen Raven'in yanı başına tıkarım. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Now, surprise me again. Do something else real good, | Şimdi beni tekrar şaşırt. Yine iyi bir şey yap, bu gece o trene bin. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Yeah, come in. Hey, I'll get It. | Evet, girin. Ben bakarım. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Who is It? | Kim o? | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
You should do a little more work for me | Şu paranın tadına vardığın zaman, benim için başka işler de yapmalısın. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
and you'll start treating me a bit nicer. | ...bana biraz daha nazik davranmaya başlarsın. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Not anymore, babe. | Artık değil, bebeğim. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
What did I do that was so wrong? | Bu kadar yanlış olan ne yaptım ben? | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Us! I wanna go with you. | Biz! Seninle gelmek istiyorum. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
How's it going? Great till you got here. | Ne haber? Sen gelene kadar harikaydım. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
You remember he and I used to be real close. | Onunla ne kadar yakın olduğumuzu bilirsin. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Hey, Tom, tequila, right? | Hey Tom, tekila değil mi? | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Hey, I got a problem with Ellen I gotta talk to you about. | Hey, Ellen'le ilgili, seninle konuşmam gereken bir sorun var. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Yeah, I understand about these kind of things. | Evet, bu tip şeylerden anlarım. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
You're the kind that makes bad picks, huh? | Kötü seçim yapanlardansın sen de, öyle mi? | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Well, if I ever run into him, I'll give him your best. | Ona rastlayacak olursam, selamını iletirim. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Of course, you know, that's before I was a soldier. | Tabii ki bu, ben asker olmadan önceydi. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Hey, there's nothing wrong with it. Nothing to be embarrassed about. | Hey, bunda yanlış bir şey yok. Utanılacak bir şey değil bu. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
I ain't embarrassed. I just know it ain't gonna work out. | Utanmıyorum. Sadece bunun yürümeyeceğini biliyorum. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Sure, tough guy. | Olur, sert çocuk. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Well, you ain't gonna get there on this train. | Bu trenle gidemezsin ama. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Hey! Maybe you better think about it. | Hey! Bence bir düşünsen iyi olur. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
The Bombers have gone crazy. | Bombacılar kafayı yedi. Richmond'a giriş çıkışı engellemek için her şeyi yapıyorlar. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Yeah, but I wanna see Raven run from up close. | Evet ama Raven'ın kaçışını yakından görmek istedim. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Just stay out of the way. | Yolumuza çıkma, yeter. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Now, get the hell out of town and leave these people alone. | Şimdi, bu kasabadan hemen defol ve bu insanları rahat bırak. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Yeah, they ought to make you a lot of money, Fish. | Evet, sana bayağı para kazandıracaklar, Fish. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
I know how it is between you two. | Birbirinizi çok sevdiğinizi biliyorum. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Yeah, she needs me, but she loves you. | Evet, bana ihtiyacı var ama seni seviyor. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Is that what I'm supposed to tell her? | Ona böyle mi söyleyeyim? | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Yeah, I know you. You're the guy with the right hook. | Evet, bilirim. Sağ kroşesi sağlam olan adamsın. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
Maybe you need some company, huh? | Arkadaş mı arıyorsun? Evet, takılırsan fena olmaz. | Streets of Fire-2 | 1984 | ![]() |
I'll leave the books here for you I don't have time to read | Kitapları sana bırakıyorum Okuyacak zamanım yok | Strella-1 | 2009 | ![]() |
This is a good chance to make time | Zaman yaratmak için iyi bir fırsat olacaktır | Strella-1 | 2009 | ![]() |
Ready ? Yes | Hazır mısın? Evet | Strella-1 | 2009 | ![]() |
Behave yourself !! You behave yourself !! | Hareketlerine dikkat et!! Asıl sen dikkat et!! | Strella-1 | 2009 | ![]() |
When you buy a celphone, send me the number | Cep telefonu aldığında numaranı bildirmeyi unutma | Strella-1 | 2009 | ![]() |
And buy new clothes ! | Ve yeni üst baş al kendine! | Strella-1 | 2009 | ![]() |
Don't forget to send me my facecream. Did you cut the page from the mag ? | Yüz kremimi göndermeyi unutma. Dergiden sayfayı kestin mi? | Strella-1 | 2009 | ![]() |
For dry skin ! | Kuru ciltler için! | Strella-1 | 2009 | ![]() |
Everything will be fine buddy Do you think so ? | Herşey iyi olacak dostum Öyle mi dersin? | Strella-1 | 2009 | ![]() |
Don't worry ! Look after yourself and I'll take care of the rest | Merak etme! Kendine dikkat et, ben gerisiyle ilgilenirim | Strella-1 | 2009 | ![]() |
Don't forget me ! | Arkanı unutma! | Strella-1 | 2009 | ![]() |
I'll see you outside | Dışarda görüşürüz | Strella-1 | 2009 | ![]() |
Have a good life outside Mihalopoulos | Hayırlı olsun, Mihalopoulos | Strella-1 | 2009 | ![]() |
Here it is. And it's a beautiful day outside. | Evrağın burada. Dışarda da hava bayağı güzel. | Strella-1 | 2009 | ![]() |
STRELLA (it combines the name STELLA and the noun TRELLA madness in greek) | STRELLA (STELLA ismi ile Yunanca'da delilik anlamındaki TRELLA'nin birleşimi) | Strella-1 | 2009 | ![]() |
I'm looking for a Mr Leonidas Mihalopoulos | Leonidas Mihalopoulos'un numarasını arıyorum | Strella-1 | 2009 | ![]() |
No, I don't have the address | Hayır, adresini bilmiyorum | Strella-1 | 2009 | ![]() |
How many do you have registered in Athens ? | Bu isimle Atina'da kaç kişi kayıtlı? | Strella-1 | 2009 | ![]() |
No, give me all the names, all of them | Yoo, bana tüm bu isme kayıtlı numaraları verin o zaman | Strella-1 | 2009 | ![]() |
What was that number ? | Numara nasıldı? | Strella-1 | 2009 | ![]() |
6094..... | 6094..... | Strella-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry Mr..... Do you have a light ? | Afedersiniz bayım… Ateşiniz var mı acaba? | Strella-1 | 2009 | ![]() |
You saved my life. Do you live here ? | Hayatımı kurtardınız. Burada mı yaşıyorsunuz? | Strella-1 | 2009 | ![]() |
For a few days | Birkaç günlüğüne | Strella-1 | 2009 | ![]() |
And you're leaving now ? I'll be back in the evening | Ayrılıyor musunuz yoksa? Akşama döneceğim. | Strella-1 | 2009 | ![]() |
My name is Stella | Benim adım Stella | Strella-1 | 2009 | ![]() |
My friends call me Strella. They think I'm a bit crazy | Arkadaşlarım Strella der. Biraz kaçık olduğumu düşünürler. | Strella-1 | 2009 | ![]() |
Yorgos | Yorgos | Strella-1 | 2009 | ![]() |
Keep the lighter Thank you ! Bye Bye | Çakmak kalsın Sağol! Bye Bye | Strella-1 | 2009 | ![]() |
Destination : Tripolis (City in Southern Greece) | Varış: Tripolis (Güney Yunanistan) | Strella-1 | 2009 | ![]() |
Good morning ! Good morning ! | Günaydın! Günaydın! | Strella-1 | 2009 | ![]() |
An iced coffee with sugar | Buzlu ve şekerli bir kahve! | Strella-1 | 2009 | ![]() |
Yorgos ?? | Yorgos? | Strella-1 | 2009 | ![]() |
How are you, Antonis ? | Nasılsın, Antonis? | Strella-1 | 2009 | ![]() |
You've changed, you son of bitch ! | Değişmişsin ibne! | Strella-1 | 2009 | ![]() |
Is it over, your prison sentence ? It's over ! | Hapislik bitti mi? Bitti! | Strella-1 | 2009 | ![]() |
What should I wish for you ? A good civil life ? | Ne dilemeliyim sana? Mutlu bir hayat? | Strella-1 | 2009 | ![]() |
How many years has it been since then ? 15 ?? | Kaç yıl geçti üzerinden, 15? | Strella-1 | 2009 | ![]() |
15 years, short of 4 months and 8 days. | 15 yıldan 4 ay 8 gün daha az. | Strella-1 | 2009 | ![]() |
It's a whole life ! | Bir hayat be! | Strella-1 | 2009 | ![]() |
Medium sugar, right ? | Orta şekerli değil mi? | Strella-1 | 2009 | ![]() |
....and where do you live now ? In Athens | ….şimdi nerede yaşıyorsun? Atina'da | Strella-1 | 2009 | ![]() |
Planning to return back here ? | Geri dönmeyi düşünüyor musun? | Strella-1 | 2009 | ![]() |
No, I think I'll sell my house. That's why I came. | Haır, evi satmayı istiyorum. Bu yüzden geldim buraya. | Strella-1 | 2009 | ![]() |
Do you think I'll find a buyer ? There will be no problem | Alıcı bulabilir miyim ne dersin? Problem olmayacaktır... | Strella-1 | 2009 | ![]() |
The house is in a good area. | …evin iyi bir semtte. | Strella-1 | 2009 | ![]() |
Very few things have changed in our village | O günden beri bizim köyde çok az şey değişti. | Strella-1 | 2009 | ![]() |
We're better off now. | Daha çok boş vaktimiz var. | Strella-1 | 2009 | ![]() |
Many tourists in the summer thanks to the Eco Park | Çok şükür yaz aylarında bir sürü turist Eco Park'a geliyor. | Strella-1 | 2009 | ![]() |
Eco Park ? | Eco Park? | Strella-1 | 2009 | ![]() |
Eco my ass ! They brought five ducks and there also is canoe cayaking | Eco götümün kenarı! Beş tane ördek aldılar, bir de kanoyla rafting. | Strella-1 | 2009 | ![]() |
And I renovated my father's cafe' . I spent a lot of money | Ben de babamın kahvesini toparladım. Epey para harcadım. | Strella-1 | 2009 | ![]() |
It looks nice | İyi görünüyor. | Strella-1 | 2009 | ![]() |
I have large crowds in the evening. Lot's of young people as well | Akşamları bayaa insan oluyor. Bir sürü de gençler | Strella-1 | 2009 | ![]() |