Search
English Turkish Sentence Translations Page 156266
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
This crazy ass motherfucker kidnapped me to some garlic stlnkin' place, man. | Kafadan tırlatmış şerefsizin teki beni kaçırdı. Sarımsak kokan bir yere götürdü. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
This crazy ass motherfucker kidnapped me to some garlic stlnkin' place, man. | Kafayı tırlatmış şerefsizin teki beni kaçırdı. Sarımsak kokan bir yere götürdü. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
Yeah, I never I never saw anything about that in your husband's file. | Evet, ben... Ben hiç kocanızın dosyasında bunun hakkında bir şey görmedim. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
[ Man ] I was making over six figures a week in Southern Cal... | Güney Amerika'lıların gelmesine rağmen Güney Colifornia'da... | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
I trusted Tommy Marty, whatever the fuck his name was. | Tommy'e güvenmiştim. Marty, ya da adı her ne ise işte. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
Exactly. | Tam olarak. Aynen. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
You mind if I sit sit here? | Buraya oturmamda sakınca var mı? | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
Hey. [ Man ] Detective, It's the lab. | Dedektif, laboratuvardan arıyorum. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
It's just some lawsuit against an lnsurance company. | Bir sigorta firmasına karşı açılmış bir davadan ibaret. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
You never know. You got lt. | Ne çıkacağı belli olmaz. Tamamdır. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
What's this? ''Hospital services outside the insurance plan... | Bu da ne? "Sigorta planının dışındaki... | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
are not covered and therefore are not the responsibility of the defendant.'' | "...sigorta kapsamında değildir. Ve davalı bundan sorumlu değildir. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
[ Woman ] Hospital de Oaxaca. Si. Um | Hospital de Oaxaca.. Evet. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
? C��mo le puedo ayudar? | ¿Cómo le puedo ayudar? Nasıl yardımcı olabilirim? | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
What is her date of birth? | Doğum günü nedir? | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
You pald the entlre balance in cash. | Tüm masrafları nakit ödemişsiniz. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
[ Exhales ] What are you doing here? | Sen burada ne arıyorsun? | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
Yeah, that's, uh That's a good idea. | Evet, bu... Bu güzel bir fikir. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
[ Woman ] Hospital de Oaxaca. | Hospital de Oaxaca. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
Ah. There you go. Come on. [ Laughing ] | İşte böyle. Hadi. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
a lowlife hate spewing drug dealer one time... | Nefret edilesi serseri bir uyuşturucu satıcısından tek sefer aldım. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
No, I didn't I didn't mean to wake you. | Hayır, ben... Seni uyandırmak istemedim. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
It's the middle of the night. What do you mean, ''nothing''? | Gecenin yarısında kalkmışsın. Nasıl sorun yok? | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
** [ Continues, Indistinct ] Kingston. | Kingston. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
Sald he wanted to meet with me and Clark from I.A. tomorrow. | Yarın benimle ve iç işlerinden Clark ile görüşmek istediğini söyledi. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
Um, you know what, let me check with him... | Bak sana ne diyeceğim, önce onunla kararlaştırayım... Ben onunla bir haberleşeyim... | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
[ Kissing ] Morning, sunshine. | Günaydın gün ışığım. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
You know, I was always very good at keeping secrets. | Bilirsin, sırları saklamakta üzerime yoktu. Sır saklamakta iyiyimdir. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
[ Woman ] Detective Sullivan, can you hold, please? | Dedektif Sullivan, lütfen beklemede kalabilir misiniz? | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
[ Man ] Detective, I have the test resuits. Go ahead. | Dedektif, sonuçlar elimde. Devam et. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
We've done a natlonwide search... | Ulusal çapta bir arama yaptık... | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
and the jacket appears to be a rare vlntage ltem. Mm hmm. | ...ve ceketin nadir bulunan kaliteli bir ceket olduğu ortaya çıktı. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
So If you're trying to place your suspect at the Hey. | Yani şüphelinin yerini orada bulmaya... | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
I gotta go move your car, baby. Okay? [ Continues, Indistinct ] | Arabanı almam gerek bebeğim. Tamam mı? | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
What? I I don't understand. | Ne? Anlamıyorum. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
Just Just Just forget about it. I'm coming in. | Sen unut gitsin. Ben geliyorum. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
Don't Don't fucking move! | Sakın... sakın kıpırdama! | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
You fucking [ Grunting, Gasping ] | Seni aşağılık... | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
[ Dan ] Don't fucking move! [ Gasping ] Okay. | Sakın kıpırdama! Tamam. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
I didn't I didn't mean to hurt her. | Ona zarar vermek istememiştim. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
[ Sirens Wailing ] I'm so sorry. | Çok üzgünüm. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
I didn't I didn't mean to hurt your wife. | Karına... karına zarar vermek istememiştim. | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
Don't Don't throw your life away, kid. Okay? | Hayatını çöpe atma evlat, tamam mı? | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
[ Man ] Two men around back! Two men to the front nowl | İki kişi arkaya! İki kişi de öne, hemen! | Street Kings 2: Motor City-10 | 2011 | ![]() |
Ever since I was a young girl... | Küçük bir kızken ... Küçüklüğümden beri... Küçüklüğümden beri... | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
... you'd find me up in my room dancing in front of the mirror. | ... odamda aynanın karşısında dans ederdim. ...odamdaki aynanın karşısına geçer ve dans ederim. ...odamdaki aynanın karşısına geçer ve dans ederim. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
Carly and her street dance crew, smashing it on some stage... | Carly ve onun sokak dansı grubu... Carly ve ekibi pistte fırtına gibi esiyor ve seyirciyi... Carly ve ekibi pistte fırtına gibi esiyor ve seyirciyi... | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
the crowd going wild. | sahnedeyken çok kalabalık ve vahşi. ...coşturuyor diye hayal ederim. ...coşturuyor diye hayal ederim. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
It kept me going after I left home. | Sonrasında dans etmeye devam ettim. Evime geri döndüm. Evden ayrıldıktan sonra bu hayal için yaşadım. Evden ayrıldıktan sonra bu hayal için yaşadım. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
I came to London where street dance led me to my new family. | Londra'ya yerleştim ve sokak dansım için yeni grubumu buldum. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
My crew. | Benim ekibim. Ekibimle. Ekibimle. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
I'm still dancing and dreaming in front of that mirror. | Hala o aynanın karşısında dans ediyorum. Hâlâ o aynanın önünde dans eder ve hayal kurarım. Hâlâ o aynanın önünde dans eder ve hayal kurarım. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
It's just now... | Şimdilik... Artık tek fark... Artık tek fark... | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
I share my dream. | Rüyamı paylaşıyorum. Yalnız değilim. Yalnız değilim. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
We're going to be late, man. | Geç kalacağız dostum. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
Hello? Guys! | Merhaba? Çocuklar! Çocuklar! Biraz yardım etseniz? Çocuklar! Biraz yardım etseniz? | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
We're halfway to New York. | New York bileti cepte. New York bileti cepte. Finalde böyle dans edersek... New York bileti cepte. Finalde böyle dans edersek... | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
If we dance like that in the finals who is going to beat us? | Eğer finallerde böyle olursak kim bizi yenebilir? | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
Final call for The Surge. | The Surge için hazır olun. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
Guys. | Millet. Çocuklar. Çocuklar. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
Damn they're good. That's why they're champions, Carly. | Lanet olsun, onlar çok iyiler. Bu yüzden onlar kazanacak, Carly. Tanrım, çok iyiler. Bu yüzden şampiyonlar Carly. Tanrım, çok iyiler. Bu yüzden şampiyonlar Carly. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
Guys? Show some class. | Millet? Biraz saygılı olun. Çocuklar? Biraz saygılı olun. Çocuklar? Biraz saygılı olun. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
Are you going to get the drinks in, then? Maybe. | Daha sonra bir şeyler içecek miyiz? Belki. İçkileri sen ısmarlıyorsun o zaman? Olabilir. İçkileri sen ısmarlıyorsun o zaman? Olabilir. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
Jay 2 0, the next UK champions! | Jay'e, önümüzdeki İngiltere şampiyonuna! Yeni UK şampiyonu, Jay 2 0! Yeni UK şampiyonu, Jay 2 0! | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
Your round, Mac! | Sıra sende, Mac! Sıra sende Mac! Çocuklar! Sıra sende Mac! Çocuklar! | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
Guys! | Millet! Çocuklar! Çocuklar! | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
Okay, this is... this is the hardest thing I've ever had to do. | Pekala, bu... bu şimdiye kadar yapmak zorunda olduğum en zor şey. Pekâlâ. Bunu söylemek benim için çok zor. Pekâlâ. Bunu söylemek benim için çok zor. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
I wanted to end it on a high. Yeah, good one, Jay. | İş buradayken bırakmak istiyorum. Evet iyi denemeydi, Jay. Zirvede bırakmak istiyordum. İyi şaka Jay. Zirvede bırakmak istiyordum. İyi şaka Jay. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
I'm serious. I'm under a lot of pressure right now... | Ben ciddiyim. Üzerimde büyük bir baskı var... Ben ciddiyim. Hem iş hem üniversite yüzünden... Ben ciddiyim. Hem iş hem üniversite yüzünden... | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
...at work and Uni... | ...iş ve üniversite için... ...üzerimde büyük baskı var. Bir şeylerden vazgeçmeliyim. ...üzerimde büyük baskı var. Bir şeylerden vazgeçmeliyim. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
something's got to give, and it's got to be this. | ...onlara bununla ilgili bir şeyler vermeliyim, ve bu olmak zorunda. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
So, what are you saying? Jay? | Ne diyorsun yani? Jay? | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
We've all got pressures, bruv... | Hepimizin üzerinde baskınlar var, kardeşim... Hepimiz baskı altındayız kardeşim. UK şampiyonu olabiliriz... Hepimiz baskı altındayız kardeşim. UK şampiyonu olabiliriz... | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
we've got a chance to be UK champions... | İngiltere şampiyonluğu için bir şansımız var... | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
...go to New York and represent our country. | ...ve sonra New York'a gidip ülkemizi temsil edebiliriz. ...New York'a gidip ülkemizi temsil edebiliriz. ...New York'a gidip ülkemizi temsil edebiliriz. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
And I wouldn't do this if I didn't think you could handle it. | Ben zaten bunu yapamazdım. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
But, you can. | Ama sen yapabilirsin. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
Carly knows all the choreo, she can take it from here. | Carly tüm hareketleri biliyor. İstersek yapabiliriz. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
Can't we just talk about it? I've made up my mind. | Bunun hakkında yalnız konuşamaz mıyız? Ben kararımı verdim. Bunu konuşamaz mıyız? Kararımı verdim. Bunu konuşamaz mıyız? Kararımı verdim. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
It's your crew now. | Artık bu senin ekibin. Bu ekip artık senin. Bu ekip artık senin. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
I'm gonna miss you guys. | Sizi özleyeceğim, çocuklar. Sizi özleyeceğim çocuklar. Sizi özleyeceğim çocuklar. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
This is some joke, t'ing. | Bu bir şaka olmalı. Şaka yapıyor değil mi? Bunu halledeceğim, tamam mı? Şaka yapıyor değil mi? Bunu halledeceğim, tamam mı? | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
I'm going to sort it, alright? | Onu ikna edeceğim, tamam mı? | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
You're not going to change my mind. What's wrong, Jay? | Beni kararımdan döndüremezsin. Sorun nedir, Jay? Kararımı değiştiremeyeceksin. Sorun ne Jay? Kararımı değiştiremeyeceksin. Sorun ne Jay? | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
I thought you wanted to win? Be UK Champions! | Kazanmak istediğini sanıyordum? İngiltere şampiyonluğunu! Kazanıp, UK şampiyonu olmak istediğini sanıyordum. Kazanıp, UK şampiyonu olmak istediğini sanıyordum. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
Sometimes you've got to make choices. | Bazen seçim yapmak zorunda kalabiliyorsun. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
Why didn't you tell me? I looked like such an idiot. | Peki neden benimle konuşmadın? Orada salak durumuna düştüm. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
I need to get my head straight. Have a bit of a time out. | Sadece bir süreliğine gitmek istiyorum. Biraz zamana ihtiyacım var. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
Well, have a week off and come back. | Pekala, bir hafta git ve geri gel. Bir hafta tatil yapabiliriz. Her şeyden, herkesten... Bir hafta tatil yapabiliriz. Her şeyden, herkesten... | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
I mean from everything... everyone. | Herşeyden gitmek istiyorum... Herkesten. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
I need to get rid of distractions for a bit. Thanks, and I'm a distraction? | Dikkatimi dağıtan şeylerden uzak durmalıyım. Teşekkürler, dikkatini dağıtıyorum öyle mi? Bu dikkat dağınıklarından uzaklaşmalıyım. Bu dikkat dağınıklarından uzaklaşmalıyım. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
The biggest. | Çok. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
Is it because I said I love you? No! It's just a time out. | Seni seviyorum dedim diye hepsi bu kadar mı? Hayır! Bu sadece bir ara. Seni sevdiğimi söylediğim için mi? Hayır! Bu sadece bir ara. Seni sevdiğimi söylediğim için mi? Hayır! Bu sadece bir ara. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
If you take over the crew, you won't even notice I'm gone. | Ekibi ben gelene kadar sen yönet işte. Ekibin başına geçersen, eksikliğimi fark etmezsiniz bile. Ekibin başına geçersen, eksikliğimi fark etmezsiniz bile. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
One jacket, with cheese. Enjoy! | Bir peynirli. Afiyet olsun. Bir peynirli patates. Afiyet olsun! Bir peynirli patates. Afiyet olsun! | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
He said it was just a time out. Oh, cut and run, Carls. | Bunun sadece bir ara olduğunu söyledi. Oh, zamana bırak ve kaç, Carls. Sadece bir ara dedi. Bizi bıraktı Carls. Sadece bir ara dedi. Bizi bıraktı Carls. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
He's ditched us all five weeks before the finals! | Bizi finale beş hafta kala bıraktı! Finallere beş hafta kala bizi sattı! Finallere beş hafta kala bizi sattı! | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
I can take Jay's place in the crew... | Ekip için Jay'in yerine başka... Jay'in yerine geçebilirim... Jay'in yerine geçebilirim... | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
...as your man. Yeah, right, Eddie. | ...birini bulabiliriz. Evet haklısın, Eddie. ...eksikliğini gideririm. Ne demezsin Eddie. Çalışmaya devam. ...eksikliğini gideririm. Ne demezsin Eddie. Çalışmaya devam. | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |
Keep practicing! | Uğraşmaya devam et! | StreetDance 3D-1 | 2010 | ![]() |