Search
English Turkish Sentence Translations Page 156194
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Hey, the cavalry has arrived. | Hey, süvari takımı geldi. | Strange Wilderness-1 | 2008 | ![]() |
Are you insane? | Delirdiniz mi? | Strange Wilderness-1 | 2008 | ![]() |
and the best damn soundman in the business. | ve bu işteki en iyi ses programcısını istiyorum. | Strange Wilderness-1 | 2008 | ![]() |
Hey, dads may die and you may miss him every day, | Babalar ölebilir ve her gün onları özlüyor olabilirsin, | Strange Wilderness-1 | 2008 | ![]() |
they're not really that good looking. | ...aslında o kadar güzel değil. | Strange Wilderness-2 | 2008 | ![]() |
This odd looking fish is called a squiggly. | Bu ilginç görünümle balığın adı squiggly. | Strange Wilderness-2 | 2008 | ![]() |
For who, you Super Mario looking motherfucker? | Kimin için Süper Mario görünüşlü pezevenk? | Strange Wilderness-2 | 2008 | ![]() |
for the perceived irresponsibility�s of your show. | ...programınızın yükünü çok fazla çekti. | Strange Wilderness-3 | 2008 | ![]() |
You ought to hear what he says about the Chine. | Çinlilerle ilgili dediklerini bir duymalısın. | Strange Wilderness-3 | 2008 | ![]() |
that two weeks from now the show is cancelled. | iki hafta sonra program yayından kalkacak. | Strange Wilderness-3 | 2008 | ![]() |
Think. We gotta think. Okay, we're not cancelled yet. | Düşün. Düşünmeliyiz. Tamam,henüz yayından kaldırılmadık. | Strange Wilderness-3 | 2008 | ![]() |
You're gonna drink coffee tomorrow. | Yarın da içeceksiniz. | Strange Wilderness-3 | 2008 | ![]() |
Talk to me, Milas. How we doing? We're doing fine. | Konuş benimle Miles.Nasılız? İyiyiz. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
"Bears are large and brown. " | Ayılar büyük ve kahverengidir. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
"Bears derive their name from a football team in Chicago. " | Ayılar isimlerini Chicagolu bir futbol takımından alır. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
"Attacks by salmon on bears are much more rare. " | Somonların ayılara saldırısı ise çok nadirdir. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
We are cued up. Strange Wilderness, episode 21, "Bear Elegance. " | Yayına giriyoruz. Strange Wilderness, bölüm 21,''Ayı Zerafeti''. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Maybe it's the two B's in "brown bears. " Try something different. | Belki de iki baş harf aynı olduğundan. Başka bir şey dene. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
and we're on at 3:00 a. m. So... | ...biz hala sabah 03.00'deyiz yani... | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Powers. Yeah, you know Powers. | Powers. Evet, Powers'i biliyorsun. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Oh, Pete. How you doing? Hey. | Pete. Nasılsın? Hey. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Caught you reminiscing, huh? Yeah. Yeah. | Anıları tazeliyorsun demek. Evet. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Yeah, what is that? 15, 20 years? A lot more than that. | Evet, ne kadar oldu? 15, 20 yıl mı? Çok daha fazla. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Oh, my God. Yeah. | Aman Tanrım. Evet. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
$1,000? Look, I need the money. | 1.000 dolar mı? Bak, paraya ihtiyacım var. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Look, 10%% gets the per diem backend accrued cost... | Bak, şimdi gelen paranın % 10'u... | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
The point is you're gonna get 10%%, which comes out to be a fortune! | Bu durumda % 10 alacaksın ki, bu da bir servet demek. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
By God, you got a deal. All right. | Tanrıya şükür, anlaştık. Tamam. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
And Bill knows where this is? Yeah, South America. | Ve Bill bunun nerede olduğunu biliyor mu? Evet, Güney Amerika. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
I understand. We're gonna miss you. I'll miss you, too. | Anlıyorum, seni özleyeceğiz. Ben de sizi. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Yeah, you could call it "I'm a Poor, Little Sad Sack. " | Evet, adını da ''Ben Zavallı, Küçük Bir Çuvalım '' koyarsın. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Oh, yeah. Okay. | Evet. Peki. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
I'll be laying some serious pipe. Oh, yeah. | Ciddi şekilde uçacağız. Evet. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Hi, what's up? Hey! | Merhaba, ne haber? Hey! | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Oh, this stuff? Yeah. | Bunlar mı? Evet. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Me too, then. Okay. Okay. | Ben de.Peki. Tamam | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Hey, three letter word for "man. " | Erkek için üç harfli bir kelime. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Please, please. Really. Give me the fucking microphone. | Lütfen, gerçekten... Ver şu lanet mikrofonu bana. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Why is that pink thong running so fast? God. | Neden o pembe şey çok hızlı koşuyor? Tanrım. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Are you trying to blackmail us? Hey, you know. | Bize şantaj mı yapıyorsunuz? Bilirsin. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
'Cause see, you're a big, powerful man. That's true, homes. | Çünkü sen büyük, güçlü bir adamsın. Doğru. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Yeah, look at it, pussy! Fuck you, Fred! | Bak işte, ödlek! Siktir git Fred! | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Dude, that's a comic book. She said "magazine. " | Dostum, o çizgi roman. ''Dergi'' dedi. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
And I go, "It's cool, man. I'm a dentist, I need to use this shit. " | Ben de ''Merak etmeyin dostum, ben dişçiyim, kullanmam gerek bunu'' dedim. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Oh, my God. Yeah, I know. | Aman Tanrım. Evet, biliyorum. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Thank you, Cheryl! All right! | Teşekkürler, Cheryl! | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Okay. Yeah, this is gonna work out, I hope. | Peki. Umarım, bu işe yarar. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Hey, did you see that? What? | Hey, şunu gördünüz mü? Neyi? | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Yeah, we are. Come on, come on. | Evet, bulacağız. Haydi.Haydi | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Yes, Doctor. Junior, turn off the camera. | Peki doktor. Junior, kapat o kamerayı. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Okay, I'll get another angle. Now relax. Just relax. | Peki, başka açıya geçeyim. Rahatla, sadece rahatla. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Whitaker? Whitaker, what? | Whitaker? Whitaker, ne? | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
And then he'll be like, "No, don't tell my dad. " | O da sonra ''Hayır, babama söylemeyin'' falan der. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Did you just say yank? Yes, we did. | Birden çekelim mi dedin? Evet, öyle. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Dude, what happened in there, man? Nothing. Really cool people. | İçeride ne oldu dostum? Hiçbir şey. Gerçekten iyi insanlar. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
So, what happened in that room? Drop it. | Ne oldu o odada peki? Unut gitsin. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Drop what? Okay, look, they... | Neyi unutayım? Tamam, bak... | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Hey, Bill. Hi, Bill. | Hey, Bill. Selam Bill. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
He was like, "I'm an alcoholic. " I'm sorry. I'm sorry. | Sanki ''Alkoliğim ben'' der gibi duruyordu.Üzgünüm.Üzgünüm. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Oh, no. But, hey, don't worry about it. | Olamaz. Ama, merak etmeyin. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
All right. By the way, my name's Dick. | Tamam. Bu arada, benim adım Dick. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
Cooker, I'm proud of you. Hey, Dick. I'm proud of you in turn. | Cooker, seninle gurur duyuyorum. Dick. Ben de seninle gurur duyuyorum. | Strange Wilderness-5 | 2008 | ![]() |
[ Computer Voice ] WELCOME. | Hoş Geldiniz. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
WHAT KIND OF NAME IS CAPTAIN HOWDY ? | Captain Howdy nasıl bir isim öyle? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
DO YOU LIKE HIP HOP ? [ Chuckles ] LOVE IT. | Hip hop sever miyim? Bayılırım. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
WHAT'S "IM ME" ? NOT "IM ME." | "Özele gel" ne demek? "Özele gel" demek... | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
"I," PERIOD, "M," PERIOD, ME. | ...özel mesaj at demek. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
[ Chimes ] INSTANT MESSAGE. | CaptHowdy: Hayır, Kennedy. Sen ne yapıyorsun? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
NOW WE CAN TALK TO HIM ONE ON ONE. | Şimdi onunla birebir konuşabiliriz. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
WHOA. LET ME GET THIS STRAIGHT. | Dur. Şunu açığa kavuşturalım. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
SOMEDAY WE'LL MEET, MARRY AND HAVE CYBERSEX WITH THE MAN OF OUR DREAMS ON LINE. | Gün gelecek, hayallerimizin erkeğiyle internette tanışacağız, evleneceğiz ve sevişeceğiz. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
[ Giggles ] JUST KIDDING. | Şaka yapıyorum. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
GET HIS ADDRESS. | Adresini al. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
[ Woman ] MIKE ? | Mike! | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
YES, TONI ? WHAT IS IT ? | Evet, Toni. Ne oldu? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
DO YOU, UH, NOTICE ANYTHING ? | Bir fark görüyor musun? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
I DON'T KNOW. WHAT AM I LOOKIN' FOR ? | Neye bakmam gerektiğini bilmiyorum. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
GENEVIEVE DIDN'T COME HOME LAST NIGHT. | Genevieve dün gece eve gelmedi. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
DIDN'T SHE STAY AT TIANA'S ? YEAH. SHE PROBABLY SPENT THE NIGHT. | Tianalarda kalmamış mı? Evet, muhtemelen orada kalmıştır. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
SHE DIDN'T COME HOME EITHER. | O da eve gelmemiş. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
THERE. [ Whimpering, Groaning ] | Oldu. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
THAT'S BETTER. [ Whimpering Continues ] | Böyle daha iyi. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
TRY NOT TO SPEAK. | Konuşmamaya çalış. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
JESUS CHRIST. [ Sighs ] | Tanrı aşkına. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
HERE ALL NIGHT ? | Bütün gece burada mıydın? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
EVERYTHING'S SLOW MOTION BUT THE CLOCK. | Saat hariç her şey yavaş çekim halinde. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
GODDAMN MACHINE. | Lanet makine. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
WHAT'D YOU DO WITH THE N.C.I.C. PRINTOUTS ? | N.C.I.C. çıktılarını ne yaptın? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
I ASKED YOU TO PHONE IN THE REQUEST FOR A LIST OF ALL KNOWN SEX OFFENDERS. | Bilinen cinsel suçluların listesini istemen için telefon etmeni söylemiştim. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
YOU TOLD ME YOU'D TAKE CARE OF IT. | Sen de ilgileneceğini söylemiştin. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
WHAT, DO I GOTTA DO EVERYTHING HERE MYSELF ? | Her şeyi kendim mi yapmak zorundayım? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
IT SHOULD'VE BEEN DONE YESTERDAY. | Bu dün yapılmalıydı. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
OUR SUCCESS DEPENDS ON THE OTHER GUY SCREWIN' UP, CHRISTIAN. | Başarımız o adamın başarısızlığına bağlı, Christian. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
WE DON'T MAKE MISTAKES. EVER. | Biz hiç hata yapmayız. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
SURE YOU DON'T WANT SOME DECAF ? | Kafeinsiz kahve istemediğine emin misin? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
HEY, LOOK, WHY DON'T YOU JUST GO HOME, GRAB A SHOWER, GET SOME REST, WHATEVER ? | Eve git, bir duş al, biraz dinlen, kendine gel. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
I'LL PHONE THE F.B.I. AND GET THE LIST. | Ben FBI'ı arar, listeyi alırım. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
ANYTHING TURNS UP, I'LL PAGE YOU. | Bir şey çıkarsa sana mesaj atarım. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
JUST GO HOME. OKAY ? | Eve git, tamam mı? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
[ Toni ] THE MINUTE I HEAR ANYTHING, SO WILL YOU. MM HMM. | Bir şey duyar duymaz seni ararım. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |