Search
English Turkish Sentence Translations Page 156198
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
SHE'S PROBABLY WITH HER FRIENDS. | Arkadaşlarıyla birliktedir. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
I'LL TELL YOU WHERE SHE IS. | Nerede olduğunu söyleyeyim. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
SHE'S OUT HUMPIN' SOME HIGH SCHOOL FOOTBALL PLAYER. | Bir lise futbol takımı oyuncusuyla yatıyor. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
HONEY, I'M SURE SHE'S FINE. SHE'S PROBABLY JUST LOST TRACK OF TIME. | Tatlım, onun bir şeyi yoktur. Muhtemelen saatin farkında değildir. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
...OVER THE RELEASE OF A POTENTIALLY DANGEROUS PAROLEE... | ...tehlikeli olma ihtimali olan şahıs... | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
FROM A STATE RUN MENTAL HOSPITAL EARLIER THIS WEEK. | ...devlet hastanesinden bu hafta şartlı tahliye oldu. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
CARLETON HENDRICKS, ALSO KNOWN AS CAPTAIN HOWDY, | Captain Howdy olarak da bilinen Carleton Hendricks... | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
HAS PARENTS AND CONCERNED CITIZENS THERE OUTRAGED... | ...Helverton, Colorado'da... | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
BACK INTO THE HELVERTON, COLORADO, COMMUNITY, | ...tahliyesine gösterdiği nefretle karşılaştı. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
WHERE THE MEMORIES OF THE HEINOUS CRIMES HE COMMITTED... | Oradaki halk, dört yıl önce... | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
ONLY FOUR SHORT YEARS AGO... | ...gerçekleştirilmiş canavarca suçları... | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
ARE STILL FRESH IN THE MINDS OF LOCAL RESIDENTS. | ...hala çok net olarak hatırlıyor. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
COLORADO OFFICIALS HAVE BEEN QUOTED AS SAYING THEIR HANDS "ARE TIED." | Colorado yetkilileri bu konuda ellerinin bağlı olduğunu... | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
THEY MUST "FOLLOW THE LETTER OF THE LAW." | ...kanunu uygulamak zorunda olduklarını belirtiyorlar. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
[ Attorney ] HE SPENT A YEAR IN JAIL DURING HIS TRIAL... | Mahkeme sürecinde bir yılını hapiste,.. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
[ Thunder Crashing ] MR. HENDRICKS HAS NOTHING TO SAY. | Bay Hendricks herhangi bir açıklamada bulunmayacak. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
[ Hendricks On TV ] YES. I DO. | Evet. Bulunacağım. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
I I'M SORRY. | Özür dilerim. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
YOU SORRY SON OF A BITCH ! | Orospu çocuğu! | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
WHAT ABOUT THAT PIECE OF SHIT, HUH ? BACK ON THE STREETS. | Bu boka ne diyorsun? Yine sokaklarda dolaşıyor. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
HE GOES NEAR MY LITTLE GIRL, I'LL KILL HIM. | Küçük kızımın yanına yaklaşırsa onu öldürürüm. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
HONEY, ARE YOU SURE YOU WANT ANOTHER ONE ? | Canım, bir tane daha istediğine emin misin? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
KELLY'S FINE. | Kelly iyi. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
SOME PSYCHO ANIMAL IS OUT THERE RIGHT NOW WITH OUR DAUGHTER, PERHAPS | Psikopat bir hayvan şu anda dışarıda, belki de kızımızın yanında... | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
AND YOU SAY EVERYTHING'S JUST FINE ? | ...ama sence her şey yolunda, öyle mi? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
AND WHO ARE YOU TO TELL ME WHEN I'VE HAD ENOUGH TO DRINK ? ALL RIGHT. | Hem sen kimsin ki bana daha fazla içme diyorsun. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
IT'S TOO LATE FOR THAT. THEY'VE HAD THEIR CHANCE. | Artık çok geç. Onlar şanslarını kullanamadı. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
WHAT ARE YOU GONNA DO ? WHAT SHOULD HAVE BEEN DONE ALREADY. | Ne yapacaksın peki? Çoktan yapılmış olması gerekeni. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
G MAN. JACKSON HERE. | Oğlum, ben Jackson. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
HEY, JACKS. WHAT'S UP ? LISTEN, I, UH | Nasılsın Jackson? Dinle, bence... | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
I THINK HOWDY'S GOT KELLY. | Bence Howdy Kelly'yi kaçırdı. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
YEAH ? BRING THE EQUIPMENT. | ...ekipmanları da getir. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
DON'T YOU PASS OUT ON ME. I'VE GOTTA BE HOME BY MIDNIGHT, OR MY DAD'LL FREAK. | Uyuyayım deme. Gece yarısına kadar eve gitmezsem babam delirir. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
?? THERE'S A SECRET PLACE ?? I'LL WAKE YOU UP IN, LIKE, A HALF AN HOUR. | Yarım saat falan sonra seni uyandırırım. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
COME ON ! [ Men Grunting ] | Haydi! | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
YOU FUCKIN' MONSTER ! WHERE IS SHE ? | İğrenç canavar! O nerede? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
WHAT HAVE YOU DONE WITH MY DAUGHTER ? [ Man ] YOU PSYCHOTIC ! | Kızıma ne yaptın? Psikopat! | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
YOU LIKE PAIN, PSYCHO ? | Acı hoşuna gidiyor mu, psikopat? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
GINO. [ Panting ] | Gino. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
LET'S TAKE A LITTLE DRIVE. [ Men Laughing ] | Haydi, kısa bir yolculuğa çıkalım. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
LET'S GO ! | Haydi! | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
MOVE YOUR DAMN FEET ! | Yürü çabuk! | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
THIS'LL HOLD. MAKE IT TIGHT. | Bu tutar. Sıkı bağlayın. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
[ Shouting ] COME ON ! | Haydi! | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
GIVE ME HIS HANDS ! | Ellerini verin! | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
DIE, YOU BASTARD. [ Man ] GET HIM UP HERE. | Geber, piç. Kaldırın onu. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
DEATH... IS LIKE AN OLD FRIEND. | Ölüm eski bir arkadaş gibidir. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
IS THIS YOUR HOMEWORK ? | Ödev mi yapıyorsun? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
[ Girl ] YEAH, IT'S FOR SCIENCE. IT'S REALLY HARD. | Evet, fen ödevi. Çok zor. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
MADELINE ? COME ON OUT NOW. | Madeline? Gel artık. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
DUMB BITCH. | Salak. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
GIVE HER WHAT SHE WANTS RIGHT NOW. | İstediğini ver kıza şimdi. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
DAMN, GET OUT OF HERE. YOU'RE TURNIN' ME ON HERE ! | Git buradan. Beni tahrik ediyorsun. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
ENOUGH OF THIS SHIT. | Bu kadar yeter. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
YOU DEAF ? | Sağır mısın? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
WHAT'S THE MATTER WITH YOUR NECK ? | Boynuna ne oldu? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
WANNA PLAY BALL, SCARECROW ? OHH ! | Top oynamak ister misin, bostan korkuluğu? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
POOR KELLY ROTH THINKS THIS VIGILANTE THING'S ALL HER FAULT. | Zavallı Kelly Roth bu kanun dışı olayın kendi suçu olduğunu sanıyor. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
I MEAN, THIS WAS GONNA HAPPEN, WITH OR WITHOUT HER. | O olsa da olmasa da bu olay yaşanacaktı. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
[ Howdy On Phone ] I'M ONE OF THOSE WHO FINDS THE SUPERFLUOUS ESSENTIAL. | Ben fuzuli şeyleri gerekli görenlerden biriyim. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
BUT YOU, I COULD DO WITHOUT. | Ama senin için öyle düşünmüyorum. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
YOU READY TO COME IN, CARLETON ? | İçeri girmeye hazır mısın, Carleton? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
YOUR BADGE ISN'T EVEN PERMANENT. | Senin rozetin kalıcı bile değil. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
MY BADGES, I CAN NEVER TAKE OFF. | Ben kendi rozetlerimi çıkaramıyorum bile. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
THEY SET ME APART FROM ALL OTHERS UNTIL THE DAY I DIE. | Öleceğim güne kadar beni diğerlerinden ayıracaklar. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
MY BADGES ARE FOREVER, BUT YOURS IS A CONVENIENCE. | Benim rozetim kalıcı, seninki yalnızca kolaylık sağlıyor. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
YOUR BADGES HAVE NO MEANING. | Senin rozetinin bir anlamı yok. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
MY BADGE REPRESENTS THE LAW. | Benim rozetim hukuku simgeliyor. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
I NEED A TRACE ON GAGE'S OUTSIDE LINE. | Gage'i arayan dış hattın kaynağına ihtiyacım var, hemen. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
AND WHICH LAW IS THAT, MICHAEL ? THE LAW THAT FOUND ME NOT GUILTY ? | Peki bu hangi hukukmuş, Mike? Beni suçsuz bulan hukuk mu? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
OR THE LAW THAT ALLOWED OTHERS TO TAKE MATTERS INTO THEIR OWN HANDS ? | Yoksa insanların adaleti kendilerinin sağlamasına izin veren hukuk mu? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
THAT WAS WRONG. NO, YOU WERE WRONG ! | O hatalı bir hareketti. Hayır, sen hatalıydın! | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
YOU ALL WERE WRONG. | Hepiniz hatalıydınız. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
WHERE ARE YOU, CARLETON ? TELL ME WHERE YOU ARE. | Neredesin, Carleton? Nerede olduğunu söyle. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
SOME PEOPLE WANT EVERYTHING GIVEN TO THEM WITH A BIG, RED BOW, | Bazıları her şeyin kırmızı bir kurdeleye sarılmış olarak kendilerine verilmesini ister. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
YOU DON'T WANT A THING, DO YOU ? [ Muffled Yelling ] | Sen hiçbir şey istemiyorsun, değil mi? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
LEADS TO THE PALACE OF WISDOM, | ...bilgelik sarayına götürdüğü söylenir. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
FOR WE NEVER KNOW HOW MUCH IS ENOUGH... | Çünkü neyin yeterli olduğunu... | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
UNTIL WE KNOW WHAT IS MORE THAN ENOUGH. | ...neyin aşırı olduğunu bilmeden bilemeyiz. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
[ Screaming ] OH, STOP BEING A BABY. | Bebekler gibi bağırma. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
YOU DON'T LIKE ME VERY MUCH, DO YOU, JACKS ? | Beni pek sevmiyorsun, değil mi Jacks? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
IN OUR SOCIETY, PHYSICAL DIFFERENCE FRIGHTENS PEOPLE. | Toplumumuzda fiziksel farklılık insanları korkutuyor. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
OH, YOU CAN BE AS... | İçinde olabildiğin kadar farklı ol... | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
BUT DO ONE LITTLE PHYSICAL THING LIKE OH, I DON'T KNOW | ...ama tek bir fiziksel şey yapsan... | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
AND MAN, DO PEOPLE FREAK OUT. | ...insanların ödü kopuyor. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
IT'S A CURSE OF OUR SOCIETY THAT WE MUST... | Bu toplumumuz üzerindeki bir lanet. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
FIT IN TO A RIGID PATTERN TO BELONG. | Ait olmak için katı bir şablona uymak gerekiyor. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
THERE'S NO ROOM FOR IMAGINATION... | Yaratıcılığa ve hayal etmeye... | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
AND CREATIVITY. | ...hiç yer yok. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
[ Sobbing ] ARE YOU CRYING ? | Ağlıyor musun? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
[ Chuckles ] JACKSON ! | Jackson! | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
THERE'S NO CRYING. YOU'RE NOT A CHILD. | Ağlamak yok. Sen çocuk değilsin. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
YOUR CHILDHOOD WAS OVER THE MOMENT YOU KNEW YOU WERE GOING TO DIE. | Senin çocukluğun öleceğini öğrendiğin anda bitti. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
IT'S TIME TO EXPAND... | Ruhsal ufuklarını genişletmenin... | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
YOUR SPIRITUAL HORIZONS. | ...zamanı geldi. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
YOU NEED AN OUT OF BODY EXPERIENCE. [ Muffled Screams ] | Vücut dışı bir tecrübeye ihtiyacın var. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
[ Moans ] YOU'RE ALREADY SPIRITUALLY AWARE ? | Ruhsal aydınlanmaya çoktan ulaştın mı? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
SUNNY, MY DEAR, OLD DAD ALWAYS TOLD ME, | Sunny, hayatım, yaşlı babam şöyle derdi. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
NEVER CONFUSE DESPERATION... | Umutsuzluğu asla... | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
WITH A SPIRITUAL AWAKENING. | ...ruhsal aydınlanma ile karıştırma. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |