Search
English Turkish Sentence Translations Page 15610
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Two Americans, | İki Amerikalı, elleri bir süreliğine görülüyor, | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
filming the corpses | Gece baskınına dair... | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
while they piece together their version | ...kendi hikayelerinin parçalarını bir araya getirirlerken cesetleri kaydediyorlar. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
NATO phoned me up, and they said, | NATO'dan beni arayıp dediler ki: "Jerome birazdan bir basın açıklaması yapacağız... | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
"we're about to put out a press release. | Hikayemizi değiştirdiğimiz bilgisini sana vermek istedik." | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
and that the men they said were Taliban | ...olmayan adamların öldürülmelerinde sorumlulukları olduğunu kabullendiler. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
They admitted they'd got it wrong. | Hatalarını kabullendiler. Böylece bu konunun kapanacağını umdular. Ama öyle olmadı. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
Like yourselves, we set off very early one morning | Tıpkı sizin gibi sabah erkenden Kabil'den yola çıkarak Logarı geçip Gardez'e geldik. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
And among them is a man | Aralarında denizci üniforması giymiş fakat apoletlerinde... | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
but it says U.S. Navy on his lapel. | Amerikan Donanması yazan bir adam vardı. Kim olduğunu bilmiyordum. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
They off loaded a sheep, | Bir koyun getirdiler ve üç Afgan askeri gece baskınında tam askerlerin bulunduğu... | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
where these soldiers had been when they started the raid. | ...yere koyunu yatırdılar. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
They were offering to sacrifice the sheep. | Koyunu kurban etmek istiyorlardı. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
The soldiers tried to stop Starkey's photographer, | Askerler Starkey'in fotoğrafçısı Jeremy Kelly'e engel olmaya çalıştılar. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
but the family insisted. | Fakat aile fotoğrafların çekilmesinde ısrarcı oldu. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
Otherwise, there'd be no evidence | Yoksa bu sıra dışı olayın olduğuna ve katillerin kim olduğuna dair... | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
no proof of who the killers were. | ...hiç bir kanıt olmazdı. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
Like so much about this war, | Bu savaştaki bir çok şey gibi gözden kaçabilirlerdi. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
He said that, "My soldiers were responsible | Dedi ki: "Aile fertlerinizin ölümünde askerlerimin sorumluluğu var."... | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
and for that, he apologized. | ...bundan dolayı özür diledi. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
I would not trade my sons for the entire kingdom of the United States. | Birleşik Devletlerin hepsini verseler dahi evlatlarıma değişmem. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
America unleashes the Special Forces on us. | Amerika özel kuvvetlerini üzerimize salıyor. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
And the Special Forces beat and kill poor, innocent people. | Ve o özel kuvvetler fakir, masum halkı dövüp öldürüyor. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
These Special Forces with the beards did cruel, criminal things. | Bu sakallı özel birlikler zalimce suç işlediler. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
They all have beards. | Hepsinin sakalı var. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
We call them the American Taliban. | Onlara Amerikan Talibanı diyoruz. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
BROOKLYN, NY | BROOKLYN NEW YORK | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
I returned home | Eve döndüm ve Gardez konusunu ardımda bırakmaya çalıştım. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
But coming home is never easy. | Ama eve dönmek hiç kolay olmamıştır. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
I didn't want to admit it, | İtiraf etmek istemesem de savaş bölgesinde bulunduktan sonra evde hayat çok sıkıcıydı. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
Ordinary life was just that. | Sıradan hayat böyle bir şeydi işte. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
I tried to forget about Gardez | Gardez'i unutmak istedim ama yapamadım. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
We pulled everyone out, okay? | Herkes tamam mı? | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
Now, at that point, | Bu noktada artık olan biteni izliyorum. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
I see it all go down. Now... | Olayları anlıyorum. Şu anda... | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
The video was chilling, | Görüntüler ürperticiydi fakat yüzlerini göremedim. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
All I had were images of their hands | Yalnızca ellerinin görüntüleri ve sesleri vardı. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
Okay, the blood trail. This is it. | Pekala kan izi. Şu işte bu son oda. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
This is where the engagement was. | Çatışma buradaydı. Buraya geliyor. Burada. Kapı ağzında ağlayan bir kadın var. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
The killers were meant to disappear without a trace. | Katiller iz bırakmadan kaybolmayı istemişlerdi. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
The family had called them "American Taliban. " | Aile onlara "Amerikan Talibanı" demişti. Fakat kimdi onlar? | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
these American soldiers with beards? | Sakallı Amerikan askerleri. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
As a reporter, you learn that every story | Bir gazeteci olarak her hikayenin zıt bakış açıları olduğunu öğreniyorsunuz... | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
You try to understand all of them | ...kendi fikrinizi buna dahil etmeden hepsini anlamaya çabalarsınız... | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
But there was something about this story | ...fakat bu hikayede bir şeyler vardı ve ona giden yol kapalıydı. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
The photo of the admiral had seemed to answer | Amiral'in fotoğrafı gece baskını hakkındaki sorularımıza yanıt olmuş gibiydi. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
But the longer I looked at it, | Ama resme baktıkça anlamsızlaşıyordu... | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
I could read the name and rank, | ...adını ve rütbesini okuyabiliyordum fakat koyun getiren bu adam kimin nesiydi? | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
Vice Admiral William McRaven | Koramiral William McRaven Kabil'deki NATO merkezinden değildi... | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
and he wasn't from the Eastern Regional Command | ...ve o savaş bölgesini kontrol eden Doğu Bölgesel Komutanlığından da değildi. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
I'd never seen the RO1 insignia on his shoulder. | Omzundaki R01 rütbesini hiç görmemiştim. Ve basında ondan pek bahsedilmiyordu... | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
much less a photograph. | ...basit bir fotoğraf bile yoktu. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
But I found an old DoD press briefing from 2008 | Fakat 2008'de Savunma Bakanlığının yayınladığı bir basın brifinginde McRaven'in | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
to lead an obscure unit within the military | ordda MÖHK Müşterek Özel Harekat Komutanlığı adında gizli bir birimi yöneteceği vardı. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
After more than a decade as a war reporter, | Bir gazeteci olarak on yıldan fazla deneyimden sonra... | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
I thought I knew most of the players involved, | ...işimdeki ana aktörleri bildiğimi sanıyordum ama MÖHK'nı hiç duymamıştım. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
There was little official record, | Hakkında çok az resmi kayıt vardı fakat bu birim 1980 yılında... | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
after the failed hostage rescue mission in Iran. | ...İran'da başarısız bir rehine kurtarma operasyonundan sonra kurulmuştu. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
It was designed | Ordudaki en gizli ve yalnız Beyaz Saray'a hesap verecek tek birim olarak tasarlandı. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
So why would the President's elite force | Peki bu durumda Başkan'ın elit birlikleri niye Gardez'de bir ailenin kapısını kırsın? | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
I knew Gardez wasn't an isolated incident | Gardez hadisesinin izole bir olay olmadığını biliyordum ve dönüp NATO'nun yayınladığı... | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
with their lists of killed and captured. | ...öldürülen, yakalananlar listesine baktım. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
I expected the list to be long, | Listenin uzun olacağını tahmin etmiştim ama ne kadar uzun olabileceğinden haberim yoktu. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
Every week, the tempo of raids increased. | Baskınların temposu her hafta arttı. Geçen son üç ay içinde... | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
there had been 1, 700 night raids in Afghanistan. | ...Afganistan'da 1700 gece baskını icra edilmişti. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
It was a staggering figure | Bu korkunç bir rakamdı ve her gece Gardez'dekine benzer olayların... | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
were unfolding nearly 20 times each night. | ...20 katının meydana geldiği anlamına geliyordu. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
An endless list of raids | Bitmek bilmeyen baskın listeleri ama tek bir isim dahi yok. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
I could see that Gardez was part of a bigger story | Gardez'in büyük bir hikayenin parçası olduğunu anlayabiliyordum. Çok çok büyük. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
But the very thought of it was overwhelming. | Fakat düşüncesi bile yıkıcıydı. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
With 1, 700 raids, | 1700 tane baskının ölüm listesini kim toparlayabilirdi ki? | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
The surge of night raids | Gece baskınlarının artması açıkça Afgan savaşının seyrini değiştiriyordu. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
It didn't take long for JSOC's actions to ricochet. | MÖHK'nın yaptıklarının ters tepmesi uzun sürmedi. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
Hoh is a former marine who spent five months | HOH 5 ayını Dışişleri Bakanlığı için Afganistan'da çalışarak geçirmiş... | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
and is, by all accounts, well respected. | ...herkesçe saygı duyulan eski bir denizciydi. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
CPT. MATTHEW HOH FORMER STATE DEPT. OFFICIAL | Yzb. MATTHEW HOH ESKİ DIŞİŞLERİ YETKİLİSİ | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
A lot of times, yeah, | Çoğu zaman evet doğru kişiler hedef alınırdı ve çoğu zaman doğru kişiler ölürdü. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
And then plenty of other times, | Ve pek çok kez de yanlış kişiler öldürülürdü bazen masum aileler. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
And then that sets you back so far. | Sonra da bu olanlar sizi çok geriye iterdi. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
You know, nothing like going into a village | Gecenin bir vakti köye gidip kapıyı kırarak; misal bir kadını veya çocuğu öldürerek... | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
You were in a position | Listelere bakarak yanlış kişilerin sizin birliklerinizce öldürülmediğinden... | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
to make sure that the wrong people | ...emin olmanızı gerektiren bir konumdaydınız. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
Were there 500 people on this list, 1,000? | Listede 500 kişi mi vardı? 1000 mi? Hayır yapamam. Bunu size söyleyemem. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
Oh, you can't? Yeah. | Söyleyemez misiniz? Hayır söyleyemem. Söyleyemezsiniz çünkü... | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
I can't tell you 'cause I can't tell you that stuff. | Söyleyemem çünkü böyle şeyleri anlatamam. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
You can't talk about it? Yeah. | Bu konuda konuşamaz mısınız? Konuşamam. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
I saw the list. I saw how big they are. | Listeyi gördüm. Ne kadar uzun olduklarını gördüm. Diğer her şeyi de, evet. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
I mean, that's I can't tell you. | Demem o ki size bunları anlatamam. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
The Joint Special Operations Command | Müşterek Özel Harekat Komutanlığı hiç bir zaman bir kaç binden fazla olmadı. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
But under William McRaven, | Fakat William McRaven komutasında Afganistan, MÖHK'nın savaşı haline geldi. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
How had such a small covert unit | Nasıl oldu da böylesine küçük ve gizli bir birim... | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
Andrew Exum had experienced the change firsthand | Andrew EXUM, değişimi McRaven'in "Yüksek Değerli Hedef" belirleme... | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
of McRaven's high value targeting campaign, | ...kampanyasında görev yaparken ilk elden yaşamıştı. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
not in Afghanistan | Afganistan'da değil, ama Irakta. 2003'te bir bölük Komandoya... | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
as part of JSOC's Iraq task force. | MÖHK'nın Irak görev gücünün bir parçası olarak önderlik etmişti. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
CPT. ANDREW EXUM 75TH RANGER REGIMENT | Yzb. ANDREW EXUM 75. Komando Alayı | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
I watched the way things began to change. | İşlerin değişme şekline tanık oldum. Orduda kurallardan biri de... | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
you don't go anywhere unless you've got, you know, | ...bir bölük rezerve komandonuz olmadan hiç bir yere gitmezsiniz. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
In 2003, nobody was in reserve. | 2003 yılında kimse yedek değildi. | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |
I mean, you remember the deck of cards. | İskambil kartlarını bilirsiniz. Bu adamların olduğu poster vardı... | Dirty Wars-1 | 2013 | ![]() |