• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156039

English Turkish Film Name Film Year Details
We should really get going too. Biz de gitsek iyi olur aslında. Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh, yes, we're going dancing. Would the two of you like to come? Evet biz dansa gideceğiz. Siz de gelmek ister misiniz? Still Breathing-1 1997 info-icon
Well, I don't know. I really have to go home, Tanrım, şey, ben... Bilemiyorum, benim cidden gitmem gerek. Still Breathing-1 1997 info-icon
...but could you walk me to my truck? Ama beni arabama kadar geçirir misiniz? Still Breathing-1 1997 info-icon
I had to park down the street, and it's a bad neighborhood. Sokağın başına park ettim. Ortalık serseri kaynıyor! Still Breathing-1 1997 info-icon
It's my pleasure. We'll drive you. Benim için zevktir. Seni bırakırız. Still Breathing-1 1997 info-icon
I gotta go potty first. I'll go with you. Önce tuvalete gitmem lazım. Ben de geliyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
Mmm, gracias, senor, por favor. Of course. Gracias, senor, por favor. Rica ederim. Still Breathing-1 1997 info-icon
Don't bother. No. It is my pleasure to help you. Hiç zahmet etme. Olmaz. Sana yardım etmek benim için zevktir. Still Breathing-1 1997 info-icon
You know, uh, you're very attractive to me. Bana göre çok çekicisin. Still Breathing-1 1997 info-icon
Not tonight, Tomas. Bad timing. Bu gece olmaz Tomas. Kötü zamanlama. Still Breathing-1 1997 info-icon
Another night? Başka gece? Still Breathing-1 1997 info-icon
What about Brigitte? Brigitte ne olacak? Still Breathing-1 1997 info-icon
I think she wants me for my money. Ah. Beni, param için istiyor. Still Breathing-1 1997 info-icon
I'm listed. R. Willoughby. Rehberde varım. R. Willoughby. Still Breathing-1 1997 info-icon
The "R" for "Rosalyn. " On Sycamore. Rosalyn'in R'si. Sycamore'dayım. Still Breathing-1 1997 info-icon
There are at least 20 girls in line. En az 20 kız sırada bekliyor. Still Breathing-1 1997 info-icon
Let's try the little boys' room. Küçük beylerinkini deneseydik. Still Breathing-1 1997 info-icon
Formosa. Formosa. Still Breathing-1 1997 info-icon
Map of the world. Asia. Dünya Atlası. Asya. Still Breathing-1 1997 info-icon
China? Taiwan. Formosa. Formosa. Çin? Tayvan. Formosa. Formosa. Still Breathing-1 1997 info-icon
I'm in love with a Chinese chick. Çin'li bir güzele aşık olmuşum. Still Breathing-1 1997 info-icon
Yeah? Buenos dias, Rosalyn. Evet. Buenos diyas, Rosalyn. Still Breathing-1 1997 info-icon
Could this be Tomas? Acaba Tomas olabilir mi? Still Breathing-1 1997 info-icon
What? Something's changed. Ne? Bir değişiklik var. Still Breathing-1 1997 info-icon
You sound different. Farklı çalıyorsun. Still Breathing-1 1997 info-icon
How? It's your tone. Nasıl? Müziğinin tonu. Still Breathing-1 1997 info-icon
What's her name? Kızımızın adı ne? Still Breathing-1 1997 info-icon
You've pictured her... finally! Sonunda hayal edebildin. Still Breathing-1 1997 info-icon
And you know I don't believe any of that stuff about Dad's vision... Babamın hayal gücüyle, annemi bulmaya... Still Breathing-1 1997 info-icon
and goin' off to find Mom. ...gitmesine falan inanmıyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
Your own grandfather picked me out of a crowded streetcar. Büyükbaban beni, tıka basa dolu bir tramvayda buldu. Still Breathing-1 1997 info-icon
Knew I had a mole on my back, even though I was wearin' a coat. Palto giydiğim halde, arkamda olduğunu hissetmiştim. Still Breathing-1 1997 info-icon
Yeah, but you know, maybe it was easier to believe back then. Evet belki o zamanlar bunlara inanmak daha kolaydı. Still Breathing-1 1997 info-icon
Ohh. Why don't we play the Verdi now? Yapma! Hadi şimdi Verdi'yi çalalım mı? Still Breathing-1 1997 info-icon
That oughta shake somethin' loose. Bu, bir şeyleri açığa çıkarır. Still Breathing-1 1997 info-icon
Here's the wine list. Grazie. You know I have rules. Teşekkürler. Kurallarımı biliyorsun! Still Breathing-1 1997 info-icon
I insist we go dutch. It makes me very happy to be generous to a woman. Alman usulünde ısrarcıyım. Bir kadına cömert davranmak beni mutlu ediyor. Still Breathing-1 1997 info-icon
And it makes you very happy to have a woman feel obligated later. Bir kadını kendine borçlu hissettirmek de çok mutlu ediyordur. Still Breathing-1 1997 info-icon
No, no, this is not true. Hayır, hayır, bu doğru değil. Still Breathing-1 1997 info-icon
You are a feminist, yes? Sen feministsin, değil mi? Still Breathing-1 1997 info-icon
I've just had some men take advantage of me in the past. Geçmişte bazı erkekler benden faydalanmaya kalkıştı. Still Breathing-1 1997 info-icon
So, what does make you happy? Peki, seni ne mutlu eder? Still Breathing-1 1997 info-icon
You'd laugh if I told you. No, really. Söylersem gülmeyeceksin ama. Hayır! Gerçekten. Still Breathing-1 1997 info-icon
Well, Benim... Still Breathing-1 1997 info-icon
my passion is... abstract art. ...benim tutkum... soyut sanat. Still Breathing-1 1997 info-icon
Wonderful! A collector. Oh, I wish. Harikulade! Koleksiyoncusun. Keşke olsam! Still Breathing-1 1997 info-icon
It just means a lot to me. Sadece benim için çok değerli. Still Breathing-1 1997 info-icon
You must be very sensitive. Çok duygusal biri olmalısın. Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh, my! That's wonderful. What's it say? Vay canına olağanüstü! Ne yazıyor? Still Breathing-1 1997 info-icon
It says, "Welcome, great love. " Diyor ki, "Hoş Geldin Büyük Aşk". Still Breathing-1 1997 info-icon
Then again, it might say somethin' about acupressure. I'm not sure. Ama dingil basıncıyla ilgili bir şey de olabilir, emin değilim. Still Breathing-1 1997 info-icon
Try one of these tamales. I don't know, Şu, Tamale'den bir tane yesene. Tadına bak. Still Breathing-1 1997 info-icon
you might be eatin' one on that Great Wall they got out there. Belli mi olur! Çin Seddinde de bundan yiyebilirsin. Still Breathing-1 1997 info-icon
I'm going to Formosa, remember? It's an island. There's no wall. Unuttun galiba! Formosa'ya gideceğim. Orası ada, set falan yok. Still Breathing-1 1997 info-icon
Shut up and taste it. Kapa çeneni de ye. Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh, your daddy would love to see you today. Keşke baban yaşasaydı da bugünleri görseydi. Still Breathing-1 1997 info-icon
You know, he saw your mother in a vision... Biliyor musun, anneni hayalinde görmüş ve... Still Breathing-1 1997 info-icon
and drove all the way to El Paso to find her. ...onu bulmak için, El Paso'ya gitmiş. Still Breathing-1 1997 info-icon
So I have been told... Evet öyle diyorlar. Still Breathing-1 1997 info-icon
about 5,294 times now. Bu, 5294'üncü duyuşum. Still Breathing-1 1997 info-icon
Let me see her again. Şu kızı bir daha göreyim. Still Breathing-1 1997 info-icon
Well, I filled the hair in on that one. Bu resimde saçını doldurdum. Still Breathing-1 1997 info-icon
And this one, Bunda ise kafasından... Still Breathing-1 1997 info-icon
she's thinkin' up somethin' really fantastic in her head. ...muhteşem bir şey geçiyor ama kafasından dışarı çıkarmak dışında... Still Breathing-1 1997 info-icon
I didn't really know how to express it aside from blowin' stuff out of her head. ...nasıl ifade edeceğimi bilemedim. Still Breathing-1 1997 info-icon
Easily, this is the closest approximation of... Bu aslında gördüğüm kadına en yakın olanı. Still Breathing-1 1997 info-icon
This one's got a lot of character, but she doesn't look Chinese. Bunun çok özel bir tipi var. Ama Çinliye benzemiyor. Still Breathing-1 1997 info-icon
Tomas, I didn't know you were so funny. Tomas bu kadar komik olduğunu bilmezdim. Still Breathing-1 1997 info-icon
You seem so... Yes? Çok şeysin... Neyim? Still Breathing-1 1997 info-icon
Sophisticated. İnce zevklisin. Still Breathing-1 1997 info-icon
Really? Well, yes. Cidden mi? Aslında evet. Still Breathing-1 1997 info-icon
So, Rosalyn, I want you to be watch me play. Dinle Rosalyn. Beni oynarken izlemeni istiyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
Polo. Sure, polo. This Sunday, I play the polo in Palm Springs. Polo mu? Polo tabi! Bu Pazar Palm Springs'te oynayacağım. Still Breathing-1 1997 info-icon
Well, I'd love to see you ride, Binişini görmeyi çok isterim. Still Breathing-1 1997 info-icon
but, right now, I have car problems to deal with. Ama şimdi arabamın sorunlarını halletmeliyim. Still Breathing-1 1997 info-icon
Can you believe what new brakes cost? It's all the driving we do in L.A. Yeni frenlerin fiyatına inanamazsın. Los Angeles'ta sürmenin sonu bu işte. Still Breathing-1 1997 info-icon
I think I must take you to pick up your car. Arabanı almaya, seni ben götüreyim. Still Breathing-1 1997 info-icon
Tomas, you're such a gentleman. Hey. Tomas ne kadar centilmensin. Still Breathing-1 1997 info-icon
You know what? The shop is right near my favorite art gallery. Bak ne diyeceğim. Dükkan en sevdiğim sanat galerisinin yanında. Still Breathing-1 1997 info-icon
I will take you to see a wonderful painting. Sana harika bir tablo göstereceğim. Still Breathing-1 1997 info-icon
Come on. Let's go. Chop, chop. Yes. Hadi gidelim, hiç durma! Tamam. Still Breathing-1 1997 info-icon
Whoa, dig it! Clap the hands! Harikaydı! Alkışlayalım onları! Still Breathing-1 1997 info-icon
Hello, children. Love it. Danny, sweetheart. Tatlım, tatlım bakar mısın? Still Breathing-1 1997 info-icon
Boys, there's somethin' I gotta tell you. Çocuklar söylemem gereken bir şey var. Still Breathing-1 1997 info-icon
I'm going to China. Ben Çin'e gidiyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh. Right. Peki. Anlıyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
Rumor has it that somebody I'm gonna know for a very, very long time... Söylentilere göre, tanıyacağım kişi çok uzun süredir... Still Breathing-1 1997 info-icon
lives in Taiwan, China. ...Çin Tayvan'da yaşıyormuş. Still Breathing-1 1997 info-icon
Have a look. Bakın! Still Breathing-1 1997 info-icon
I know what you're gonna say: She doesn't look Chinese. Ne diyeceğinizi biliyorum. Çinliye benzemiyor. Still Breathing-1 1997 info-icon
You realize she's supposed to have two matching eyebrows. Gerçek hayatta, iki kaşının aynı olması lazım. Still Breathing-1 1997 info-icon
This is just an approximation. Actual size and shape may vary. Doğru, bu sadece bir tasarı. Gerçekte, şekil ve boyut değişebilir. Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh, man, she's diverse. Vay canına çok çeşitli. Still Breathing-1 1997 info-icon
Somethin' tells me this chick likes a bowl, man. I guarantee you. Bu kadın bowlingi seviyordur dostum, emin olabilirsin. Still Breathing-1 1997 info-icon
She's a bit odd, but if this is the woman you're supposed to be with, then... Hadi ama! Bak bu kadın biraz tuhaf ama... Still Breathing-1 1997 info-icon
You're just gonna have to get used to her. ...bu kadınla birlikte olacaksan alışman epey zaman alacak. Still Breathing-1 1997 info-icon
Yeah, buddy. She's the one. Evet dostum. O bir numara. Still Breathing-1 1997 info-icon
It is very... powerful. O çok... etkileyici. Still Breathing-1 1997 info-icon
There's a world in there. O oralarda bir dünya. Still Breathing-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156034
  • 156035
  • 156036
  • 156037
  • 156038
  • 156039
  • 156040
  • 156041
  • 156042
  • 156043
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact