• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156042

English Turkish Film Name Film Year Details
It's actually the same woman, but does this look familiar? Aslında aynı kadın ama, tanıdık geliyor mu? Still Breathing-1 1997 info-icon
No, huh? It could be this one. It could be any one of these. Hayır, tamam. Bu da dahil herhangi biri olabilir. Still Breathing-1 1997 info-icon
No. Are you related to this woman? Hayır. Bu kadınla akraba mısın? Still Breathing-1 1997 info-icon
Uh, actually, well, not quite yet exactly, but I was hoping... Aslında pek sayılmaz. Yani henüz değilim. Benim düşündüğüm... Still Breathing-1 1997 info-icon
Cuervo? No, iced coffee with a straw, please. Cuervo? Hayır, buzlu kahve ve kamış lütfen. Still Breathing-1 1997 info-icon
Maybe? Olabilir. Still Breathing-1 1997 info-icon
Are you here to meet someone? Biriyle buluşmaya mı geldiniz? Still Breathing-1 1997 info-icon
Yes, ma'am. So am I. Evet bayan. Ben de öyle. Still Breathing-1 1997 info-icon
I'm thinking it could be you. Ve o kişi siz olabilirsiniz. Still Breathing-1 1997 info-icon
Are you from Texas? Texaslı mısınız? Still Breathing-1 1997 info-icon
This... I'm sorry. This is a little odd for me. Bu, bu benim için biraz tuhaf, ben... Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh, listen. It's okay. Don't... Don't read anything into it. Dinle sorun değil. Bundan bir şey çıkarma. Still Breathing-1 1997 info-icon
I... I was just on my way over from the west side, Ben... yolumun üzerindeydi ve bir, "Los Angeles'a hoş geldin"... Still Breathing-1 1997 info-icon
and I thought you might need a welcome to L.A. drink. ...içkisi içmek istersin demiştim. Still Breathing-1 1997 info-icon
Thank you very much. That's very, very friendly of you to... Çok teşekkür ederim, bu yaptığınız beni, beni... Still Breathing-1 1997 info-icon
Um... My God, you're so familiar to me. ...tanrım, çok tanıdık geliyorsunuz. Still Breathing-1 1997 info-icon
I'm Roz. I'm Fletcher. Ben, Roz. Ben de, Fletcher. Still Breathing-1 1997 info-icon
Well! It's great to meet you. Well. Neyse. Tanıştığımıza çok sevindim. Evet. Still Breathing-1 1997 info-icon
I'm just on my way to the marina. You're leaving? Ben artık Marina'ya gitmeliyim. Gidiyor musun? Still Breathing-1 1997 info-icon
I just had time to pop in. I just... Ancak uğrayacak kadar vaktim vardı. Still Breathing-1 1997 info-icon
It's so nice to meet a man from Texas. Ama Teksaslı biriyle tanışmak çok hoş. Still Breathing-1 1997 info-icon
Wh What if I'm full of surprises? If you leave, you might miss 'em. Ama ya sürprizlerle dolu biriysem?! Gidersen, onları kaçırabilirsin. Still Breathing-1 1997 info-icon
I'm not surprised by much. Sürprizler beni şaşırtmaz. Still Breathing-1 1997 info-icon
You can't go. Gidemezsin... Still Breathing-1 1997 info-icon
We have a lot to talk about. ...konuşacağımız çok şey var. Still Breathing-1 1997 info-icon
Well, I guess I could make a call. Öyleyse, bir telefon açmam gerekecek. Still Breathing-1 1997 info-icon
Elaine. Roz! Elaine. Roz? Still Breathing-1 1997 info-icon
Hi. I'm hung up here. Merhaba, ben burada kaldım. Still Breathing-1 1997 info-icon
You got him? Onu avladın mı? Still Breathing-1 1997 info-icon
I'll catch up to you later. I really want you to see this new painting I'm working on. Dinle sana sonra yetişirim. Ve yeni tablomu görmeni çok istiyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
Okay. Bye. Bye. Tamam görüşürüz. Görüşürüz. Still Breathing-1 1997 info-icon
Anyway, this is Sycamore Avenue. Uh huh. İşte burası Sycamore bulvarı. Still Breathing-1 1997 info-icon
I live just back there. Hemen şurada oturuyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
Beautiful trees. Mmm, pretty. Ağaçlar çok güzel. Güzeldir. Still Breathing-1 1997 info-icon
They lose their leaves. That's how we know it's winter. Yaprakları dökülünce kış olduğunu anlıyoruz. Still Breathing-1 1997 info-icon
I wonder what kind they are. Oh, they're sycamore trees. Türlerini bile bilmiyorum. Sycamore ağaçları. Still Breathing-1 1997 info-icon
I get it. Sycamores. Sycamore Avenue. Anlıyorum! Sycamore ağaçları, Sycamore bulvarı. Still Breathing-1 1997 info-icon
I'm learning things from you already. Şimdiden çok şey öğrettin. Still Breathing-1 1997 info-icon
I must be the man you're waitin' for. Ben beklediğin adam olmalıyım. Still Breathing-1 1997 info-icon
I know all these useful things about the names of trees and the like. Ağaç isimleri ve benzeri yararlı şeyleri bilirim. Still Breathing-1 1997 info-icon
Hey, look up. No, keep walkin'. Yukarı bak! Yürümeye devam et. Still Breathing-1 1997 info-icon
Take my arm. It's kind of scary, sort of like jumpin' with your eyes closed. Kolumdan tut! Korkutucu bir şey! Gözlerin kapalı atlamak gibi. Still Breathing-1 1997 info-icon
So did I hear you say somethin' about a painting? Bir tablodan bahsettiğini duydum galiba. Still Breathing-1 1997 info-icon
Yes. I paint. Mm hmm. Evet, resim yapıyorum. Öyle mi? Still Breathing-1 1997 info-icon
I'm one of those starving artists you hear about. Really? Şu klasik aç kalmış ressamlardanım. Cidden mi? Still Breathing-1 1997 info-icon
I I'd love to see your work. Eserlerini görmek isterdim. Still Breathing-1 1997 info-icon
You like art? Oh, yeah! Um... Sanatı sever misin? Evet... Still Breathing-1 1997 info-icon
I, uh, I'm an artist. I stack rocks. ...ben de bir sanatçıyım. Taş dizerim. Still Breathing-1 1997 info-icon
Really? Yeah. They're these, um, cairns... Gerçekten mi? Evet. Aslında taş yığınları, Still Breathing-1 1997 info-icon
these monument kind of things. ...anıt gibi şeyler yaparım. Still Breathing-1 1997 info-icon
What you do is, you get a bunch of rocks, Önce bir miktar taş alırım. Still Breathing-1 1997 info-icon
and you stack 'em up... Ve üst üste dizerim. Still Breathing-1 1997 info-icon
and you cram stuff in the cracks... Sonra çatlakları doldururum. Still Breathing-1 1997 info-icon
and it's like a work of art. Ve bir sanat eserine benzer. Still Breathing-1 1997 info-icon
Do you want to see? Sure. Göstereyim mi? Tabii. Still Breathing-1 1997 info-icon
Well, first things first. Her şey sırayla. Still Breathing-1 1997 info-icon
First I'm gonna have to get my Elvis rock stackin'swamp mojo lined up here. Öncelikle Elvis taşlarımı ve bataklık tılsımımı alıp karıştıracağım. Still Breathing-1 1997 info-icon
We ell. Evet! Still Breathing-1 1997 info-icon
And I'm gonna need your hand. Sonra elini alacağım. Still Breathing-1 1997 info-icon
Ta da Bitti. Still Breathing-1 1997 info-icon
See, I made it, but I didn't make it. Ben yaptım ama, onları ben yapmadım. Still Breathing-1 1997 info-icon
I mean I didn't make the rocks, but... Yani taşları ben yapmadım ama... Still Breathing-1 1997 info-icon
I arranged them according to this moment. ...bu ana göre ben düzenledim. Still Breathing-1 1997 info-icon
And... And the shape of your hand informed the way that it grew. Ve elinin şekli de, nasıl yükseleceğini belirledi. Still Breathing-1 1997 info-icon
Look at it. Ona bak! Still Breathing-1 1997 info-icon
I see it. I mean really. Görüyorum. Eminim. Still Breathing-1 1997 info-icon
Look at it. See, it's got kind of a shape in there... Ciddi ciddi. Dikkatli bak! Görüyor musun şöyle bir şekil var... Still Breathing-1 1997 info-icon
that goes down and then around, and if you look at it with one eye maybe, ...aşağı iniyor, dolaşıyor, tek gözle bakarsan, Still Breathing-1 1997 info-icon
you can see a face. ...belki bir yüz görebilirsin. Still Breathing-1 1997 info-icon
Maybe some lips or some eyes. Belki dudak ya da göz görebilirsin. Still Breathing-1 1997 info-icon
Well, say good bye. Artık vedalaş. Still Breathing-1 1997 info-icon
Couldn't last forever. İlelebet duramazdı. Still Breathing-1 1997 info-icon
Well, uh, Şimdi... Still Breathing-1 1997 info-icon
why don't you tell me about San... whatever? ...bana şeyden bahsetsene, "San" neydi? Still Breathing-1 1997 info-icon
San Antonio. San Antonio. San Antonio. San Antonio. Still Breathing-1 1997 info-icon
Is it nice? Güzel midir? Still Breathing-1 1997 info-icon
Is it nice? Yeah, it's nice. Güzel midir? Evet güzeldir. Still Breathing-1 1997 info-icon
It's, uh, well, it's its own world, really. Ayrı bir dünyadır aslında. Still Breathing-1 1997 info-icon
Every time I leave there and I come back, I get the feeling... Ne zaman oradan ayrılıp geri dönsem sanki başka... Still Breathing-1 1997 info-icon
that I'm comin' back to somethin' that I haven't discovered anywhere else. ...hiçbir yerde bulamadığım bir şeye dönmüş gibi olurum. Still Breathing-1 1997 info-icon
It's, uh, it's kind of hard to explain in words, really. It's... Bunu kelimelerle açıklamak kolay değil. Still Breathing-1 1997 info-icon
It's like an old woman who's lived long enough to know who she is. Kendini tanıyacak kadar uzun yaşamış bir kadın gibi. Still Breathing-1 1997 info-icon
You know? There's ghosts there. Orada hayaletler var. Gerçekten hayaletler var. Still Breathing-1 1997 info-icon
I mean really, there are, and if you listen, you can hear them at night partying, Geceleri dinlersen parti yapıp eğlendiklerini... Still Breathing-1 1997 info-icon
...havin' a great old time. ...duyabilirsin. Still Breathing-1 1997 info-icon
Sounds amazing. Well, most people who go there... Kulağa hoş geliyor. Oraya gidenlerin çoğu... Still Breathing-1 1997 info-icon
would probably just see the mini malls, ...muhtemelen ağaçlık yolları, Still Breathing-1 1997 info-icon
the potholes in the streets and a lot of lawns that need waterin', ...yollardaki derin çukurları ve sulanması gereken çimleri görür. Still Breathing-1 1997 info-icon
but the really cool stuff's hidin' out. Ama asıl güzellikler gizlidir. Still Breathing-1 1997 info-icon
I mean, you really have to know where to look for it. Nerede arayacağını bilmen gerekir. Still Breathing-1 1997 info-icon
Well, I like it here. Ben burayı seviyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
Uh, no, it isn't. I'm just... Hayır, hayır değil, e... sadece... Still Breathing-1 1997 info-icon
Well, I like it too. Ben de seviyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
So, I guess you're here on business. Herhalde buraya iş için geldin. Still Breathing-1 1997 info-icon
Well, actually, I was, uh, I was goin' to China, Hayır aslında ben Çin'e gidecektim, Still Breathing-1 1997 info-icon
but I decided to stay here instead. ...ama burada kalmaya karar verdim. Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh? That makes no sense to me. Bu bence pek mantıklı değil. Still Breathing-1 1997 info-icon
Well, let's just say that there really wasn't any reason for me to go. Aslında gitmem için bir neden yoktu diyelim. Still Breathing-1 1997 info-icon
I guess you're really worried about your business, being out of the country and all. Herhalde yurtdışındayken işlerin kontrolden çıkacağından endişelendin. Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh, not really. My grandmother's left in charge of that. It'll be all right. Pek sayılmaz, işleri büyükanneme bıraktım, o halleder. Still Breathing-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156037
  • 156038
  • 156039
  • 156040
  • 156041
  • 156042
  • 156043
  • 156044
  • 156045
  • 156046
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact