• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156040

English Turkish Film Name Film Year Details
A complete world. Komple bir dünya. Still Breathing-1 1997 info-icon
Hi, Phillip. Merhaba, Phillip. Still Breathing-1 1997 info-icon
I'm sure you remember me. Of course. Eminim beni hatırlıyorsun. Elbette. Still Breathing-1 1997 info-icon
It would seem remiss if you didn't come in. Bu aralar buraya gelmeyi ihmal ediyorsun. Still Breathing-1 1997 info-icon
But I don't believe I know this gentleman. Ama bu beyi tanıdığımı sanmıyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
Tomas De Leon. My pleasure. Tomas De Leon. Memnun oldum. Still Breathing-1 1997 info-icon
I can't stop thinking about this painting. Few can. Bu resim hakkında düşünmeyi bırakamıyorum. Düşünebilirsin. Still Breathing-1 1997 info-icon
He's good. Yes. O iyi. Evet. Still Breathing-1 1997 info-icon
You have an eye. I can tell. Gözleriniz iyi. Bunu söyleyebilirim. Still Breathing-1 1997 info-icon
No, no. I'm a polo player. Hayır, hayır, ben polo oyuncusuyum. Still Breathing-1 1997 info-icon
I play number three. Really. Oh. Üç numarayım. Gerçekten mi? Still Breathing-1 1997 info-icon
It's very underrated, but I think it demands the best strategy. Çok küçümsenir ama bana kalırsa en iyi taktik buraya gerekir. Still Breathing-1 1997 info-icon
You know polo? Oh, a little. Polo oyununu bilir misin? Evet, biraz. Still Breathing-1 1997 info-icon
Just because those who appreciate polo... Çünkü, polodan anlayanlar... Still Breathing-1 1997 info-icon
also appreciate great art. ...aynı zamanda sanatın iyisinden de anlar. Still Breathing-1 1997 info-icon
I'm learning great art at her hand. Evet. Onun ellerinde, sanatı öğreniyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
This is fascinating to me. Bu bence büyüleyici. Still Breathing-1 1997 info-icon
You, at first meeting, seem such a very tough woman. İlk buluşmamızda çok sert bir kadın gibiydin. Still Breathing-1 1997 info-icon
Now, at this painting, you are as an innocent. Şimdi bu tablonun başında çok masumsun. Still Breathing-1 1997 info-icon
I think I must buy this painting for you. Bence sana bu tabloyu almalıyım. Still Breathing-1 1997 info-icon
Absolutely not. Tomas! Kesinlikle olmaz, Tomas! Still Breathing-1 1997 info-icon
I could never accept that. I must insist. Böyle bir şeyi kabul edemem. Israr ediyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
Tomas, I don't know you. You don't know me. Tomas. Seni tanımıyorum. Sen de beni tanımıyorsun. Still Breathing-1 1997 info-icon
This is something I want to do. This painting is $14,000. Ama bunu yapmak istiyorum. Bu tablo 14 000 $. Still Breathing-1 1997 info-icon
This is for you. Thank you. Güzel bayan. Bu sizin için. Teşekkür ederim. Still Breathing-1 1997 info-icon
And this is for... Bu da... Still Breathing-1 1997 info-icon
God, you never stop, do you? Tanrım, hiç vazgeçmeyeceksin değil mi? Still Breathing-1 1997 info-icon
Well, unlike you girls, I do have other uses for the opposite sex... Dinle! Senin aksine sevgili Roz, karşı cinsi... Still Breathing-1 1997 info-icon
than cash. ...paradan farklı şeyler için de kullanırım. Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh, Roz, don't you trust me? Hadi Roz, bana güvenmiyor musun? Still Breathing-1 1997 info-icon
I do it for you, Phillip. You'd freak if I didn't count it. Bunu senin için yapıyorum, Phillip. Anlayamıyorsan sorun sende. Still Breathing-1 1997 info-icon
We're good together, huh? Mm hmm. Birlikte iyiyiz değil mi? Evet. Still Breathing-1 1997 info-icon
Did you see the nail down? It was a thing of wonder and beauty. Onu nasıl gaza getirdim! Ama harikulade bir şeydi. Still Breathing-1 1997 info-icon
When you gave me that one look, like I could have a shot at you? Bana, "sanki seninle bir şansım olabilir" gibi... Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh, that was a moment. The testosterone was flowing! ...baktığın an, erkeklik hormonu akın etti! Still Breathing-1 1997 info-icon
He had to kick my ass. He had to buy the painting. He felt good about it. Artık beni alt etmesi için tabloyu satın almalıydı. Bu onu mutlu etti. Still Breathing-1 1997 info-icon
God bless testosterone. Tanrı erkeklik hormonunu korusun. Still Breathing-1 1997 info-icon
Fourteen grand. Fourteen grand. Hey, I almost peed in my pants. 14 bin dolar. 14 bin! Neredeyse altıma ediyordum. Still Breathing-1 1997 info-icon
I thought it was supposed to be seven. I smelled fourteen. 7 bin olacak sanıyordum. 14 kokusu aldım. Still Breathing-1 1997 info-icon
Good nose. Burnun hassasmış. Still Breathing-1 1997 info-icon
Hey, listen. You're really, really somethin'. Dinle! Sen gerçekten çok özelsin, ben... Still Breathing-1 1997 info-icon
I mean, I... Oh ho ho, forget it. Unut bunu. Still Breathing-1 1997 info-icon
You're a breath away from blowing a fine professional relationship. İyi bir mesleki ilişkiyi berbat etmeye bir nefes kadar yakınsın. Still Breathing-1 1997 info-icon
Hey, you break my heart, I gotta find a substitute, you know? Kalbimi kırdın, ben de telafisini arıyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
So go fetch. Git kap o zaman. Still Breathing-1 1997 info-icon
You're just worrying about closing that Tomas kid. Kafanda sadece şu Tomas'a kancayı takmak var. Still Breathing-1 1997 info-icon
Forget it. You'll breeze him. Boş ver onu, salla gitsin. Still Breathing-1 1997 info-icon
Mmm, oh, I keep having these dreams. Sürekli bir rüya görüyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
Keep thinking about... Ama ne?! Still Breathing-1 1997 info-icon
green. Sadece yeşil bir şey. Still Breathing-1 1997 info-icon
Ivy. Sarmaşık! Still Breathing-1 1997 info-icon
I'm lying in some ivy, Bir sarmaşıkta uzanmışım ve... Still Breathing-1 1997 info-icon
and I feel like a little girl... ...kendimi küçük bir kız gibi hissediyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
and then I don't know what happens. Sonra ne oluyor bilmiyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
It's probably nothing. Bir şey olmuyordur. Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh, I keep waking up... Ama her seferinde... Still Breathing-1 1997 info-icon
with this, like, warm, peaceful feeling, ...sıcak, huzur verici bir hisle uyanıyorum, Still Breathing-1 1997 info-icon
and then I realize who I am and where I am and it all runs away. ...sonra kimim, neredeyim hatırlıyorum ve hepsi kayboluyor. Still Breathing-1 1997 info-icon
Before I met Raouf, I had a dream about a Persian in a Mercedes. Rauf'la tanışmadan önce, rüyamda Mercedes’li bir İranlı görürdüm. Still Breathing-1 1997 info-icon
Now there's every girl's fantasy. Bu, her kadının fantezisi. Still Breathing-1 1997 info-icon
Now, Roz, don't knock it. He became my second husband for eight glorious months... Lütfen Roz. Haksızlık etme. 8 muhteşem ay boyunca... Still Breathing-1 1997 info-icon
before we split under very lucrative terms. ...ikinci kocam oldu ve çok karlı şartlarla ayrıldık. Still Breathing-1 1997 info-icon
Marrying them for their money seems so old fashioned. Onlarla paraları için evlenmek çok eski bir usul. Still Breathing-1 1997 info-icon
Sometimes old fashioned works. That's why it was in fashion for so long. Bazen eski usuller işe yarıyor. O yüzden uzun süre kullanılmadı mı? Still Breathing-1 1997 info-icon
Do you ever think you could, like, meet someone and fall in love... Hiç, birisiyle tanışıp, aşık olabileceğini ve... Still Breathing-1 1997 info-icon
and marry them for love? ...onunla sevdiğin için evlenebileceğini düşündün mü? Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh, God, Roz, really. Roz, cidden saçmalıyorsun! Still Breathing-1 1997 info-icon
It does happen. Ama bunlar oluyor. Still Breathing-1 1997 info-icon
Have you ever known anyone to actually be in love for longer than 90 days? Sen hiç, 90 günden uzun süre aşık olabilen birini tanıdın mı? Still Breathing-1 1997 info-icon
You? Your mother? Aunts? Girls you grew up with? Anyone? Sen? Annen? Teyzelerin? Birlikte büyüdüğün kızlar. Kimse var mı? Still Breathing-1 1997 info-icon
It's impossible, and perfectly good women attach themselves to pigs for an eternity... Bu imkansız. Bir sürü mükemmel kadın 90 günlük hormon dengesizliği yüzünden... Still Breathing-1 1997 info-icon
on the basis of 90 days of hormonal imbalance. ...ilelebet domuzlara bağlanıyor. Still Breathing-1 1997 info-icon
It's not that dark. Money, connections, real estate, gene pool, O kadar da kötü değil. Para, bağlantılar, gayrimenkul, gen havuzu... Still Breathing-1 1997 info-icon
short life expectancy. ...kısa ömür beklentisi. Still Breathing-1 1997 info-icon
Those might be reasons. Not love. Bunlar birer neden olabilir, ama aşk olamaz. Still Breathing-1 1997 info-icon
But don't you ever just want to, I don't know, lose control? Sanırım öyle. Bilemiyorum, kontrolümü kaybediyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
I just want to meet a man who knows what he wants, Senin istediğini isteyen değil... Still Breathing-1 1997 info-icon
not what you get him to want. ...ne istediğini bilen bir adam istiyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
Yeah, for a night. Maybe a week. Evet, bir gece için. Belki bir hafta. Still Breathing-1 1997 info-icon
It would wear. Yeah, I guess. Giyinmelisin. Evet, sanırım. Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh, I have to do that close tomorrow, and... Yarın o işi bitirmem lazım. Still Breathing-1 1997 info-icon
All for seven lousy bills. That doesn't last me a couple of months. İki ay bile yetmeyecek, 7 faturayı ödemem için. Still Breathing-1 1997 info-icon
You'll do fine. Are you sure you're feeling okay? Merak etme yaparsın. Sen iyi olduğuna emin misin? Still Breathing-1 1997 info-icon
Mmm, still breathing. Hala nefes alıyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
That's all that matters. Now do good, and remember: İşte önemli olan bu. İyi işler ve unutma... Still Breathing-1 1997 info-icon
They always deserve it. ...bunu her zaman hak ediyorlar. Still Breathing-1 1997 info-icon
Hello, my dear. Merhaba hayatım. Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh, Tomas, what nice roses. Tomas ne güzel güller. Still Breathing-1 1997 info-icon
And you look so nice. But you are not ready. Çok iyi görünüyorsun. Ama sen hazır değilsin. Still Breathing-1 1997 info-icon
I tried to tell you on the phone I feel just horrible tonight, Telefonda söylemeye çalıştım, kendimi berbat... Still Breathing-1 1997 info-icon
but I still want to see you. ...hissediyorum, ama yine de görüşmek istiyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
I thought maybe we could stay here and order in? Watch cable? Düşündüm de, burada kalıp yemek söyleriz, televizyon izleriz. Still Breathing-1 1997 info-icon
Well, of course. I will take care of you. Tabii ki. Ben sana iyi bakarım. Still Breathing-1 1997 info-icon
Ah! There is your beautiful painting. İşte güzel tablon burada! Still Breathing-1 1997 info-icon
I love it so. Yes, it looks so fantastic here. Ona bayılıyorum. Evet buradan muhteşem görünüyor. Still Breathing-1 1997 info-icon
Thank you again for buying it for me. It was so extravagant. Aldığın için tekrar teşekkür ederim. Çok abartı oldu. Still Breathing-1 1997 info-icon
It was my pleasure to spend a great deal of money on you. Senin için çok para harcamak benim için zevktir. Still Breathing-1 1997 info-icon
Yeah. What do you want to eat? And this time, you must let me pay. Evet. Ne yemek istersin? Ve bu kez benim ödememe izin vereceksin. Still Breathing-1 1997 info-icon
I have no preference. How about Japanese? Özel bir tercihim yok. Japon yemeğine ne dersin? Still Breathing-1 1997 info-icon
Japanese food builds your natural antibodies. I've been reading that. Doğal antikorlarını artırırmış, bir yerde okumuştum. Still Breathing-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156035
  • 156036
  • 156037
  • 156038
  • 156039
  • 156040
  • 156041
  • 156042
  • 156043
  • 156044
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact